Difference between revisions of "Yaakov's Blessing of Yosef/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Seforno" to "Sforno")
 
(42 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
<h1>Yaakov's Blessing of Yosef</h1>
 
<h1>Yaakov's Blessing of Yosef</h1>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
+
<div class="overview">
 +
<h2>Overview</h2>
 +
<p>Commentators disagree regarding what message Yaakov is trying to convey to Yosef in his blessing.&#160; According to one general approach, Yaakov's words are directed at Yosef as an individual, and focus on his overcoming personal trials and tribulations.&#160; Ibn Ezra asserts that Yaakov speaks of Yosef's struggles with his brothers, while Rashbam understands him to be focusing instead on the attempted seduction by Mrs. Potiphar.</p>
 +
<p>Others assert that at least portions of the blessing relate to the future, rather than the past.&#160; Thus, Ralbag and Hoil Moshe read the entire blessing as referring to the ultimate successes of the tribes of Yosef.&#160; Abarbanel, in contrast, maintains that Yaakov needed to relate to personal events in the life of Yosef, but only in order to explain the destiny of the future tribes.</p></div>
 
<approaches>
 
<approaches>
  
<category name="Individual Blessing">
+
<category name="Personal Blessing">
Individual Blessing for the Present
+
Personal Blessing – Past Events
<p>Yaakov's blessing was aimed at Yosef the individual and related to events that transpired in his lifetime.&#160; The sources disagree regarding which incidents are alluded to and form the focus of the blessing:</p>
+
<p>Yaakov's blessing speaks of Yosef the individual and various events of his personal life.&#160; This approach subdivides regarding which particular incidents are described:</p>
<opinion>Conflict with the Brothers
+
<opinion>Conflict with Brothers
<p>Yaakov told Yosef that despite his brothers' enmity, he had prevailed and managed to rise above them.</p>
+
<p>Yaakov recounts how Yosef managed to succeed despite his brothers' enmity.</p>
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraBereshit49-22-26" data-aht="source">Ibn Ezra<multilink data-aht=""></multilink></a><a href="IbnEzraBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
+
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraBereshit49-22-26" data-aht="source">Ibn Ezra<multilink data-aht=""></multilink></a><a href="IbnEzraBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="NetzivBereshit49-22-26" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivBereshit49-1" data-aht="source">Bereshit 49:1</a><a href="NetzivBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="NetzivBereshit50-16" data-aht="source">Bereshit 50:16</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin</a></multilink></mekorot>
<point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – Ibn Ezra understands "בֵּן פֹּרָת" to mean a "fruitful branch", with "פֹּרָת" being a poetic form of the word "פורה".&#8206;<fn>Ibn Ezra points to&#160;<a href="Tehillim80-16" data-aht="source">Tehillim 80:16</a> as evidence that "בֵּן" can refer to some sort of flora. In all the many other instances of the word, however, it refers to either a son, member of a group, or an age.<br/>Ibn Ezra deos not expalin the words "עֲלֵי עָיִן" but presumably explains them to refer to a spring of water.</fn>&#160; The doubling is simply Tanakh's way to express continuity or permanence.<fn>It thus suggests that Yosef will continuously bear fruit.</fn>&#160; Perhaps Yaakov opened with this blessing of progeny to highlight how the brothers' wish that Yosef perish and disappear without a trace, was not fulfilled.</point>
+
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Ibn Ezra and Netziv view most of Yaakov's messages to his other sons as prophecies regarding the future fates of their tribes,<fn>Ibn Ezra understands "אַחֲרִית הַיָּמִים" in Bereshit 49:1 to refer to the period from the Exodus through the Monarchy, rather than the Messianic Era.&#160; Cf. the position of the Targum and Rashi discussed below.&#160; Netziv asserts that the phrase " "אַחֲרִית הַיָּמִים" always refers to the end of the period in which the speaker is living.&#160; Thus, similar to Ibn Ezra he concludes that in this case it refers to the end of the Egyptian exile through to the period of the Judges.</fn> rather than directed to each son as an individual.<fn>Ibn Ezra also points out that the word "blessing" might be a misnomer for the content of the majority of the chapter, and that Yaakov did not aim to bless his children in these statements but simply to relay certain information.&#160; Only afterwards, in verse 28, did the brothers receive Yaakov's blessing (the content of which is not explicitly mentioned).</fn>&#160; Nonetheless, they understand the address to Yosef to focus on personal events from Yosef's life, and not his future tribes.</point>
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – This phrase expands on the first blessing for descendants, and means that Yosef's branches will make others which will climb like a vine over the walls.<fn>He offers two explanations for the switch between the plural "בנות"&#160; and the singular form of "צעדה".&#160; Either the verse means that each and every branch will climb on the walls, or this is just one example of others in which a singular subject takes a plural form of the verb.&#160; As an example, he points to Kohelet 10:1.</fn>&#160; The word "שׁוּר" might be related to the Aramaic "שורא" (wall).<fn>See <a href="Ezra4-12-16" data-aht="source">Ezra 4:12-16</a>.&#160; In Biblical Hebrew the word might take this meaning in <a href="ShemuelII22-30" data-aht="source">Shemuel II 22:30</a> (and the equivalent <a href="Tehillim18-30_2" data-aht="source">Tehillim 18:30</a>), <a href="Yirmeyahu5-10" data-aht="source">Yirmeyahu 5:10</a>, and <a href="Iyyov24-11" data-aht="source">Iyyov 24:11</a>.</fn></point>
+
<point><b>Sale of Yosef</b> – According to this position, Yaakov was aware that the brothers had sold Yosef, and he was likely worried about the potential for continued jealousy and hatred after his death.<fn>See Bereshit 50:16-17, and contrast to Rashbam's perspective below.</fn>&#160; Thus, in Yaakov's parting address to Yosef he highlights the ability and need to overcome and rise above the conflict.&#160; According to Netziv, he even hints to Yosef that, despite all, he should continue providing for the brothers after his death.<fn>See below regarding the Netziv's interpretation of the phrase "וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו".</fn>&#160; Perhaps, too, Yaakov is attempting to comprehend why such a fate befell his beloved Yosef, concluding that it was Hashem's guiding hand which led Yosef to a position of greatness from which he could provide for the family.<fn>See Ibn Ezra below on the verse, "מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל".</fn></point>
<point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – This verse describes the brothers plot to sell Yosef.&#160;&#160; The siblings are described metaphorically as archers who set Yosef's gallbladder (מְרֵרָה) as a target to shoot (רבה) at.<fn>For similar usage see <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:12-13</a>.</fn></point>
+
<point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – Ibn Ezra<fn>Netziv, in contrast, follows Rashbam below in understanding the verse to refer to Yosef's growth in both height and beauty.&#160; He also offers a second reading, that relates to Yosef's flourishing in wisdom.</fn> understands "בֵּן פֹּרָת" to mean a "fruitful branch", with "פֹּרָת" being a poetic form of the word "פורה".&#8206;<fn>Ibn Ezra points to&#160;<a href="Tehillim80-16" data-aht="source">Tehillim 80:16</a> as evidence that "בֵּן" can refer to vegetative growth. In the many other instances of the word, however, it refers to either a son, member of a group, or an age.&#160; Ibn Ezra does not explain the words "עֲלֵי עָיִן", but he presumably understands them to refer to a spring of water.</fn>&#160; The doubling is simply the Torah's way of expressing continuity or permanence.<fn>It thus suggests that Yosef will continuously bear progeny.</fn>&#160; Yaakov perhaps opened with this blessing of progeny to highlight that the brothers' wish that Yosef perish and disappear without a trace was not fulfilled</point>
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – Yosef proved too strong for the brothers who could not prevail over him.&#160; Yaakov expresses this by describing Yosef's bow as sitting in a place of strength and his arms as being mighty (וַיָּפֹזּוּ)&#8206;.<fn>The root פזז also appears in <a href="ShemuelII6-14-16" data-aht="source">Shemuel II 6:14-16</a>, where Michal sees David "מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר" before the ark.&#160; Two verses earlier there is a similar description, "וְדָוִד מְכַרְכֵּר בְּכׇל עֹז".&#160; Ibn Ezra learns from the parallel that פזז relates to strength.<br/><br/></fn></point>
+
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – According to Ibn Ezra,<fn>As above, Netziv disagrees, reading this to refer to the many women who climbed on walls to view Yosef's beauty.&#160; Here, too, he follows Rashbam, but since Netziv (unlike Rashbam) does not read the rest of the blessing as related to Mrs. Potiphar, he omits Rashbam's allusion to Egyptian women specifically, .</fn> this phrase expands on the blessing for progeny, and means that Yosef's branches will produce others which will climb like a vine over the walls.<fn>Ibn Ezra offers two explanations for the switch between the plural "בָּנוֹת"&#160; and the singular form of "צָעֲדָה".&#160; Either the verse means that each and every branch will climb on the walls, or this is just one example of others in which a singular subject takes a plural form of the verb (he points to Kohelet 10:1 as another example).</fn>&#160; The word "שׁוּר" may be related to the Aramaic "שורא" (wall).<fn>See <a href="Ezra4-12-16" data-aht="source">Ezra 4:12-16</a>.&#160; In Biblical Hebrew, the word may take this meaning in <a href="ShemuelII22-30" data-aht="source">Shemuel II 22:30</a> (and the parallel <a href="Tehillim18-30_2" data-aht="source">Tehillim 18:30</a>), <a href="Yirmeyahu5-10" data-aht="source">Yirmeyahu 5:10</a>, and <a href="Iyyov24-11" data-aht="source">Iyyov 24:11</a>.</fn></point>
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Yaakov points out that Yosef's strength emanated from Hashem, the might of Israel (אֲבִיר יַעֲקֹב), and it was from Him that Yosef was able to rise and become the "shepherd" who provided food for his family in Egypt.</point>
+
<point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – This verse describes Yosef's brothers' plot to sell him.<fn>Radak questions this reading on the grounds that it would not make sense for Yaakov to speak so negatively about the brothers in the midst of blessing them.&#160; See below, though, that Ibn Ezra does not view Yaakov's statements as blessings, but rather as prophetic messages.&#160; Thus, he does not think that they all needed to be positive, as evidenced by Yaakov's addresses to Reuven, Shimon, and Levi.</fn>&#160; According to Ibn Ezra, Yosef's siblings are described metaphorically as archers who, in their hatred, set Yosef's gallbladder (מררה) as a target at which to shoot רבה)&#8207;&#8206;).<fn>For similar usage, see <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:12-13</a>.&#160; Cf. R"Y Bekhor Shor who suggests that "וַיְמָרְרֻהוּ" is related to the word "תַּמְרוּרִים" (see <a href="Yirmeyahu31-20" data-aht="source">Yirmeyahu 31:20</a>), which means a marker or target.</fn>&#160; Netziv more simply suggests that "וַיְמָרְרֻהוּ" means that they embittered his life.</point>
<point><b>"נְזִיר אֶחָיו"</b> – According to Ibn Ezra this phrase sets up Yosef as the "crown of the brothers".&#160; It is not clear if he is referring to the fact that Yosef became king over them in Egypt or if this is just Yaakov's metaphoric way of saying that Yosef was the crowning glory of the brothers.</point>
+
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b><ul>
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Ibn Ezra views Yaakov's other statements to the brothers as being prophecies regarding the future of the tribes.<fn>He also points out that the word "blessing" might be&#160; a misnomer and that Yaakov did not aim to bless his children in these statements but simply to relay certain infomartioon.&#160; Only afterwards (verse 28) did the brothers receive his blessing (the content of which is not mentioned).</fn>&#160; He understands "אַחֲרִית הַיָּמִים" to refer not to the distant future and times of the Mashiach but the close future</point>
+
<li><b>Power</b> – According to Ibn Ezra, Yosef proved too powerful, and his brothers could not prevail over him.&#160; Yaakov expresses this by describing Yosef's bow as sitting in a place of strength and his arms as being mighty ("וַיָּפֹזּוּ")&#8206;.<fn>The root פזז also appears in <a href="ShemuelII6-14-16" data-aht="source">Shemuel II 6:14-16</a>, where Michal observes David being "מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר" before the ark.&#160; Two verses earlier there is a&#160;parallel description, "וְדָוִד מְכַרְכֵּר בְּכׇל עֹז".&#160; Ibn Ezra learns from the tandem there that פזז denotes strength.</fn></li>
<point><b>Parallels to Moshe's blessing</b> – The second half of Yaakov's blessing to Yosef (vs. 25-26) contains several parallels to the blessing later given by Moshe to the tribe of Yosef.&#160; Ibn Ezra might suggest that Yosef paved the way for his progeny and the individual blessings that he merited were passed on to his later tribe.</point>
+
<li><b>Restraint</b> – Netziv explains, in contrast, that although Yosef was capable of taking revenge and shooting back at his brothers, he instead showed them his "golden hands" ("וַיָּפֹזּוּ" from פז) and generously provided for them in Egypt.<fn>See also Abarbanel who explains similarly.&#160; Netziv suggests that the brothers heard in these words a hint to Yosef, that even after Yaakov's death he should make sure not to take revenge but rather to continue to provide for them.&#160; This what they refer to when they say, "אָבִיךָ צִוָּה לִפְנֵי מוֹתוֹ לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּ לְיוֹסֵף אָנָּא שָׂא נָא פֶּשַׁע אַחֶיךָ וְחַטָּאתָם כִּי רָעָה גְמָלוּך".</fn></li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b><ul>
 +
<li><b>Strength from Hashem</b> – Yaakov notes that Yosef's strength emanated from Hashem, the might of Israel ("אֲבִיר יַעֲקֹב"), and it was from Him that Yosef was able to rise and become the "shepherd" ("רֹעֶה") who provided food for his family in Egypt.&#160;</li>
 +
<li><b>Love of peace from Yaakov</b> – Netziv, in contrast, explains that Yosef's restraint was learned from his father, Yaakov, who was mighty in the attribute of peace.&#160; From this desire to overlook his brothers' faults and return them only good, Yosef would be able to ensure that Israel remained united and strong as a rock ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל").</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>"נְזִיר אֶחָיו"</b><ul>
 +
<li><b>Crown</b> – According to Ibn Ezra, this phrase depicts Yosef as the "crown of the brothers".&#160; It is not clear if Yaakov is referring to how Yosef ruled over them in Egypt, or if this is simply his metaphoric way of conveying that Yosef was the crowning glory of the brothers.</li>
 +
<li><b>Separate</b> – Netziv asserts instead that the term relates to the fact that Yosef had been separated from his brothers for so many years.&#160; Netziv suggests, that as compensation, he was blessed with "בִּרְכֹת... עַד תַּאֲוַת גִּבְעֹת עוֹלָם".</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>Parallels to Moshe's blessing</b> – The second half of Yaakov's blessing to Yosef (verses 25-26) contains several parallels to the blessing later given by Moshe to the tribes of Yosef.&#160; This position might suggest that Yosef paved the way for his progeny, and the individual blessings which he merited were later passed on to his tribe.</point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion>Mrs. Potiphar's Attempted Seduction
 
<opinion>Mrs. Potiphar's Attempted Seduction
<p>Yaakov spoke of Yosef's triumphant rise to power despite the slandering of Mrs. Potiphar.</p>
+
<p>Yaakov describes Yosef's triumphant rise to power despite Mrs. Potiphar's slander.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="RashbamBereshit49-22-26" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit49-1" data-aht="source">Bereshit 49:1</a><a href="RashbamBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="RashbamBereshit49-22-26" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit49-1" data-aht="source">Bereshit 49:1</a><a href="RashbamBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink></mekorot>
<point><b><p>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</p></b> – According to Rashbam the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature<fn>Rashbam paints Yosef in the image of other kingly figures such as Shaul who was "מִשִּׁכְמוֹ וָמַעְלָה גָּבֹהַּ מִכׇּל הָעָם."&#160; Like Ibn Ezra, he reads the word "פֹּרָת" to be equivalent to "פורה", but understands it to refer to a growth in height rather than abundance.</fn>&#160;and good looks caught the eyes (עֲלֵי עָיִן) of those around him.&#160; He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry in which a phrase introduces a subject, and is then repeated with some sort of conclusion.<fn>Other examples can be found in <a href="Shemot15-6" data-aht="source">Shemot 15:6</a>, <a href="Tehillim92-10" data-aht="source">Tehillim 92:10</a>, <a href="Tehillim93-3" data-aht="source">Tehillim 93:3</a>, and <a href="Tehillim94-1-3" data-aht="source">Tehillim 94:1-3</a>.&#160; Rashbam's understanding of these verses was adopted by many others, including his grandfather, Rashi, until the phenomenon was actually known by his name, as "פסוקי שמואל".&#160; See R. Yose HaKohen, author of Sefer HaGan, who writes, "וכשהיה רבינו שלמה זקנו מגיע לאותן פסוקים קורא אותן פסוקי שמואל על שמו".</fn></point>
+
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Rashbam asserts that Yaakov's blessings as a whole were tribal blessings related to the period of the Conquest and inheritance of the land.<fn>He interprets "אַחֲרִית הַיָּמִים" in similar (though, not identical) fashion to Ibn Ezra above.</fn>&#160; However, Yosef's blessing is exceptional, and refers only to his own personal tribulations.</point>
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שׁוּר) at Yosef's beauty.&#160; Rashbam understand the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in <a href="Bemidbar23-9" data-aht="source">Bemidbar 23:9</a>.</point>
+
<point><b>Sale of Yosef</b> – In contrast to Ibn Ezra and the Netziv, Rashbam does not present Yaakov as focusing on the sale of Yosef,<fn>Rashbam similarly does not interpret the words of Yaakov to Shimon and Levi in 49:6 and to Yehuda in 49:9 as making any reference to the sale of Yosef.</fn> because according to him, it was the Midianites rather than the brothers who sold Yosef.<fn>This is noted by <multilink><a href="ShadalBereshit49-1" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>.</fn>&#160; For elaboration, see <a href="Who Sold Yosef" data-aht="page">Who Sold Yosef</a>.<fn>However, see <multilink><a href="ShadalBereshit49-22-26" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> who, despite agreeing with Rashbam that the brothers were not the ones who sold Yosef, nonetheless reads this verse as speaking about the brothers' hatred for Yosef.&#160; Shadal provides two possible explanations for this position.&#160; In the later printed versions of his commentary, Shadal argues that although the brothers had not been involved in the sale, both Yaakov and Yosef incorrectly assumed that they were directly responsible.&#160; A different variation appears in the manuscripts (1833 NLI MS, Pardo brothers MS, and others) which reflect the earlier drafts of Shadal's commentary.&#160; In these he more simply suggests: "כי אע"פ שלא מכרוהו הנה שנאוהו והיו סבת המכרו" (i.e. the verse is speaking about the hatred which led to the sale, even if the brothers were not the actual sellers).</fn></point>
<point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – According to Rashbam the verse refers to Mrs. Potiphar' slandering and subsequent imprisonment of Yosef.<fn>It is possible that Rashbam and Ibn Ezra's disagreement over the reading of this verse relates to their understanding of the sale of Yosef.&#160; Since Rashbam maintains it was the Midyanites rather than the brothers who sold Ysoef, he does not read the verse as relating to the event.&#160; Shadal adds that according to Rashbam, it is even possible that Yaakov never knew about the brother's hatred and what happened during the day of the sale, so Yaakov could not have been alluding to it.&#160; For elaboration, see <a href="Who Sold Yosef" data-aht="page">Who Sold Yosef?</a></fn>&#160; He reads the archers<fn>He sees a hint to these archers in both halves of the verse, explaining " וָרֹבּוּ " to mean to shoot arrows, as in <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:13</a></fn> as a metaphor for those who spread aspersions about others<fn>See the similar metaphor in Yirmeyahu 9:2 and <a href="Yirmeyahu9-7" data-aht="source">9:7</a>.</fn>.&#160; He takes "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean embitter and draws on the short review of the Yosef narrative in&#160;<a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a> to suggest that it refers to his oppression in prison, where&#160;&#8206;עִנּוּ בַכֶּבֶל [רַגְלוֹ] (רגליו)&#8207;.</point>
+
<point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – According to Rashbam, the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature<fn>Rashbam paints Yosef in the image of other royal figures such as Shaul who was "מִשִּׁכְמוֹ וָמַעְלָה גָּבֹהַּ מִכׇּל הָעָם".&#160; Like Ibn Ezra, he reads the word "פֹּרָת" to be equivalent to "פורה", but understands it to refer to a growth in height rather than abundance.</fn>&#160;and good looks caught the eyes ("עֲלֵי עָיִן") of those around him.&#160; He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry, in which the first phrase only partially introduces a subject, with the thought being completed only by the end of the verse.<fn>Other examples can be found in <a href="Shemot15-6" data-aht="source">Shemot 15:6</a>, <a href="Tehillim92-10" data-aht="source">Tehillim 92:10</a>, <a href="Tehillim93-3" data-aht="source">Tehillim 93:3</a>, and <a href="Tehillim94-1-3" data-aht="source">Tehillim 94:1-3</a>.&#160; Rashbam's understanding of these verses was adopted by many others, including his grandfather, Rashi, who called the phenomenon "פסוקי שמואל" after his grandson.&#160; See Sefer HaGan Bereshit 49:22, who writes: "וכשהיה רבינו שלמה זקנו מגיע לאותן פסוקים קורא אותן פסוקי שמואל על שמו".</fn></point>
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – Rashbam reads the verse as a description of someone holding tightly onto their bow,<fn>He reads "וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" as a description of Yosef's arms bending when shooting his arrows.&#160; He points to the description of David dancing (מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר) in Shemuel II 6, and suggests that the root כרכר&#160; relates to a movement of the legs, the root&#160; relates to a movement of the arm.</fn> and explains that despite the Egyptian's attempts to lower him, Yaakov's bow proved stronger than theirs</point>
+
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שור) at Yosef's beauty.&#160; Rashbam understands the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in <a href="Bemidbar23-9" data-aht="source">Bemidbar 23:9</a>.&#160; An advantage of this explanation is that it allows for a consistent reading of all the verses as referring to a particular event, thereby providing the background for Mrs. Potiphar's advances in the subsequent verse.</point>
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine.</point>
+
<point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – Rashbam explains that this verse follows from the previous one which alluded to Mrs. Potiphar's forbidden desires, and it refers to her slandering and subsequent imprisonment of Yosef.&#160; He reads the archers<fn>He sees a hint to these archers in both halves of the verse, explaining "וָרֹבּוּ" to mean shooting arrows, as in <a href="Iyyov16-12-13" data-aht="source">Iyyov 16:13</a></fn> as a metaphor for those who cast aspersions on others<fn>See the similar metaphor in&#160;<a href="Yirmeyahu9-2" data-aht="source">Yirmeyahu 9:2</a> and <a href="Yirmeyahu9-7" data-aht="source">9:7</a>.</fn> and understands "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean "embittered him".&#160; Drawing on the brief recap of the Yosef narrative in&#160;<a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a>, he suggest that this refers to his bitter oppression in prison, where&#160;&#8206;"עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ&#8207;".</point>
<point><b>"נזיר אחיו"</b> – According to Rashbam, this i a reference to the stattur Ysoef achieved in Egypt, that he became a king over his brothers.</point>
+
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – Rashbam reads the verse as a description of someone tightly gripping their bow,<fn>He reads "וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" as a description of Yosef's arms bending when shooting his arrows.&#160; He points to the description of David dancing (מְפַזֵּז וּמְכַרְכֵּר) in Shemuel II 6, and suggests that the root כרכר&#160; relates to movement of the legs, while the root פזז relates to movement of the arms.</fn> and explains that despite the Egyptian's attempts to hurt him, Yaakov's bow proved stronger than theirs.&#160; This put him in a position to imprison them as they had done to him.<fn>Here, too, Rashbam is drawing on the narrative in&#160;<a href="Tehillim105-17-23" data-aht="source">Tehillim 105</a> which mentions that, after rising to kingship, Yosef was in a position "לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ".</fn></point>
<point><b>"...בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי"</b> – According to Rashbam, Yaakov blessed Yosef that he should receive the vast blessings of land "until the ends of the mountains", that he himself had received. Rashbam is somewhat unique<fn>See also the Septuagint who preceded him in translating the phrase as, "over stable mountains".</fn> in understanding the word "הורי" to means hills rather than parents.&#160; As evidence, he points to the parallel phrase "גִּבְעֹת עוֹלָם", and to the same dual language used by Moshe when blessing Yosef's tribe ("וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם"). &#160; Further support for Rashbam can be found in the fact that no where else in Tanakh does the noun "הורים" refer to parents; it is actually first in medieval times that this usage is apparent.<fn>See the discussion by M. Tzippor, in his article, <a href="http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/">"ברכת יעקב בראי תרגום השבעים"</a>.</fn></point>
+
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine.&#160; In these words, Yaakov might be ensuring that Yosef realized that his rise was not due to his own greatness, but to Hashem, and was part of God's larger plan.<fn>This theme is made explicit by Yosef himself in Bereshit 45:5-8 and 50:20.</fn></point>
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Rashbam asserts that Yaakov's blessings as a whole related to the period of conquest and inheritance.&#160; This does not come across in his explanation of Yosef's blessing, however, perhaps because Yaakov himself worded part of it in the past tense.</point>
+
<point><b>"נְזִיר אֶחָיו"</b> – According to Rashbam, this is a reference to the stature that Yosef achieved in Egypt, becoming king over his brethren (and the Egyptian nation).</point>
 +
<point><b>"...בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי"</b> – Yaakov blessed Yosef that he should receive the vast blessings of land "until the ends of the mountains" that Hashem had previously bequeathed to Yaakov.&#160; Rashbam is somewhat unique<fn>See also the Septuagint which preceded Rashbam in translating the phrase as, "over stable mountains".</fn> in understanding the word "הורי" to means hills rather than parents.&#160; As evidence, he points to the parallel phrase "גִּבְעֹת עוֹלָם", and to the almost identical dual language used by Moshe when blessing Yosef's tribe ("וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם"). &#160; Further support for Rashbam can be found in the fact that nowhere else in Tanakh does the noun "הורים" refer to parents; it is actually first in medieval times that this usage is found.<fn>See the discussion by M. Zipor, in his article, <a href="http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/">"ברכת יעקב בראי תרגום השבעים"</a>.&#160; The verb "הרה" is related to progeny, but generally refers to a state of pregnancy rather than the act of childbirth.&#160; See, however, the two exceptional cases which Ibn Ezra adduces in support of the more common interpretation that "הוֹרַי" in our verse means parents and parallels "אָבִיךָ".</fn></point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion>Multiple Events
 
<opinion>Multiple Events
<mekorot><multilink><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit49-22-26" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="RashiBereshit49-22-26" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit49-1" data-aht="source">Bereshit 49:1</a><a href="RashiBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>,</mekorot>
+
<p>Yaakov alludes to multiple parties who attempted to harm Yosef, including: Yaakov's other sons, Mr. and Mrs. Potiphar, and the Egyptian sorcerers.</p>
 +
<mekorot><multilink><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit49-22-26" data-aht="source">Targum Yerushalmi (Yonatan)</a><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi (Yonatan)</a></multilink>, <multilink><a href="RashiBereshit49-22-26" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit49-1" data-aht="source">Bereshit 49:1</a><a href="RashiBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink></mekorot>
 +
<point><b>"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b><ul>
 +
<li><b>Charm</b> – According to Rashi, the word "פֹּרָת" is related to the Aramaic "אפרין"&#160; and the phrase speaks of Yosef's grace and ability to charm all those who looked (עֲלֵי עָיִן) at him.</li>
 +
<li><b>Self restraint</b> – Targum Yerushalmi (Yonatan), in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination.&#160; He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way.&#160; The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר"</b> – According to both commentators, this is a continuation of the first half of the verse,<fn>In contrast to Rashbam above who reads the three phrases of the verse as parallel to each other, this position views them as distinct.</fn> and describes how the daughters of Egypt would walk on the walls to catch sight of Yosef.<fn>Rashi appears to be understanding the word "שׁוּר" to mean both wall and look.</fn>&#160; However, whereas Rashi implies that this might have caused the attempted seduction by Mrs. Potiphar,<fn>Rashi also points to the Midrash which suggests that this was a reward for Yosef's protection of Rachel.&#160; When greeting Esav, Yosef had stepped in front of his mother and stood tall (as a "בֵּן פֹּרָת") to shield her from the covetous eyes of Esav ("עֲלֵי עָיִן").&#160; Thus he merited, measure for measure, that women would look at him.</fn> the Targum highlights how it demonstrates evidence of Yosef's self control.&#160; Despite the fact that the women were showering gifts upon Yosef, hoping to interest him, he did not look their way.</point>
 +
<point><b>"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – Rashi maintains that the verse refers to both the belligerent brothers<fn>He understand "וָרֹבּוּ" to mean "אנשי מריבה", men of strife.</fn> and Mrs. Potiphar, all of whom embittered Yosef's life, while Targum&#160;Yerushalmi (Yonatan) suggests that it refers to the bitter and angry Egyptian magicians<fn>Cf. <multilink><a href="SfornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Sforno</a><a href="SfornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Ovadyah Sforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Sforno</a></multilink>.</fn> who slandered him with words as sharp as arrows.</point>
 +
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b><ul>
 +
<li>Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and ascending to royal status, when he was given Paroh's golden ring.<fn>See Bereshit 41:42: "וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל יַד יוֹסֵף".</fn></li>
 +
<li>The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef returned to his inner strength ("וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן") ingrained in him from his father ("מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב") so as not to yield to sin and temptation.</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>" מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Yaakov continues to describe how Yosef became the "cornerstone" of Israel ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל") as he ruled in Egypt.<fn>The Targum explains "מִשָּׁם" to mean that it was from this point of self-discipline, that Yosef merited this leadership role.</fn></point>
 +
<point><b>"נְזִיר אֶחָיו"</b><ul>
 +
<li><b>Separate</b>&#160;– Rashi understands this to mean that Yosef was distinct from his brothers.&#160; According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.&#160; <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:22-26</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>&#160;understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, and this would work well with Targum Yerushalmi (Yonatan)'s understanding of the blessing as a whole.</li>
 +
<li><b>Crown</b> – The Targum, itself, however, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers combine to form a crown upon Yosef's head.</li>
 +
</ul></point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
</category>
 
</category>
 
<category name="Tribal Blessing">
 
<category name="Tribal Blessing">
Tribal Blessing for the Future
+
Tribal Blessing&#160;– Future Events
<p>Yaakov's blessing to Yosef related to the future role his tribe would play, and not to past events in his personal life.</p>
+
<p>Yaakov's blessing relates to the future roles Yosef's tribes were to play, rather than to past events in Yosef's personal life.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="TargumOnkelosBereshit49-22-26" data-aht="source">Targum Onkelos</a><a href="TargumOnkelosBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">About Targum Onkelos</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:22-26</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, <multilink><a href="HoilMosheBereshit49-28" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-28" data-aht="source">Bereshit 49:28</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="TargumOnkelosBereshit49-22-26" data-aht="source">Targum Onkelos</a><a href="TargumOnkelosBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">About Targum Onkelos</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-22-26" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:22-26</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, <multilink><a href="HoilMosheBereshit49-28" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-28" data-aht="source">Bereshit 49:28</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink></mekorot>
<point><b>"...בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – According to Targum Onkelos and Ralbag, Yosef is compared to a flourishing branch or vine, whose daughter branches grew to climb over the wall.<fn>&#160;See points and notes by Ibn Ezra for an analysis of this reading.</fn>&#160;This represents the success and extensive progeny of Yosef, who merited to father two tribes which would both inherit. It is possible that the doubling in the verse hints to this double portion.<fn>See&#160;<multilink><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> who suggests this.</fn></point>
+
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – The Hoil Moshe maintains that all of Yaakov's blessings to his children were prophecies regarding the future successes of their tribes.&#160; Yosef's blessing, too, thus related to the future and not the past.</point>
<point><b>"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – This refers to future wars the tribe of Yosef was to fight with its enemies.&#160; Though others would attack, they would not be able to prevail over the strong bow of Yosef.</point>
+
<point><b>"...בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – According to Onkelos and Ralbag, Yosef is compared to a flourishing branch or vine, whose daughter branches grew to climb over the wall.<fn>See the above discussion of Ibn Ezra's position for an analysis of this reading.</fn>&#160; This represents the success and extensive progeny of Yosef, who merited to father two tribes both of whom received portions in the Land of Israel.<fn>This aspect is mentioned by Onkelos but not by Ralbag.&#160; Rashi suggests that according to Onkelos, the "בָּנוֹת" in the verse might refer to the daughters of Zelophchad, from the tribe of Menashe, who inherited on both sides of the Jordan.</fn>&#160; It is possible that the doubling in the verse hints to this double portion.<fn>Cf. <multilink><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> below who suggests this.</fn></point>
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Ralbag maintains that this hints to Mashiach ben Yosef.&#160; When the nation will suffer and be degraded to the extent that they are lifeless, like a stone, then a shepherd will sprout from the line of Yosef to begin their salvation.</point>
+
<point><b>"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – This refers to future wars the tribe of Yosef was to fight against its enemies.&#160; Yaakov states that though others would attack, they would not be able to prevail over the strong bow of Yosef.</point>
<point><b>"עַד תַּאֲוַת גִּבְעֹת עוֹלָם"</b> – Yaakov blessed the tribe with extensive borders, until the "edges of the earth".&#160; This is an apt description of the vast amount of land later inherited by Menashe and Efraim.</point>
+
<point><b>"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"</b> – Ralbag maintains that this hints to Mashiach ben Yosef.&#160; When the nation will suffer and be degraded to the extent that they are lifeless, like a stone ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"), then a leader from the line of Yosef will emerge to be their shepherd and begin their salvation.</point>
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Hoil Moshe maintains that Yaakov's "blessings" to his children were prophecies regarding their future successes.</point>
+
<point><b>"עַד תַּאֲוַת גִּבְעֹת עוֹלָם"</b> – Yaakov blessed the tribe with extensive borders, until the "edges of the earth".&#160; This is an apt description of the vast amount of land later inherited by Menashe and Ephraim.</point>
 +
<point><b>Parallels to Moshe</b> – This position might suggest that parallels to Moshe's blessing are to be expected, given that both are statements relating to the tribes' future.</point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Combination
 
<category>Combination
<mekorot><multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-22-26" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-22-26" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit49-22-26" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>, <multilink><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink></mekorot>
+
<p>Yaakov's blessing to Yosef discusses events of both Yosef's personal past and the future of his tribes.</p>
 +
<mekorot><multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-22-26" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-22-26" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit49-22-26" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit49-22-26" data-aht="source">Bereshit 49:22-26</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink></mekorot>
 +
<point><b>Purpose of Yaakov's blessings as a whole</b> – Abarbanel asserts that Yaakov's main goal in his blessings was to demonstrate which of his sons and their tribe was worthy of kingship.&#160; As such, he at times spoke to the individual character of a specific son and at times of events that were to occur to their descendants.&#160; In speaking to Yosef, Yaakov mentions not only his worthy traits but also the brothers' jealousy and hatred, for it was these which made Yosef unsuitable.&#160; A king needs his people to be willing to follow him and Yosef did not have the love and loyalty of his brothers.<fn>Yehuda, in contrast, is appropriate for the position, as he is told, "אַתָּה יוֹדוּךָ אַחֶיךָ... יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ".</fn>&#160; However, despite not meriting kingship, Yosef was rewarded for his other qualities.</point>
 +
<point><b>"...בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"</b> – All of these sources understand the phrase to refer to the flourishing of Yosef and the fact that he merited a double portion, with both sons becoming tribes and inheriting.&#160; Radak points out that the doubling in the verse hints to this two-fold inheritance.<fn>Abarbanel agrees, but adds that the doubling might also point to two qualities of Yosef, his self restraint and his generosity.&#160; Yosef resisted Mrs Potiphar's advances, even though he was fully fertile ("בֵּן פֹּרָת") and capable.&#160;&#160; In addition, he was able to provide for his entire family, as if he were a plant thriving by the water.</fn></point>
 +
<point><b>"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים"</b> – The commentators differ on this, with&#160;R. Avraham b. HaRambam explaining that the verse refers to the brothers' hatred, Radak asserting that it speaks of the actions of Mrs. Potiphar, and R"Y Bekhor Shor and Abarbanel claiming that it refers to both.</point>
 +
<point><b>"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"</b> – According to Abarbanel, the bow sitting strong is a metaphor for Yosef's self restraint vis-à-vis Mrs. Potiphar, while the description of golden hands ("וַיָּפֹזּוּ" is related to פז), refers to his generosity to his brothers, despite their wrongful actions towards him.</point>
 +
<point><b>"בִּרְכֹת שָׁמַיִם מֵעָל... בִּרְכֹת שָׁדַיִם וָרָחַם"</b> – According to Abarbanel, Yaakov blessed Yosef measure for measure, for his two special actions.&#160; In return for providing for the family, he was given a blessing of rain and produce.&#160; As a reward for his self-restraint, he was promised that his descendants would multiply.</point>
 +
<point><b>"בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי"</b> – According to R"Y Bekhor Shor, Yaakov tells Yosef that he (Yaakov) had been blessed more than Avraham and Yitzchak, because all twelve of his sons were chosen.&#160; This same blessing was to fall on Yosef, since both his children, too, were included in the blessing of inheriting the land.</point>
 
</category>
 
</category>
 
</approaches>
 
</approaches>
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 12:56, 28 January 2023

Yaakov's Blessing of Yosef

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Overview

Commentators disagree regarding what message Yaakov is trying to convey to Yosef in his blessing.  According to one general approach, Yaakov's words are directed at Yosef as an individual, and focus on his overcoming personal trials and tribulations.  Ibn Ezra asserts that Yaakov speaks of Yosef's struggles with his brothers, while Rashbam understands him to be focusing instead on the attempted seduction by Mrs. Potiphar.

Others assert that at least portions of the blessing relate to the future, rather than the past.  Thus, Ralbag and Hoil Moshe read the entire blessing as referring to the ultimate successes of the tribes of Yosef.  Abarbanel, in contrast, maintains that Yaakov needed to relate to personal events in the life of Yosef, but only in order to explain the destiny of the future tribes.

Personal Blessing – Past Events

Yaakov's blessing speaks of Yosef the individual and various events of his personal life.  This approach subdivides regarding which particular incidents are described:

Conflict with Brothers

Yaakov recounts how Yosef managed to succeed despite his brothers' enmity.

Purpose of Yaakov's blessings as a whole – Ibn Ezra and Netziv view most of Yaakov's messages to his other sons as prophecies regarding the future fates of their tribes,1 rather than directed to each son as an individual.2  Nonetheless, they understand the address to Yosef to focus on personal events from Yosef's life, and not his future tribes.
Sale of Yosef – According to this position, Yaakov was aware that the brothers had sold Yosef, and he was likely worried about the potential for continued jealousy and hatred after his death.3  Thus, in Yaakov's parting address to Yosef he highlights the ability and need to overcome and rise above the conflict.  According to Netziv, he even hints to Yosef that, despite all, he should continue providing for the brothers after his death.4  Perhaps, too, Yaakov is attempting to comprehend why such a fate befell his beloved Yosef, concluding that it was Hashem's guiding hand which led Yosef to a position of greatness from which he could provide for the family.5
"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" – Ibn Ezra6 understands "בֵּן פֹּרָת" to mean a "fruitful branch", with "פֹּרָת" being a poetic form of the word "פורה".‎7  The doubling is simply the Torah's way of expressing continuity or permanence.8  Yaakov perhaps opened with this blessing of progeny to highlight that the brothers' wish that Yosef perish and disappear without a trace was not fulfilled
"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – According to Ibn Ezra,9 this phrase expands on the blessing for progeny, and means that Yosef's branches will produce others which will climb like a vine over the walls.10  The word "שׁוּר" may be related to the Aramaic "שורא" (wall).11
"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – This verse describes Yosef's brothers' plot to sell him.12  According to Ibn Ezra, Yosef's siblings are described metaphorically as archers who, in their hatred, set Yosef's gallbladder (מררה) as a target at which to shoot רבה)‏‎).13  Netziv more simply suggests that "וַיְמָרְרֻהוּ" means that they embittered his life.
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"
  • Power – According to Ibn Ezra, Yosef proved too powerful, and his brothers could not prevail over him.  Yaakov expresses this by describing Yosef's bow as sitting in a place of strength and his arms as being mighty ("וַיָּפֹזּוּ")‎.14
  • Restraint – Netziv explains, in contrast, that although Yosef was capable of taking revenge and shooting back at his brothers, he instead showed them his "golden hands" ("וַיָּפֹזּוּ" from פז) and generously provided for them in Egypt.15
"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"
  • Strength from Hashem – Yaakov notes that Yosef's strength emanated from Hashem, the might of Israel ("אֲבִיר יַעֲקֹב"), and it was from Him that Yosef was able to rise and become the "shepherd" ("רֹעֶה") who provided food for his family in Egypt. 
  • Love of peace from Yaakov – Netziv, in contrast, explains that Yosef's restraint was learned from his father, Yaakov, who was mighty in the attribute of peace.  From this desire to overlook his brothers' faults and return them only good, Yosef would be able to ensure that Israel remained united and strong as a rock ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל").
"נְזִיר אֶחָיו"
  • Crown – According to Ibn Ezra, this phrase depicts Yosef as the "crown of the brothers".  It is not clear if Yaakov is referring to how Yosef ruled over them in Egypt, or if this is simply his metaphoric way of conveying that Yosef was the crowning glory of the brothers.
  • Separate – Netziv asserts instead that the term relates to the fact that Yosef had been separated from his brothers for so many years.  Netziv suggests, that as compensation, he was blessed with "בִּרְכֹת... עַד תַּאֲוַת גִּבְעֹת עוֹלָם".
Parallels to Moshe's blessing – The second half of Yaakov's blessing to Yosef (verses 25-26) contains several parallels to the blessing later given by Moshe to the tribes of Yosef.  This position might suggest that Yosef paved the way for his progeny, and the individual blessings which he merited were later passed on to his tribe.

Mrs. Potiphar's Attempted Seduction

Yaakov describes Yosef's triumphant rise to power despite Mrs. Potiphar's slander.

Purpose of Yaakov's blessings as a whole – Rashbam asserts that Yaakov's blessings as a whole were tribal blessings related to the period of the Conquest and inheritance of the land.16  However, Yosef's blessing is exceptional, and refers only to his own personal tribulations.
Sale of Yosef – In contrast to Ibn Ezra and the Netziv, Rashbam does not present Yaakov as focusing on the sale of Yosef,17 because according to him, it was the Midianites rather than the brothers who sold Yosef.18  For elaboration, see Who Sold Yosef.19
"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" – According to Rashbam, the verse speaks of the beauty of Yosef, "a flourishing son" whose tall stature20 and good looks caught the eyes ("עֲלֵי עָיִן") of those around him.  He understands the doubling to be a common literary phenomenon in Biblical poetry, in which the first phrase only partially introduces a subject, with the thought being completed only by the end of the verse.21
"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – This phrase is parallel to the first half of the verse, and speaks of the daughters of Egypt, including Mrs. Potiphar, who went to peek (שור) at Yosef's beauty.  Rashbam understands the word "שׁוּר" to mean see, as in the verbal form "אֲשׁוּרֶנּוּ" in Bemidbar 23:9.  An advantage of this explanation is that it allows for a consistent reading of all the verses as referring to a particular event, thereby providing the background for Mrs. Potiphar's advances in the subsequent verse.
"וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – Rashbam explains that this verse follows from the previous one which alluded to Mrs. Potiphar's forbidden desires, and it refers to her slandering and subsequent imprisonment of Yosef.  He reads the archers22 as a metaphor for those who cast aspersions on others23 and understands "וַיְמָרְרֻהוּ" to mean "embittered him".  Drawing on the brief recap of the Yosef narrative in Tehillim 105, he suggest that this refers to his bitter oppression in prison, where ‎"עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלוֹ‏".
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" – Rashbam reads the verse as a description of someone tightly gripping their bow,24 and explains that despite the Egyptian's attempts to hurt him, Yaakov's bow proved stronger than theirs.  This put him in a position to imprison them as they had done to him.25
"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Rashbam is somewhat ambiguous in his explanation of the verse, but appears to suggest that Yaakov told Yosef that his strength to prevail emanated from Hashem, the head and shepherd of Israel, who used Yosef as a tool by which to feed the family during the famine.  In these words, Yaakov might be ensuring that Yosef realized that his rise was not due to his own greatness, but to Hashem, and was part of God's larger plan.26
"נְזִיר אֶחָיו" – According to Rashbam, this is a reference to the stature that Yosef achieved in Egypt, becoming king over his brethren (and the Egyptian nation).
"...בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי" – Yaakov blessed Yosef that he should receive the vast blessings of land "until the ends of the mountains" that Hashem had previously bequeathed to Yaakov.  Rashbam is somewhat unique27 in understanding the word "הורי" to means hills rather than parents.  As evidence, he points to the parallel phrase "גִּבְעֹת עוֹלָם", and to the almost identical dual language used by Moshe when blessing Yosef's tribe ("וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם").   Further support for Rashbam can be found in the fact that nowhere else in Tanakh does the noun "הורים" refer to parents; it is actually first in medieval times that this usage is found.28

Multiple Events

Yaakov alludes to multiple parties who attempted to harm Yosef, including: Yaakov's other sons, Mr. and Mrs. Potiphar, and the Egyptian sorcerers.

"בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן"
  • Charm – According to Rashi, the word "פֹּרָת" is related to the Aramaic "אפרין"  and the phrase speaks of Yosef's grace and ability to charm all those who looked (עֲלֵי עָיִן) at him.
  • Self restraint – Targum Yerushalmi (Yonatan), in contrast, explains the whole verse as speaking of Yosef's ability to control his evil inclination.  He was like a strong vine planted near a spring, capable of breaking the rocks and trees (all obstacles) in its way.  The doubling in the verse hints to the two groups to whom Yosef did not succumb, Mrs. Potiphar and the brothers.
"בָּנוֹת צָעֲדָה עֲלֵי שׁוּר" – According to both commentators, this is a continuation of the first half of the verse,29 and describes how the daughters of Egypt would walk on the walls to catch sight of Yosef.30  However, whereas Rashi implies that this might have caused the attempted seduction by Mrs. Potiphar,31 the Targum highlights how it demonstrates evidence of Yosef's self control.  Despite the fact that the women were showering gifts upon Yosef, hoping to interest him, he did not look their way.
"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – Rashi maintains that the verse refers to both the belligerent brothers32 and Mrs. Potiphar, all of whom embittered Yosef's life, while Targum Yerushalmi (Yonatan) suggests that it refers to the bitter and angry Egyptian magicians33 who slandered him with words as sharp as arrows.
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו"
  • Rashi reads the word "וַיָּפֹזּוּ" as related to פז, or gold, and maintains that the verse alludes to Yosef's prevailing and ascending to royal status, when he was given Paroh's golden ring.34
  • The Targum, in contrast, asserts that the phrase explains how Yosef returned to his inner strength ("וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן") ingrained in him from his father ("מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב") so as not to yield to sin and temptation.
" מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Yaakov continues to describe how Yosef became the "cornerstone" of Israel ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל") as he ruled in Egypt.35
"נְזִיר אֶחָיו"
  • Separate – Rashi understands this to mean that Yosef was distinct from his brothers.  According to his reading of the blessing, Yaakov might be saying that Yosef was at first separated from his brothers by their hatred, but later was rewarded in kind, by being distinguished in his lofty status.  RalbagBereshit Beur HaMilot 49:22-26About R. Levi b. Gershom understands the verse to mean that Yosef was the most abstinent of the brothers, and this would work well with Targum Yerushalmi (Yonatan)'s understanding of the blessing as a whole.
  • Crown – The Targum, itself, however, explains the word to mean crown, asserting that Yaakov is blessing Yosef that all the blessings of the forefathers combine to form a crown upon Yosef's head.

Tribal Blessing – Future Events

Yaakov's blessing relates to the future roles Yosef's tribes were to play, rather than to past events in Yosef's personal life.

Purpose of Yaakov's blessings as a whole – The Hoil Moshe maintains that all of Yaakov's blessings to his children were prophecies regarding the future successes of their tribes.  Yosef's blessing, too, thus related to the future and not the past.
"...בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" – According to Onkelos and Ralbag, Yosef is compared to a flourishing branch or vine, whose daughter branches grew to climb over the wall.36  This represents the success and extensive progeny of Yosef, who merited to father two tribes both of whom received portions in the Land of Israel.37  It is possible that the doubling in the verse hints to this double portion.38
"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – This refers to future wars the tribe of Yosef was to fight against its enemies.  Yaakov states that though others would attack, they would not be able to prevail over the strong bow of Yosef.
"מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל" – Ralbag maintains that this hints to Mashiach ben Yosef.  When the nation will suffer and be degraded to the extent that they are lifeless, like a stone ("אֶבֶן יִשְׂרָאֵל"), then a leader from the line of Yosef will emerge to be their shepherd and begin their salvation.
"עַד תַּאֲוַת גִּבְעֹת עוֹלָם" – Yaakov blessed the tribe with extensive borders, until the "edges of the earth".  This is an apt description of the vast amount of land later inherited by Menashe and Ephraim.
Parallels to Moshe – This position might suggest that parallels to Moshe's blessing are to be expected, given that both are statements relating to the tribes' future.

Combination

Yaakov's blessing to Yosef discusses events of both Yosef's personal past and the future of his tribes.

Purpose of Yaakov's blessings as a whole – Abarbanel asserts that Yaakov's main goal in his blessings was to demonstrate which of his sons and their tribe was worthy of kingship.  As such, he at times spoke to the individual character of a specific son and at times of events that were to occur to their descendants.  In speaking to Yosef, Yaakov mentions not only his worthy traits but also the brothers' jealousy and hatred, for it was these which made Yosef unsuitable.  A king needs his people to be willing to follow him and Yosef did not have the love and loyalty of his brothers.39  However, despite not meriting kingship, Yosef was rewarded for his other qualities.
"...בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן" – All of these sources understand the phrase to refer to the flourishing of Yosef and the fact that he merited a double portion, with both sons becoming tribes and inheriting.  Radak points out that the doubling in the verse hints to this two-fold inheritance.40
"...וַיְמָרְרֻהוּ וָרֹבּוּ וַיִּשְׂטְמֻהוּ בַּעֲלֵי חִצִּים" – The commentators differ on this, with R. Avraham b. HaRambam explaining that the verse refers to the brothers' hatred, Radak asserting that it speaks of the actions of Mrs. Potiphar, and R"Y Bekhor Shor and Abarbanel claiming that it refers to both.
"וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו" – According to Abarbanel, the bow sitting strong is a metaphor for Yosef's self restraint vis-à-vis Mrs. Potiphar, while the description of golden hands ("וַיָּפֹזּוּ" is related to פז), refers to his generosity to his brothers, despite their wrongful actions towards him.
"בִּרְכֹת שָׁמַיִם מֵעָל... בִּרְכֹת שָׁדַיִם וָרָחַם" – According to Abarbanel, Yaakov blessed Yosef measure for measure, for his two special actions.  In return for providing for the family, he was given a blessing of rain and produce.  As a reward for his self-restraint, he was promised that his descendants would multiply.
"בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל בִּרְכֹת הוֹרַי" – According to R"Y Bekhor Shor, Yaakov tells Yosef that he (Yaakov) had been blessed more than Avraham and Yitzchak, because all twelve of his sons were chosen.  This same blessing was to fall on Yosef, since both his children, too, were included in the blessing of inheriting the land.