Difference between revisions of "Yaakov/0/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
<category>Religious Identity
 
<category>Religious Identity
 
<subcategory>הנדר בבית אל
 
<subcategory>הנדר בבית אל
<p>Upon awakening after his dream in Beit El (<a href="Bereshit28-18-22" data-aht="source">בראשית כ״ח:י״ח-כ״ב</a>), Yaakov makes an oath, saying that if Hashem watches over him, "וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל בֵּית אָבִי וְהָיָה&#160;י"י לִי לֵאלֹהִים וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים." It is unclear where Yaakov's request ends and his personal obligations begin.&#160; Are the words "וְהָיָה ה' לִי לֵאלֹהִים" part of what he expects from Hashem, or what he will do for Hashem?&#160; If the latter, what is he promising to do?&#160; Was Hashem not already his God?</p><ul>
+
<p>Upon awakening after his dream in Beit El (<a href="Bereshit28-18-22" data-aht="source">בראשית כ״ח:י״ח-כ״ב</a>), Yaakov makes an oath, saying that if Hashem watches over him, "וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל בֵּית אָבִי וְהָיָה&#160;י"י לִי לֵא-לֹהִים וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱ-לֹהִים." It is unclear where Yaakov's request ends and his personal obligations begin.&#160; Are the words "וְהָיָה ה' לִי לֵא-לֹהִים" part of what he expects from Hashem, or what he will do for Hashem?&#160; If the latter, what is he promising to do?&#160; Was Hashem not already his God?</p>
<li><b>תנאי</b> –&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit28-21" data-aht="source">רשב״ם</a><a href="RashbamBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל בן מאיר</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-21" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink> assert that Yaakov's words "וְהָיָה ה' לִי לֵאלֹהִים" are part of Yaakov's requests; he is asking that Hashem help him.</li>
+
<ul>
<li><b>חובה</b> – Alternatively, Yaakov's words "וְהָיָה ה' לִי לֵאלֹהִים" begin the list of Yaakov's obligations to Hashem.</li>
+
<li><b>תנאי</b> –&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit28-21" data-aht="source">רשב״ם</a><a href="RashbamBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל בן מאיר</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-21" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink> assert that Yaakov's words "וְהָיָה ה' לִי לֵא-לֹהִים" are part of Yaakov's requests; he is asking that Hashem help him.</li>
 +
<li><b>חובה</b> – Alternatively, Yaakov's words "וְהָיָה ה' לִי לֵא-לֹהִים" begin the list of Yaakov's obligations to Hashem.</li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>According to <multilink><a href="RadakBereshit28-21" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="RadakBereshit33-4" data-aht="source">בראשית ל״ג:ד׳</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, Yaakov promises that if Hashem watches over him, he will then devote himself to service of Hashem and no longer engage in other pursuits. <multilink><a href="RambanBereshit28-21" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="RambanBereshit32-13" data-aht="source">בראשית ל״ב:י״ג</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, instead suggests that Yaakov is promising that he will worship Hashem in Israel specifically..</li>
 
<li>According to <multilink><a href="RadakBereshit28-21" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="RadakBereshit33-4" data-aht="source">בראשית ל״ג:ד׳</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, Yaakov promises that if Hashem watches over him, he will then devote himself to service of Hashem and no longer engage in other pursuits. <multilink><a href="RambanBereshit28-21" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit28-21" data-aht="source">בראשית כ״ח:כ״א</a><a href="RambanBereshit32-13" data-aht="source">בראשית ל״ב:י״ג</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, instead suggests that Yaakov is promising that he will worship Hashem in Israel specifically..</li>
Line 19: Line 20:
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>שמירת מצוות
 
<subcategory>שמירת מצוות
<p>The issue of whether or not the Avot kept the mitzvot has been hotly debated for generations. On one hand, they lived centuries before the Torah was given and many of its laws would be meaningless to them.&#160; Moreover, there are certain prohibitions which the Torah testifies to their having transgressed, such as Yaakov's marrying two wives. On the other hand, it seems paradoxical to conceive of the founders of a religion not observing even its most basic commandments.</p><ul>
+
<p>The issue of whether or not the Avot kept the mitzvot has been hotly debated for generations. On one hand, they lived centuries before the Torah was given and many of its laws would be meaningless to them.&#160; Moreover, there are certain prohibitions which the Torah testifies to their having transgressed, such as Yaakov's marrying two wives. On the other hand, it seems paradoxical to conceive of the founders of a religion not observing even its most basic commandments.</p>
 +
<ul>
 
<li>For a full discussion and sources, ראו <a href="Avot and Mitzvot – Was Avraham the First Jew" data-aht="page">אבות ומצוות</a>.</li>
 
<li>For a full discussion and sources, ראו <a href="Avot and Mitzvot – Was Avraham the First Jew" data-aht="page">אבות ומצוות</a>.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 57: Line 59:
 
<category>Possible Sins / Flaws
 
<category>Possible Sins / Flaws
 
<subcategory>מכירת הבכורה
 
<subcategory>מכירת הבכורה
<p><a href="Bereshit25-19-34" data-aht="source">בראשית כ״ה</a> discusses Yaakov's buying of the birthright from the famished Esav. The story raises several question regarding the ethics of Yaakov's actions.&#160; Did he not exploit his brother's hunger for his own gain? Is not buying the birthright for a mere pot of lentils considered extortion?&#160; Commentators attempt to defend Yaakov's behavior in a number of ways: [For a full discussion of the issue, see <a href="Sale of the Birthright – A Fair Deal" data-aht="page">מכירת הבכורה – עסקה הוגנת?</a>]</p>
+
<p><a href="Bereshit25-19-34" data-aht="source">בראשית כ״ה</a> discusses Yaakov's buying of the birthright from the famished Esav. The story raises several question regarding the ethics of Yaakov's actions.&#160; Did he not exploit his brother's hunger for his own gain? Is not buying the birthright for a mere pot of lentils considered extortion?&#160; Commentators attempt to defend Yaakov's behavior in a number of ways: [For a full discussion of the issue, see <a href="Sale of the Birthright – A Fair Deal" data-aht="page">מכירת הבכורה – עסקה הוגנת?</a>]</p><ul>
<ul>
 
 
<li><b>Esav was unworthy</b> – לפי <a href="BereshitRabbah63-13" data-aht="source">בראשית רבה</a> ו<multilink><a href="RashiBereshit25-31-34" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit25-31-34" data-aht="source">בראשית כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink>, the birthright was a spiritual commodity, namely the priestly status, which Esav was both unworthy of and uninterested in receiving.</li>
 
<li><b>Esav was unworthy</b> – לפי <a href="BereshitRabbah63-13" data-aht="source">בראשית רבה</a> ו<multilink><a href="RashiBereshit25-31-34" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit25-31-34" data-aht="source">בראשית כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink>, the birthright was a spiritual commodity, namely the priestly status, which Esav was both unworthy of and uninterested in receiving.</li>
 
<li><b>Yaakov paid fair value</b>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit25-31-34" data-aht="source">רשב״ם</a><a href="RashbamBereshit25-31-34" data-aht="source">בראשית כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל בן מאיר</a></multilink> claims that Yaakov paid for the birthright in full, with money.&#160; The accompanying meal served simply to seal the deal.&#160; <multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary25-31-34" data-aht="source">אבן עזרא</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary25-31-34" data-aht="source">בראשית פירוש ראשון כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם אבן עזרא</a></multilink>, instead, suggests that the birthright was almost worthless since Yitzchak was penniless. As such, the lentil stew was a fair price.</li>
 
<li><b>Yaakov paid fair value</b>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit25-31-34" data-aht="source">רשב״ם</a><a href="RashbamBereshit25-31-34" data-aht="source">בראשית כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל בן מאיר</a></multilink> claims that Yaakov paid for the birthright in full, with money.&#160; The accompanying meal served simply to seal the deal.&#160; <multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary25-31-34" data-aht="source">אבן עזרא</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary25-31-34" data-aht="source">בראשית פירוש ראשון כ״ה:ל״א-ל״ד</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם אבן עזרא</a></multilink>, instead, suggests that the birthright was almost worthless since Yitzchak was penniless. As such, the lentil stew was a fair price.</li>
Line 107: Line 108:
 
<subcategory name="יעקב ולאה">
 
<subcategory name="יעקב ולאה">
 
יעקב ולאה: "כִּי שְׂנוּאָה לֵאָה"
 
יעקב ולאה: "כִּי שְׂנוּאָה לֵאָה"
<p>In <a href="Bereshit29-30-33" data-aht="source">בראשית כ"ט:ל"א</a>, Leah is referred to as "שְׂנוּאָה", one who is hated. In the immediately preceding <a href="Bereshit29-30-33" data-aht="source">פסוק</a>, however, we read, "וַיֶּאֱהַב גַּם אֶת רָחֵל מִלֵּאָה", suggesting that she, too, was loved, but less so than Rachel. Did Yaakov actively dislike Leah, or was she simply not his first choice?</p>
+
<p>In <a href="Bereshit29-30-33" data-aht="source">בראשית כ"ט:ל"א</a>, Leah is referred to as "שְׂנוּאָה", one who is hated. In the immediately preceding <a href="Bereshit29-30-33" data-aht="source">פסוק</a>, however, we read, "וַיֶּאֱהַב גַּם אֶת רָחֵל מִלֵּאָה", suggesting that she, too, was loved, but less so than Rachel. Did Yaakov actively dislike Leah, or was she simply not his first choice?</p><ul>
<ul>
 
 
<li><b>העדיף את רחל</b>&#160;– Many commentators<fn>ראו, למשל, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit29-31" data-aht="source">ר׳ יוסף בכור שור</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">אודות ר' יוסף בכור שור</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit29-31" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="RadakBereshit33-4" data-aht="source">בראשית ל״ג:ד׳</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah29-30" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah29-30" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה כ״ט:ל׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalBereshit29-31" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink> ו<multilink><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink>.</fn> assume that Yaakov loved both wives; and that the word "hated" is a relative term, meaning only that Leah was not as loved as Rachel.<fn>As evidence,&#160;<multilink><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> מצביע על דברים כ"א:ט"ו, "כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה".&#160; Here, too, R. Hirsch suggests that the Torah is simply contrasting a loved and less loved wife.</fn></li>
 
<li><b>העדיף את רחל</b>&#160;– Many commentators<fn>ראו, למשל, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit29-31" data-aht="source">ר׳ יוסף בכור שור</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">אודות ר' יוסף בכור שור</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit29-31" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="RadakBereshit33-4" data-aht="source">בראשית ל״ג:ד׳</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah29-30" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah29-30" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה כ״ט:ל׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalBereshit29-31" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink> ו<multilink><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink>.</fn> assume that Yaakov loved both wives; and that the word "hated" is a relative term, meaning only that Leah was not as loved as Rachel.<fn>As evidence,&#160;<multilink><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> מצביע על דברים כ"א:ט"ו, "כִּי תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה".&#160; Here, too, R. Hirsch suggests that the Torah is simply contrasting a loved and less loved wife.</fn></li>
 
<li><b>אכן שנא את לאה</b> – <multilink><a href="BereshitRabbah71-2" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah71-2" data-aht="source">ע״א:ב׳</a><a href="BereshitRabbah78-9" data-aht="source">ע״ח:ט׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RambanBereshit29-31" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, ו<multilink><a href="NetzivBereshit29-31" data-aht="source">נצי״ב</a><a href="NetzivBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">אודות ר' נפתלי צבי יהודה ברלין</a></multilink>, in contrast, assume that Yaakov actively hated Leah for her deceit.&#160; Love is built on trust, and after Leah's participation in Lavan's scheme, there was no trust for Yaakov to build upon.<fn>Ramban explains the phrase, "וַיֶּאֱהַב גַּם אֶת רָחֵל מִלֵּאָה" to mean that even though the way of the world is to love the woman that one has had first, in Yaakov's case this was not so; he also loved Rachel.</fn></li>
 
<li><b>אכן שנא את לאה</b> – <multilink><a href="BereshitRabbah71-2" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah71-2" data-aht="source">ע״א:ב׳</a><a href="BereshitRabbah78-9" data-aht="source">ע״ח:ט׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RambanBereshit29-31" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, ו<multilink><a href="NetzivBereshit29-31" data-aht="source">נצי״ב</a><a href="NetzivBereshit29-31" data-aht="source">בראשית כ״ט:ל״א</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">אודות ר' נפתלי צבי יהודה ברלין</a></multilink>, in contrast, assume that Yaakov actively hated Leah for her deceit.&#160; Love is built on trust, and after Leah's participation in Lavan's scheme, there was no trust for Yaakov to build upon.<fn>Ramban explains the phrase, "וַיֶּאֱהַב גַּם אֶת רָחֵל מִלֵּאָה" to mean that even though the way of the world is to love the woman that one has had first, in Yaakov's case this was not so; he also loved Rachel.</fn></li>
Line 115: Line 115:
 
<subcategory name="יעקב ורחל">
 
<subcategory name="יעקב ורחל">
 
יעקב ורחל: "וַיִּחַר אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל"
 
יעקב ורחל: "וַיִּחַר אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל"
<p>Despite Yaakov's love for Rachel, when Rachel complains to Yaakov, "הָבָה לִּי בָנִים וְאִם אַיִן מֵתָה אָנֹכִי", he responds in anger: "הֲתַחַת אֱ-לֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָטֶן?" (<a href="Bereshit30-1-3" data-aht="source">בראשית ל׳:א׳-ג׳</a>). Is Yaakov's anger at his wife justified?</p>
+
<p>Despite Yaakov's love for Rachel, when Rachel complains to Yaakov, "הָבָה לִּי בָנִים וְאִם אַיִן מֵתָה אָנֹכִי", he responds in anger: "הֲתַחַת אֱ-לֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָטֶן?" (<a href="Bereshit30-1-3" data-aht="source">בראשית ל׳:א׳-ג׳</a>). Is Yaakov's anger at his wife justified?</p><ul>
<ul>
 
 
<li><b>מוצדק </b>– Many commentators assume that Yaakov's anger was justified:</li>
 
<li><b>מוצדק </b>– Many commentators assume that Yaakov's anger was justified:</li>
</ul>
+
</ul><ul>
<ul>
 
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><multilink><a href="RadakBereshit30-2" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> ו<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit30-2" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink><fn>ראו גם <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah30-1-2" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah30-1-2" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל׳:א׳-ב׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink> ו<multilink><a href="SefornoBereshit30-2" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink>.</fn> explain that Yaakov was justifiably angry that Rachel turned to him rather than Hashem, not recognizing that the matter was in Hashem's hands and not His.<fn>Had she instead said: "Could you pray for me", Yaakov would not have been upset.</fn></li>
 
<li><multilink><a href="RadakBereshit30-2" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> ו<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit30-2" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink><fn>ראו גם <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah30-1-2" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah30-1-2" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל׳:א׳-ב׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink> ו<multilink><a href="SefornoBereshit30-2" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit30-2" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink>.</fn> explain that Yaakov was justifiably angry that Rachel turned to him rather than Hashem, not recognizing that the matter was in Hashem's hands and not His.<fn>Had she instead said: "Could you pray for me", Yaakov would not have been upset.</fn></li>
Line 125: Line 123:
 
<li>Finally,&#160;<multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshitPeirush3" data-aht="source">עקדת יצחק</a><a href="AkeidatYitzchakBereshitPeirush3" data-aht="source">בראשית פירוש ג׳</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק עראמה</a></multilink> views Yaakov as upset that Rachel did not realize that her primary purpose in life was not simply to bear children, but to fill her life "בדברי שכל וחסידות".&#160; Her barrenness was not a reason to think her life was not worth living.</li>
 
<li>Finally,&#160;<multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshitPeirush3" data-aht="source">עקדת יצחק</a><a href="AkeidatYitzchakBereshitPeirush3" data-aht="source">בראשית פירוש ג׳</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק עראמה</a></multilink> views Yaakov as upset that Rachel did not realize that her primary purpose in life was not simply to bear children, but to fill her life "בדברי שכל וחסידות".&#160; Her barrenness was not a reason to think her life was not worth living.</li>
 
</ul>
 
</ul>
</ul>
+
</ul><ul>
<ul>
 
 
<li><b>Unjustified</b> –&#160;<multilink><a href="BereshitRabbah71-7" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah71-7" data-aht="source">ע״א:ז׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>maintains that Yaakov was in the wrong, presenting Hashem as responding to Yaakov, "כך עונין את המעיקות?!"</li>
 
<li><b>Unjustified</b> –&#160;<multilink><a href="BereshitRabbah71-7" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah71-7" data-aht="source">ע״א:ז׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>maintains that Yaakov was in the wrong, presenting Hashem as responding to Yaakov, "כך עונין את המעיקות?!"</li>
 
<li><b>Misunderstood</b> – <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit30-2-3" data-aht="source">ר׳ יוסף בכור שור</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit30-2-3" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳-ג׳</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">אודות ר' יוסף בכור שור</a></multilink><fn>ראו גם <multilink><a href="ShadalBereshit25-27" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit30-1" data-aht="source">בראשית ל׳:א׳</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink>.</fn> asserts that Yaakov misunderstood his wife, assuming that she was expecting him to somehow do what Hashem had not, when Rachel had meant only that he should take her maidservant and sire children from her so that Rachel could be their surrogate mother.</li>
 
<li><b>Misunderstood</b> – <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit30-2-3" data-aht="source">ר׳ יוסף בכור שור</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit30-2-3" data-aht="source">בראשית ל׳:ב׳-ג׳</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">אודות ר' יוסף בכור שור</a></multilink><fn>ראו גם <multilink><a href="ShadalBereshit25-27" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit30-1" data-aht="source">בראשית ל׳:א׳</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink>.</fn> asserts that Yaakov misunderstood his wife, assuming that she was expecting him to somehow do what Hashem had not, when Rachel had meant only that he should take her maidservant and sire children from her so that Rachel could be their surrogate mother.</li>
Line 145: Line 142:
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>העדפת יוסף
 
<subcategory>העדפת יוסף
<p><b>I. "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ"</b> – How is one to understand Yaakov's favoring of Yosef? Though many assume that Yaakov transferred his love for Rachel to Yosef, the verses offer a different explanation: "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ".&#8206; What does this term mean and what does it suggest about the reasons for Yaakov's love?</p>
+
<p><b>I. "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ"</b> – How is one to understand Yaakov's favoring of Yosef? Though many assume that Yaakov transferred his love for Rachel to Yosef, the verses offer a different explanation: "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ".&#8206; What does this term mean and what does it suggest about the reasons for Yaakov's love?</p><ul>
<ul>
 
 
<li><b>Similar to father</b> – <multilink><a href="BereshitRabbah84-8" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah84-8" data-aht="source">פ״ד:ח׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaVayeshev2" data-aht="source">תנחומא</a><a href="TanchumaVayeshev2" data-aht="source">וישב ב׳</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא</a></multilink>, ו<multilink><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit37-3" data-aht="source">תרגום ירושלמי (יונתן)</a><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">אודות תרגום ירושלמי (יונתן)</a></multilink> all suggests that Yaakov's favoritism stemmed from the similarity between father and son.</li>
 
<li><b>Similar to father</b> – <multilink><a href="BereshitRabbah84-8" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah84-8" data-aht="source">פ״ד:ח׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaVayeshev2" data-aht="source">תנחומא</a><a href="TanchumaVayeshev2" data-aht="source">וישב ב׳</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא</a></multilink>, ו<multilink><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit37-3" data-aht="source">תרגום ירושלמי (יונתן)</a><a href="TargumPseudo-JonathanBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">אודות תרגום ירושלמי (יונתן)</a></multilink> all suggests that Yaakov's favoritism stemmed from the similarity between father and son.</li>
 
<li><b>Actions/ traits</b> – <multilink><a href="TargumOnkelosBereshit37-3" data-aht="source">תרגום אונקלוס</a><a href="TargumOnkelosBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">אודות תרגום אונקלוס</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary37-3" data-aht="source">אבן עזרא</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary37-3" data-aht="source">בראשית פירוש ראשון ל״ז:ג׳</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם אבן עזרא</a></multilink>, ו<multilink><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> maintain that "בֶן זְקֻנִים" means "wise" and it was this trait which led to the extra love.&#160;<multilink><a href="RambanBereshit37-3" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink> instead suggests that Yosef was chosen to serve his father, and this created the close bond.</li>
 
<li><b>Actions/ traits</b> – <multilink><a href="TargumOnkelosBereshit37-3" data-aht="source">תרגום אונקלוס</a><a href="TargumOnkelosBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">אודות תרגום אונקלוס</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary37-3" data-aht="source">אבן עזרא</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary37-3" data-aht="source">בראשית פירוש ראשון ל״ז:ג׳</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם אבן עזרא</a></multilink>, ו<multilink><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> maintain that "בֶן זְקֻנִים" means "wise" and it was this trait which led to the extra love.&#160;<multilink><a href="RambanBereshit37-3" data-aht="source">רמב״ן</a><a href="RambanBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink> instead suggests that Yosef was chosen to serve his father, and this created the close bond.</li>
 
<li><b>Age-related</b> –&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit37-3" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink> ו<multilink><a href="ShadalBereshit25-27" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink> assert that, for several years until Binyamin's birth, Yosef had been treated as the youngest child and the favoritism remained even once he no longer had that status.&#160;<multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל״ז:ג׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink> instead suggests that Yosef was similar to a child born in old age since was born after Yaakov had despaired of having a child by Rachel.</li>
 
<li><b>Age-related</b> –&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit37-3" data-aht="source">ר׳ אברהם בן הרמב״ם</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם בן הרמב"ם</a></multilink> ו<multilink><a href="ShadalBereshit25-27" data-aht="source">שד״ל</a><a href="ShadalBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל דוד לוצאטו</a></multilink> assert that, for several years until Binyamin's birth, Yosef had been treated as the youngest child and the favoritism remained even once he no longer had that status.&#160;<multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל״ז:ג׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink> instead suggests that Yosef was similar to a child born in old age since was born after Yaakov had despaired of having a child by Rachel.</li>
</ul>
+
</ul><p><b> II. "עָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים"</b> – What did Yaakov mean to signify in giving Yosef the cloak? Was he simply showing parental favoritism, or did he have other intentions?</p><ul>
<p><b> II. "עָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים"</b> – What did Yaakov mean to signify in giving Yosef the cloak? Was he simply showing parental favoritism, or did he have other intentions?</p>
 
<ul>
 
 
<li><b> הפגנת אהבה</b> – <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל״ז:ג׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink></li>
 
<li><b> הפגנת אהבה</b> – <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">רלב״ג</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah37-3" data-aht="source">בראשית ביאור הפרשה ל״ז:ג׳</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">אודות ר' לוי בן גרשום</a></multilink></li>
 
<li><b> Sign of leadership or chosen status</b> – <multilink><a href="SefornoBereshit37-3" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink>, <multilink><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit37-3" data-aht="source">הכתב והקבלה</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Yaakov Mecklenburg (HaKetav VeHaKabbalah)" data-aht="parshan">אודות ר' יעקב מקלנבורג</a></multilink>, ו<multilink><a href="RSRHirschBereshit37-3" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> suggest that the cloak was a sign of stature. This reading might suggest that the siblings were not merely engaged in common sibling rivalry, but in a competition as to who was to be the "chosen son" and merit to continue the line of Avraham.<fn>Though the reader knows that in the end all of the sons of Yaakov were chosen, it is very possible that the brothers, and even Yaakov himself, did not know this. See&#160;<a href="Yosef's Treatment of his Family" data-aht="page">התנהגות יוסף כלפי משפחתו</a> for how this might have affected the siblings' interactions throughout the narrative.</fn></li>
 
<li><b> Sign of leadership or chosen status</b> – <multilink><a href="SefornoBereshit37-3" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink>, <multilink><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit37-3" data-aht="source">הכתב והקבלה</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Yaakov Mecklenburg (HaKetav VeHaKabbalah)" data-aht="parshan">אודות ר' יעקב מקלנבורג</a></multilink>, ו<multilink><a href="RSRHirschBereshit37-3" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RSRHirschBereshit37-3" data-aht="source">בראשית ל״ז:ג׳</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> suggest that the cloak was a sign of stature. This reading might suggest that the siblings were not merely engaged in common sibling rivalry, but in a competition as to who was to be the "chosen son" and merit to continue the line of Avraham.<fn>Though the reader knows that in the end all of the sons of Yaakov were chosen, it is very possible that the brothers, and even Yaakov himself, did not know this. See&#160;<a href="Yosef's Treatment of his Family" data-aht="page">התנהגות יוסף כלפי משפחתו</a> for how this might have affected the siblings' interactions throughout the narrative.</fn></li>
</ul>
+
</ul><p><b>III. פי שניים</b> – ב<a href="Bereshit48-3-5" data-aht="source">בראשית מ״ח</a>, Yaakov equates Ephraim and Menashe with Reuven and Shimon, apparently granting Yosef's sons tribal status. What is prompting this gift? Is Yaakov once again motivated by favoritism towards the oldest son of his first love, Rachel, or is the choice motivated by other factors? [ראו <a href="Yaakov's Retrospective and Yosef's Double Portion" data-aht="page">פי שניים של יוסף</a> for elaboration.]</p><ul>
<p><b>III. פי שניים</b> – ב<a href="Bereshit48-3-5" data-aht="source">בראשית מ״ח</a>, Yaakov equates Ephraim and Menashe with Reuven and Shimon, apparently granting Yosef's sons tribal status. What is prompting this gift? Is Yaakov once again motivated by favoritism towards the oldest son of his first love, Rachel, or is the choice motivated by other factors? [ראו <a href="Yaakov's Retrospective and Yosef's Double Portion" data-aht="page">פי שניים של יוסף</a> for elaboration.]</p>
 
<ul>
 
 
<li><b>אהבה</b> – רלב"ג, צרור המור, ואור החיים assume that the choice did indeed stem from Yaakov's love for Rachel, and by extension, Yosef.</li>
 
<li><b>אהבה</b> – רלב"ג, צרור המור, ואור החיים assume that the choice did indeed stem from Yaakov's love for Rachel, and by extension, Yosef.</li>
 
<li><b>נבואה</b> –&#160; <a href="RShemuelbChofniGaonBereshit48-4-7" data-aht="source">ר׳ שמואל בן חפני גאון</a>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelBereshit48" data-aht="source">אברבנאל</a><a href="AbarbanelBereshit48" data-aht="source">בראשית מ״ח</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק אברבנאל</a></multilink> ו<multilink><a href="SefornoBereshit48-4" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit48-4" data-aht="source">בראשית מ״ח:ד׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink> suggest that Yaakov chose to give Yosef a double portion since he understood Hashem's prophecy, "וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים" to refer specifically to Menashe and Ephraim.</li>
 
<li><b>נבואה</b> –&#160; <a href="RShemuelbChofniGaonBereshit48-4-7" data-aht="source">ר׳ שמואל בן חפני גאון</a>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelBereshit48" data-aht="source">אברבנאל</a><a href="AbarbanelBereshit48" data-aht="source">בראשית מ״ח</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק אברבנאל</a></multilink> ו<multilink><a href="SefornoBereshit48-4" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit48-4" data-aht="source">בראשית מ״ח:ד׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink> suggest that Yaakov chose to give Yosef a double portion since he understood Hashem's prophecy, "וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים" to refer specifically to Menashe and Ephraim.</li>

Version as of 12:47, 24 July 2019

יעקב – סקירה

סקירה

The Yaakov narratives span half of Sefer Bereshit, giving the reader significant insight into his life and character. When describing himself to Paroh, Yaakov says, "מְעַט וְרָעִים הָיוּ יְמֵי שְׁנֵי חַיַּי" (few and unfortunate were the days of my life), a somewhat apt description of Yaakov's burden-filled years.  From the moment after he buys the birthright and receives the blessing of Yitzchak, his life is filled with misfortune upon misfortune. He is forced to flee from home, tricked into marrying an unwanted wife, and cheated in business. Upon his return to Israel, his daughter is raped and his favorite son, Yosef, is sold into slavery.

Yaakov's character is complex. He is described as an "אִישׁ תָּם", yet he deceives his brother.  He is courageous and powerful enough to fight an angel, yet passive in face of Shekhem's rape of Dinah.  He adores Rachel, yet he is one of the few husbands in Tanakh to explicitly rebuke his wife. How are we to understand these contrasting traits?  The page below explores Yaakov's character, relationships, and deeds as seen through the eyes of generations of commentators. Together, they weave a fascinating tapestry of the father of our nation.

Religious Identity

הנדר בבית אל

Upon awakening after his dream in Beit El (בראשית כ״ח:י״ח-כ״ב), Yaakov makes an oath, saying that if Hashem watches over him, "וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל בֵּית אָבִי וְהָיָה י"י לִי לֵא-לֹהִים וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱ-לֹהִים." It is unclear where Yaakov's request ends and his personal obligations begin.  Are the words "וְהָיָה ה' לִי לֵא-לֹהִים" part of what he expects from Hashem, or what he will do for Hashem?  If the latter, what is he promising to do?  Was Hashem not already his God?

שמירת מצוות

The issue of whether or not the Avot kept the mitzvot has been hotly debated for generations. On one hand, they lived centuries before the Torah was given and many of its laws would be meaningless to them.  Moreover, there are certain prohibitions which the Torah testifies to their having transgressed, such as Yaakov's marrying two wives. On the other hand, it seems paradoxical to conceive of the founders of a religion not observing even its most basic commandments.

תכונות מיוחדות

"וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם יֹשֵׁב אֹהָלִים"

בראשית כ״ה introduces Yaakov by telling the reader that he was an "אִישׁ תָּם יֹשֵׁב אֹהָלִים". What, though, do each of these descriptions mean? Do they speak of spiritual aspects of Yaakov's personality or of more mundane character traits?

Sheep Breeder

בראשית ל' highlights Yaakov's success in sheep breeding.  While בראשית ל׳:ל״ז-ל״ט speaks of a ploy performed by placing certain peeled branches in front of the mating sheep, בראשית ל״א:ז׳-י״ב suggests that Hashem's hand and a prophetic dream guided him. Was Yaakov's success due to knowledge of science and nature, or was it miraculous, due only to Divine providence?

Miraculous Might?

When imagining Yaakov and Esav, many picture Esav as being physically fit and mighty, and Yaakov being of ordinary, or perhaps even under average, strength.  Two stories might question that assumption:

Possible Sins / Flaws

מכירת הבכורה

בראשית כ״ה discusses Yaakov's buying of the birthright from the famished Esav. The story raises several question regarding the ethics of Yaakov's actions.  Did he not exploit his brother's hunger for his own gain? Is not buying the birthright for a mere pot of lentils considered extortion?  Commentators attempt to defend Yaakov's behavior in a number of ways: [For a full discussion of the issue, see מכירת הבכורה – עסקה הוגנת?]

לקיחת הברכה

בראשית כ״ז describes Rivka's machinations to ensure that Yitzchak's blessing go to Yaakov rather than Esav.  How should Yaakov's role in the deception of his father be viewed?  Was he a willing or unwilling participant?   Were his actions justified?

חוסר ביטחון בה'?

בבראשית ל״ב:ז׳-ח׳, after hearing that Esav is approaching him with 400 men, Yaakov reacts with fear: "וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ". Given that Hashem had promised Yaakov that He would watch over him,10 should this fear be interpreted negatively as betraying a lack of trust in Hashem?

Subservience to Esav

Commentators debate how to evaluate Yaakov's extreme acts of subservience to his brother (בראשית ל״ג:ג׳). Is it wrong to degrade one's self and show weakness to an enemy?

הורים ואחים

Favored by Rivka

בראשית כ"ה:כ"ח shares that while Yitzchak preferred Esav, Rivka favored Yaakov (וְרִבְקָה אֹהֶבֶת אֶת יַעֲקֹב).  What led Rivka to love Yaakov? [For approaches as to why Yitzchak, in contrast, might have loved Esav, see למה רצה יצחק לברך את עשו? and דמותו של עשו.]

יעקב ועשו

ראו לעיל לגבי קניית הבכורה ולקיחת הברכה. How did these incidents impact the siblings' relationship in the long term? When they meet again decades later, is Esav still angry at Yaakov or has time healed the rift? On one hand, we read how Esav approached Yaakov with 400 men (בראשית ל״ב:ז׳), leading Yaakov to prepare for war. On the other hand when the two do finally meet, Esav embraces and cries on his brother's shoulders (בראשית ל״ג:ד׳).

  • Still angry – The majority of commentators16 assume that Esav was still angry and was approaching with 400 men, intent on attacking Yaakov.  They explain Esav's kissing of Yaakov in Bereshit 33 to be either insincere17 (or even an attempt to harm Yaakov)18, a result of Yaakov's successful attempts at appeasement,19 or an act of Divine intervention.20
  • Anger dissipated – רשב״םבראשית ל״ב:ז׳-ח׳אודות ר' שמואל בן מאיר,21 in contrast, assumes that Esav harbored no ill will and was coming to greet Yaakov with 400 men who were to serve as an honor guard.22 [It was only Yaakov who, in his fear, interpreted the entourage as having evil intent.]  Esav's embrace and tears at the end of the story are understood to be sincere expressions of brotherly love. [For elaboration on this reading, ראו "שרית עם א-להים ואנשים" ויעקב מחלק את מחנהו.]

נשים

יעקב ולאה: "כִּי שְׂנוּאָה לֵאָה"

In בראשית כ"ט:ל"א, Leah is referred to as "שְׂנוּאָה", one who is hated. In the immediately preceding פסוק, however, we read, "וַיֶּאֱהַב גַּם אֶת רָחֵל מִלֵּאָה", suggesting that she, too, was loved, but less so than Rachel. Did Yaakov actively dislike Leah, or was she simply not his first choice?

יעקב ורחל: "וַיִּחַר אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל"

Despite Yaakov's love for Rachel, when Rachel complains to Yaakov, "הָבָה לִּי בָנִים וְאִם אַיִן מֵתָה אָנֹכִי", he responds in anger: "הֲתַחַת אֱ-לֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָטֶן?" (בראשית ל׳:א׳-ג׳). Is Yaakov's anger at his wife justified?

  • מוצדק – Many commentators assume that Yaakov's anger was justified:

מעמד בלהה וזלפה

Throughout the first section of the Yaakov narratives, Bilhah and Zilpah are consistently referred to a maidservants (of either Lavan, Rachel and Leah, or Yaakov).  In בראשית ל״ה:כ״ב, during the incident with Reuven, Bilhah is referred to as a concubine. Afterwards, (חוץ מבראשית ל"ה:כ"ה-כ"ו), they are never again referred to as servants, and in בראשית ל״ז:ב׳ both are even spoken of as "Yaakov's wives". How did Yaakov view Bilhah and Zilpah: as real wives, concubines, or simply surrogate mothers?  Did their status change over time?

  • Changing status – It is possible that in sleeping with Bilhah, Reuven wanted to demonstrate that she was not a full wife (and, thus, that her sons were not contenders for the birthright), enabling him to eliminate competition and solidify his rights to inherit the mantle of leadership from his father. If so, it is possible that his plan backfired and that, in response, Yaakov ensured that Bilhah and Zilpah attained full wife status, and now viewed their children as equal in status to those of Rachel and Leah.  See מעשה ראובן ובלהה.

בנים

הולדת בני יעקב

A simple reading of Parashat Vayetze suggests that Yaakov sired all 12 of his children in just seven years, with Leah alone bearing seven of the twelve. This chronology is difficult not only with regards to Leah's birthing schedule30 but also because of how it affects later stories In Bereshit. This reading would make Shimon and Levi only eleven or twelve when they decimated Shekhem, and has Yehuda siring the equivalent of three generations worth of progeny by the age of 43.

העדפת יוסף

I. "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ" – How is one to understand Yaakov's favoring of Yosef? Though many assume that Yaakov transferred his love for Rachel to Yosef, the verses offer a different explanation: "כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ".‎ What does this term mean and what does it suggest about the reasons for Yaakov's love?

II. "עָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים" – What did Yaakov mean to signify in giving Yosef the cloak? Was he simply showing parental favoritism, or did he have other intentions?

III. פי שניים – בבראשית מ״ח, Yaakov equates Ephraim and Menashe with Reuven and Shimon, apparently granting Yosef's sons tribal status. What is prompting this gift? Is Yaakov once again motivated by favoritism towards the oldest son of his first love, Rachel, or is the choice motivated by other factors? [ראו פי שניים של יוסף for elaboration.]

ראובן ובלהה

בראשית ל״ה:כ״ב recounts that Reuven had relations with Yaakov's concubine, Bilhah. What prompted Reuven, ostensibly a righteous figure, to commit such a deed? The verse also shares that "Yaakov heard" of the deed, but nothing more. How is Yaakov's reaction to be interpreted? How did he relate to Reuven thereafter?  For a variety of approaches to Reuven's deed, ראו מעשה ראובן ובלהה.

שמעון ולוי: מעשה שכם

בראשית ל"ד describes the rape of Dinah and the ensuing decimation of the city by Shimon and Levi. Immediately afterwards, Yaakov sharply castigates them for their deed, telling them "עֲכַרְתֶּם אֹתִי לְהַבְאִישֵׁנִי בְּיֹשֵׁב הָאָרֶץ".  Did Yaakov views their actions  as being only tactically flawed, or also morally reprehensible?33  Either way, what had he planned to do instead?  For full discussion of the incident, ראו חטא שכם ותגובת בני יעקב.

  • Retrieve Dinah – רמב״ןבראשית ל״ד:י״גאודות ר' משה בן נחמן asserts that Yaakov (and most of the brothers) assumed that the Shekhemites would never agree to circumcise themselves, allowing the brothers to take Dinah and leave. Alternatively, if they did agree, the brothers thought to take advantage of their weakness to kidnap their sister.
  • Kill only the guilty – רמב״ןבראשית ל״ד:י״גאודות ר' משה בן נחמן also raises the possibility that Yaakov wanted to kill only Shekhem.
  • Give Dinah in marriage – It is also possible that Yaakov's offer of marriage was sincere and that he did not see a problem in the union as long as Shekhem were to circumcise himself.34 The union of the two clans could have potential benefits and might have been a peaceful alternative to the later military conquest of the land.  

ברכות לבניו

בראשית מ"ט details Yaakov's final words to his sons, where he tells them "אֵת אֲשֶׁר יִקְרָא אֶתְכֶם בְּאַחֲרִית הַיָּמִים". Does this refer to experiences at the end of Yaakov's sons' own lives, events which will occur to their descendants upon their return to the Land of Israel, or what will transpire to the nation as a whole in Messianic times?  What was the overall goal of Yaakov's last will and testament? Was he speaking to his sons as individuals ("בָּנָיו") or as the progenitors of future tribes ("שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל")? Is his speech a collection of blessings or prophecies? These questions affect how one understand Yaakov's words to each of his sons.

מנשה ואפרים

Did Yaakov have a relationship with his grandchildren, Menashe and Ephraim? On one hand he blesses and grants them tribal status. On the other hand, when Yosef brings them to visit, he does not even recognize them. What motivated Yaakov to bless Menashe and Ephraim more than his other grandchildren?

השוואות לדמויות אחרות

  • יעקב ליד הבאר – What can be learned by comparing Yaakov's behavior and actions when meeting Rachel at the well with others (Avraham's servant and Moshe) who similarly find spouses there?
  • אברהם ויעקב – Avraham is the founding father of the nation, while Yaakov is the patriarch whose offspring literally constituted the "Children of Israel" ("בְּנֵי יִשְׂרָאֵל").‎ It is, thus, perhaps unsurprising that the life journeys of the two share several common features. What can be learned from a comparison of grandfather and grandson?  ראו אברהם ויעקב.
  • יעקב ודוד – Yaakov, the father of the Children of Israel, and David, the founder of the dynastic monarchy, are two of the most central figures in all of Jewish history. Strikingly, there are numerous similarities between the general trajectories of their lives and the specific events which befall them.  What do these teach us?  ראו יעקב ודוד.

יעקב באמנויות

Art and music often serve as "modern midrash" on the Biblical text. The artists' choices reflect certain ambiguities in the text and different possible interpretive stances, making a wonderful foil through which to study the original story. Some examples follow: