Yaakov's blessing was aimed at Yosef the individual, and related to events that transpired in his lifetime. The sources disagree regarding which incidents are alluded to and form the focus of the blessing:
Yaakov told Yosef that despite his brothers' enmity, he had prevailed and managed to rise above them.
"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" – Ibn Ezra understands "בֵּן פֹּרָת" to mean a "fruitful branch", with "פֹּרָת" being a poetic form of the word "פורה".
1 The doubling is simply Tanakh's way to express continuity or permanence.
2 Perhaps Yaakov opened with this blessing of progeny to highlight how the brothers' wish that Yosef perish and disappear without a trace was not fulfilled.
"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – This phrase expands on the blessing for progeny, and means that Yosef's branches will make others which will climb like a vine over the walls.
3 The word "שׁוּר" might be related to the Aramaic "שורא" (wall).
4 "וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – This verse describes the brothers plot to sell Yosef.
5 The siblings are described metaphorically as archers who, in their hatred, set Yosef's gallbladder (מְרֵרָה) as a target to shoot (רבה) at.
6 "וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" – Yosef proved too strong for the brothers who could not prevail over him. Yaakov expresses this by describing Yosef's bow as sitting in a place of strength and his arms as being mighty (וַיָּפֹזּוּ).
7 "מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Yaakov points out that Yosef's strength emanated from Hashem, the might of Israel (אֲבִיר יַעֲקֹב), and it was from Him that Yosef was able to rise and become the "shepherd" who provided food for his family in Egypt.
"נְזִיר אֶחָיו" – According to Ibn Ezra this phrase sets up Yosef as the "crown of the brothers". It is not clear if he is referring to the fact that Yosef became king over them in Egypt or if this is just Yaakov's metaphoric way of saying that Yosef was the crowning glory of the brothers.
Purpose of Yaakov's blessings as a whole – Ibn Ezra views Yaakov's other statements to the brothers as being prophecies regarding the future
8 and appears to understands "אַחֲרִית הַיָּמִים" to refer not to the distant future and times of the Mashiach but the close future. The past tense of some of Yaakov's words here might have led him to explain this blessing differently.
Parallels to Moshe's blessing – The second half of Yaakov's blessing to Yosef (vs. 25-26) contains several parallels to the blessing later given by Moshe to the tribe of Yosef. Ibn Ezra might suggest that Yosef paved the way for his progeny and the individual blessings that he merited were later passed on to his tribe.
Yaakov spoke of Yosef's triumphant rise to power despite the slandering of Mrs. Potiphar.
"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"
– According to Rashbam the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature
9 and good looks caught the eyes (עֲלֵי עָיִן) of those around him. He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry in which a phrase introduces a subject, and is then repeated with some sort of conclusion.
10"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שׁוּר) at Yosef's beauty. Rashbam understands the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in
Bemidbar 23:9.
"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – According to Rashbam the verse follows the previous one which alluded to Mrs. Potiphar's desire, and refers to her slandering and subsequent imprisonment of Yosef.
11 He reads the archers
12 as a metaphor for those who spread aspersions about others
13 and understands "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean "embittered him". Drawing on the short review of the Yosef narrative in
Tehillim 105, he suggest that this refers to his bitter oppression in prison, where "עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלוֹ] (רגליו)".
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" – Rashbam reads the verse as a description of someone holding tightly onto their bow,
14 and explains that despite the Egyptian's attempts to lower him, Yaakov's bow proved stronger than theirs. This put him in a position to imprison them as they had done to him.
15 "מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine. In these words Yaakov might be ensuring that Yosef realized that his rise was not due to his own greatness, but due to Hashem and part of His larger plan.
"נזיר אחיו" – According to Rashbam, this is a reference to the stature that Yosef achieved in Egypt, becoming king over his brothers.
"...בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי" – Yaakov blessed Yosef that he should receive the vast blessings of land "until the ends of the mountains" that Hashem had bequeathed Yaakov. Rashbam is somewhat unique
16 in understanding the word "הורי" to means hills rather than parents. As evidence, he points to the parallel phrase "גִּבְעֹת עוֹלָם", and to the same dual language used by Moshe when blessing Yosef's tribe ("וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם"). Further support for Rashbam can be found in the fact that no where else in Tanakh does the noun "הורים" refer to parents; it is actually first in medieval times that this usage is apparent.
17 Purpose of Yaakov's blessings as a whole – Rashbam asserts that Yaakov's blessings as a whole related to the period of conquest and inheritance. This does not come across in his explanation of Yosef's blessing, however, perhaps because Yaakov himself worded part of it in the past tense.
Yaakov alluded to several who attempted to bring Yosef down, including the brothers, Mr. and Mrs. Potiphar, and the Egyptian sorcerers.
"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" - Charming – According to Rashi, the word "פֹּרָת" is related to the Aramaic "אפרין" and the phrase speaks of Yosef's grace and ability to charm all those who looked (עֲלֵי עָיִן) at him.
- Self restraint – Targum Pseudo Jonathan, in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination. He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way. The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.
"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – According to both commentators this is a continuation of the first half of the verse,
18 and describes how the daughters of Egypt would walk on the walls to catch sight of Yosef.
19 However, where Rashi implies that this might have caused the attempted seduction by Mrs. Potiphar,
20 the Targum highlights how it is evidence of Yosef's self control. Despite the fact that the women were showering gifts upon Yosef, hoping to interest him, he did not look their way.
"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – Rashi maintains that the verse refers to the both the strife-ridden brothers
21 and Mrs. Potiphar, who embittered Yosef's life, while Targum Pseudo-Jonathan suggests that it refers to the bitter and angry Egyptian magicians
22 who slandered him with words sharp as arrows.
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" - Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and becoming king, when he was given Paroh's golden ring.23
- The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef's inner strength and discipline helped him not to yield to sin.
"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Yaakov continues to describe how Yosef became the "cornerstone" of Israel (אֶבֶן יִשְׂרָאֵל) as he ruled in Egypt. According to the Targum, it was Yosef's self discipline which merited him to become this leader.
נְזִיר אֶחָיו - Rashi understands this to mean that Yosef was separate from his brothers. According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.
- Ralbag understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, which would work well with Targum Pseudo-Jonathan's understanding of the blessing as a whole. The Targum, itself, though, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers be united to form a crown upon Ysoef's head.
Purpose of Yaakov's blessings as a whole