Difference between revisions of "Yaakov's Blessing of Yosef/2"
m |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
<point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – According to Rashbam the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature<fn>Rashbam paints Yosef in the image of other kingly figures such as Shaul who was "מִשִּׁכְמוֹ וָמַעְלָה גָּבֹהַּ מִכׇּל הָעָם."  Like Ibn Ezra, he reads the word "פֹּרָת" to be equivalent to "פורה", but understands it to refer to a growth in height rather than abundance.</fn> and good looks caught the eyes (עֲלֵי עָיִן) of those around him.  He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry in which a phrase introduces a subject, and is then repeated with some sort of conclusion.<fn>Other examples can be found in <a href="Shemot15-6" data-aht="source">Shemot 15:6</a>, <a href="Tehillim92-10" data-aht="source">Tehillim 92:10</a>, <a href="Tehillim93-3" data-aht="source">Tehillim 93:3</a>, and <a href="Tehillim94-1-3" data-aht="source">Tehillim 94:1-3</a>.  Rashbam's understanding of these verses was adopted by many others, including his grandfather, Rashi, until the phenomenon was actually known by his name, as "פסוקי שמואל".  See R. Aharon b.Yose HaKohen, author of Sefer HaGan, who writes, "וכשהיה רבינו שלמה זקנו מגיע לאותן פסוקים קורא אותן פסוקי שמואל על שמו".</fn></point> | <point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – According to Rashbam the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature<fn>Rashbam paints Yosef in the image of other kingly figures such as Shaul who was "מִשִּׁכְמוֹ וָמַעְלָה גָּבֹהַּ מִכׇּל הָעָם."  Like Ibn Ezra, he reads the word "פֹּרָת" to be equivalent to "פורה", but understands it to refer to a growth in height rather than abundance.</fn> and good looks caught the eyes (עֲלֵי עָיִן) of those around him.  He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry in which a phrase introduces a subject, and is then repeated with some sort of conclusion.<fn>Other examples can be found in <a href="Shemot15-6" data-aht="source">Shemot 15:6</a>, <a href="Tehillim92-10" data-aht="source">Tehillim 92:10</a>, <a href="Tehillim93-3" data-aht="source">Tehillim 93:3</a>, and <a href="Tehillim94-1-3" data-aht="source">Tehillim 94:1-3</a>.  Rashbam's understanding of these verses was adopted by many others, including his grandfather, Rashi, until the phenomenon was actually known by his name, as "פסוקי שמואל".  See R. Aharon b.Yose HaKohen, author of Sefer HaGan, who writes, "וכשהיה רבינו שלמה זקנו מגיע לאותן פסוקים קורא אותן פסוקי שמואל על שמו".</fn></point> | ||
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שׁוּר) at Yosef's beauty.  Rashbam understands the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in <a href="Bemidbar23-9" data-aht="source">Bemidbar 23:9</a>.</point> | <point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שׁוּר) at Yosef's beauty.  Rashbam understands the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in <a href="Bemidbar23-9" data-aht="source">Bemidbar 23:9</a>.</point> | ||
− | <point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – According to Rashbam the verse follows the previous one which alluded to Mrs. Potiphar's desire, and refers to her slandering and subsequent imprisonment of Yosef.<fn>It is possible that Rashbam's disagreement with Ibn Ezra over the reading of this verse relates to their understanding of the sale of Yosef.  Since Rashbam maintains it was the Midyanites rather than the brothers who sold Ysoef, he does not read the verse as relating to the sale.  Shadal adds that according to Rashbam, it is even possible that Yaakov never knew about the brother's hatred and what happened, so Yaakov could not have been alluding to it.  For elaboration, see <a href="Who Sold Yosef" data-aht="page">Who Sold Yosef?</a></fn>  He reads the archers<fn>He sees a hint to these archers in both halves of the verse, explaining " וָרֹבּוּ " to mean to shoot arrows, as in <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:13</a></fn> as a metaphor for those who spread aspersions about others<fn>See the similar metaphor in Yirmeyahu 9:2 and <a href="Yirmeyahu9-7" data-aht="source">9:7</a>.</fn> and understands "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean "embittered him".  Drawing on the short review of the Yosef narrative in <a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a>, he suggest that this refers to his bitter oppression in prison, where ‎"עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלוֹ] (רגליו)‏".</point> | + | <point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – According to Rashbam the verse follows the previous one which alluded to Mrs. Potiphar's desire, and refers to her slandering and subsequent imprisonment of Yosef.<fn>It is possible that Rashbam's disagreement with Ibn Ezra over the reading of this verse relates to their understanding of the sale of Yosef.  Since Rashbam maintains it was the Midyanites rather than the brothers who sold Ysoef, he does not read the verse as relating to the sale.  Shadal adds that according to Rashbam, it is even possible that Yaakov never knew about the brother's hatred and what happened on the day of the sale, so Yaakov could not have been alluding to it.  For elaboration, see <a href="Who Sold Yosef" data-aht="page">Who Sold Yosef?</a></fn>  He reads the archers<fn>He sees a hint to these archers in both halves of the verse, explaining "וָרֹבּוּ " to mean to shoot arrows, as in <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:13</a></fn> as a metaphor for those who spread aspersions about others<fn>See the similar metaphor in <a href="Yirmeyahu9-2" data-aht="source">Yirmeyahu 9:2</a> and <a href="Yirmeyahu9-7" data-aht="source">9:7</a>.</fn> and understands "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean "embittered him".  Drawing on the short review of the Yosef narrative in <a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a>, he suggest that this refers to his bitter oppression in prison, where ‎"עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלוֹ] (רגליו)‏".</point> |
− | <point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – Rashbam reads the verse as a description of someone holding tightly onto their bow,<fn>He reads "וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" as a description of Yosef's arms bending when shooting his arrows.  He points to the description of David dancing (מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר) in Shemuel II 6, and suggests that the root כרכר  relates to a movement of the legs, the root | + | <point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – Rashbam reads the verse as a description of someone holding tightly onto their bow,<fn>He reads "וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" as a description of Yosef's arms bending when shooting his arrows.  He points to the description of David dancing (מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר) in Shemuel II 6, and suggests that the root כרכר  relates to a movement of the legs, while the root פזז relates to a movement of the arm.</fn> and explains that despite the Egyptian's attempts to lower him, Yaakov's bow proved stronger than theirs.  This put him in a position to imprison them as they had done to him.<fn>Here, too, Rashbam is drawing on the narrative in <a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a>, which mentions that after rising to kingship, Yosef was in a position "לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ".</fn></point> |
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine.  In these words Yaakov might be ensuring that Yosef realized that his rise was not due to his own greatness, but due to Hashem and part of His larger plan.</point> | <point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine.  In these words Yaakov might be ensuring that Yosef realized that his rise was not due to his own greatness, but due to Hashem and part of His larger plan.</point> | ||
<point><b>"נזיר אחיו"</b> – According to Rashbam, this is a reference to the stature that Yosef achieved in Egypt, becoming king over his brothers.</point> | <point><b>"נזיר אחיו"</b> – According to Rashbam, this is a reference to the stature that Yosef achieved in Egypt, becoming king over his brothers.</point> | ||
Line 41: | Line 41: | ||
<li><b>Self restraint</b> – Targum Pseudo Jonathan, in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination.  He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way.  The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.</li> | <li><b>Self restraint</b> – Targum Pseudo Jonathan, in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination.  He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way.  The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – According to both commentators this is a continuation of the first half of the verse,<fn>In contrast to Rashbam above who reads the various phrases of the verse as parallel to each other, this position views them as distinct.</fn> and describes how the daughters of Egypt would walk on the walls to catch sight of Yosef.<fn>Rashi appears to be understanding the word "שׁוּר" to mean both wall and look.</fn>  However, where Rashi implies that this might have caused the attempted seduction by Mrs. Potiphar,<fn>Rashi also points to the Midrash which suggests that this was a reward for Yosef's protection of Rachel.   When greeting Esav, Yosef had stepped in front of his mother and stood tall (a בן פורת) to protect her from the | + | <point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – According to both commentators this is a continuation of the first half of the verse,<fn>In contrast to Rashbam above who reads the various phrases of the verse as parallel to each other, this position views them as distinct.</fn> and describes how the daughters of Egypt would walk on the walls to catch sight of Yosef.<fn>Rashi appears to be understanding the word "שׁוּר" to mean both wall and look.</fn>  However, where Rashi implies that this might have caused the attempted seduction by Mrs. Potiphar,<fn>Rashi also points to the Midrash which suggests that this was a reward for Yosef's protection of Rachel.   When greeting Esav, Yosef had stepped in front of his mother and stood tall (a בן פורת) to protect her from the eyes of Esav (עלי עין); thus he merited, measure for measure, that women would look at him.</fn> the Targum highlights how it is evidence of Yosef's self control.  Despite the fact that the women were showering gifts upon Yosef, hoping to interest him, he did not look their way.</point> |
<point><b>"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – Rashi maintains that the verse refers to the both the strife-ridden brothers<fn>He understand "וָרֹבּוּ" to mean "אנשי מריבה", men of strife.</fn> and Mrs. Potiphar, who embittered Yosef's life, while Targum Pseudo-Jonathan suggests that it refers to the bitter and angry Egyptian magicians<fn>Cf. <multilink><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>.</fn> who slandered him with words sharp as arrows.</point> | <point><b>"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – Rashi maintains that the verse refers to the both the strife-ridden brothers<fn>He understand "וָרֹבּוּ" to mean "אנשי מריבה", men of strife.</fn> and Mrs. Potiphar, who embittered Yosef's life, while Targum Pseudo-Jonathan suggests that it refers to the bitter and angry Egyptian magicians<fn>Cf. <multilink><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>.</fn> who slandered him with words sharp as arrows.</point> | ||
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b><ul> | <point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b><ul> | ||
<li>Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and becoming king, when he was given Paroh's golden ring.<fn>See Bereshit 41:42, "וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל יַד יוֹסֵף".</fn></li> | <li>Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and becoming king, when he was given Paroh's golden ring.<fn>See Bereshit 41:42, "וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל יַד יוֹסֵף".</fn></li> | ||
− | <li>The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef | + | <li>The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef returned to his inner strength (וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן) ingrained in him from his father (מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב) so as not to yield to sin.</li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>" | + | <point><b>" מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Yaakov continues to describe how Yosef became the "cornerstone" of Israel (אֶבֶן יִשְׂרָאֵל) as he ruled in Egypt.<fn>The Targum explains "מִשָּׁם" to mean that it was from this point of self-discipline, that Yosef merited this leadership role.</fn> </point> |
<point><b>נְזִיר אֶחָיו</b><ul> | <point><b>נְזִיר אֶחָיו</b><ul> | ||
<li>Rashi understands this to mean that Yosef was separate from his brothers.  According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.</li> | <li>Rashi understands this to mean that Yosef was separate from his brothers.  According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.</li> | ||
− | <li>Ralbag understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, which would work well with Targum Pseudo-Jonathan's understanding of the blessing as a whole.  The Targum, itself, though, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers be united to form a crown upon | + | <li><multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:22-26</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, which would work well with Targum Pseudo-Jonathan's understanding of the blessing as a whole.  The Targum, itself, though, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers be united to form a crown upon Yosef's head.</li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b></point> | <point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b></point> |
Version as of 14:39, 24 December 2015
Yaakov's Blessing of Yosef
Exegetical Approaches
Individual Blessing for the Present
Yaakov's blessing was aimed at Yosef the individual, and related to events that transpired in his lifetime. The sources disagree regarding which incidents are alluded to and form the focus of the blessing:
Conflict with the Brothers
Yaakov told Yosef that his brothers' enmity notwithstanding, he had prevailed and managed to rise above them.
Mrs. Potiphar's Attempted Seduction
Yaakov spoke of Yosef's triumphant rise to power despite the slandering of Mrs. Potiphar.
Multiple Events
Yaakov alluded to several who attempted to bring Yosef down, including the brothers, Mr. and Mrs. Potiphar, and the Egyptian sorcerers.
- Charming – According to Rashi, the word "פֹּרָת" is related to the Aramaic "אפרין" and the phrase speaks of Yosef's grace and ability to charm all those who looked (עֲלֵי עָיִן) at him.
- Self restraint – Targum Pseudo Jonathan, in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination. He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way. The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.
- Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and becoming king, when he was given Paroh's golden ring.23
- The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef returned to his inner strength (וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן) ingrained in him from his father (מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב) so as not to yield to sin.
- Rashi understands this to mean that Yosef was separate from his brothers. According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.
- Ralbag understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, which would work well with Targum Pseudo-Jonathan's understanding of the blessing as a whole. The Targum, itself, though, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers be united to form a crown upon Yosef's head.
Tribal Blessing for the Future
Yaakov's blessing to Yosef related to the future role his tribe was to play, and not to past events in his personal life.
Combination
Yaakov's blessing to Yosef speaks both of personal events in Yosef's past and of his future tribes.