Difference between revisions of "Yitro's Visit – Purpose and Significance/2/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 26: Line 26:
 
ר' אליעזר ב<multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">יתרו עמלק א'</a><a href="R. Eliezer" data-aht="parshan">אודות ר' אליעזר</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל</a></multilink>, <multilink><a href="Zevachim116a" data-aht="source">Bavli Zevachim</a><a href="Zevachim116a" data-aht="source">זבחים קט"ז.</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">אודות הבבלי</a></multilink>,<fn>This is explicit in the printed editions of the Bavli which read 'and he converted' (venitgayyer). However, most manuscripts as well as the Sheiltot #166, do not contain that word (i.e. their version of the Bavli has only the words of the Mekhilta DeRabbi Yishmael).</fn> <multilink><a href="PsJ18-6" data-aht="source">תרגום המיוחס ליונתן</a><a href="PsJ18-6" data-aht="source">שמות י"ח:ו'-ז'</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">אודות תרגום המיוחס ליונתן</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaBuberYitro5" data-aht="source">Tanchuma Buber</a><a href="TanchumaBuberYitro5" data-aht="source">תנחומא בובר יתרו ה'</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא (בובר)</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaYitro2" data-aht="source">תנחומא</a><a href="TanchumaYitro2" data-aht="source">יתרו ב'</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא (בובר)</a></multilink>, <multilink><a href="ShemotRabbah27-9" data-aht="source">שמות רבה</a><a href="ShemotRabbah27-9" data-aht="source">כ"ז:ט'</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">אודות שמות רבה</a></multilink>, <multilink><a href="MidrashShemuel12" data-aht="source">מדרש שמואל</a><a href="MidrashShemuel12" data-aht="source">י"ב</a><a href="Midrash" data-aht="parshan">אודות מדרש</a></multilink>, <multilink><a href="Ramban18-1" data-aht="source">רמב"ן</a><a href="Ramban18-1" data-aht="source">שמות י"ח:א'</a><a href="Ramban18-12" data-aht="source">שמות י"ח:י"ב</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, <multilink><a href="Minchah18-5" data-aht="source">מנחה בלולה</a><a href="Minchah18-5" data-aht="source">שמות י"ח:ה',ט'</a><a href="R. Avraham Porto (Minchah Belulah)" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם מפורטו</a></multilink>, <multilink><a href="Netziv18-5" data-aht="source">נצי"ב</a><a href="Netziv18-5" data-aht="source">העמק דבר לנצי"ב שמות י"ח:ה',ז'</a><a href="R. Naftali Zvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">אודות ר' נפתלי צבי יהודה ברלין</a></multilink><fn>See <a href="Yitro – Religious Identity" data-aht="page">Yitro's Religious Identity</a> for other sources who maintain that Yitro converted, but do not necessarily say that this was his purpose in coming, and for sources who maintain that Yitro never converted.</fn>
 
ר' אליעזר ב<multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">יתרו עמלק א'</a><a href="R. Eliezer" data-aht="parshan">אודות ר' אליעזר</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל</a></multilink>, <multilink><a href="Zevachim116a" data-aht="source">Bavli Zevachim</a><a href="Zevachim116a" data-aht="source">זבחים קט"ז.</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">אודות הבבלי</a></multilink>,<fn>This is explicit in the printed editions of the Bavli which read 'and he converted' (venitgayyer). However, most manuscripts as well as the Sheiltot #166, do not contain that word (i.e. their version of the Bavli has only the words of the Mekhilta DeRabbi Yishmael).</fn> <multilink><a href="PsJ18-6" data-aht="source">תרגום המיוחס ליונתן</a><a href="PsJ18-6" data-aht="source">שמות י"ח:ו'-ז'</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">אודות תרגום המיוחס ליונתן</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaBuberYitro5" data-aht="source">Tanchuma Buber</a><a href="TanchumaBuberYitro5" data-aht="source">תנחומא בובר יתרו ה'</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא (בובר)</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaYitro2" data-aht="source">תנחומא</a><a href="TanchumaYitro2" data-aht="source">יתרו ב'</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">אודות התנחומא (בובר)</a></multilink>, <multilink><a href="ShemotRabbah27-9" data-aht="source">שמות רבה</a><a href="ShemotRabbah27-9" data-aht="source">כ"ז:ט'</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">אודות שמות רבה</a></multilink>, <multilink><a href="MidrashShemuel12" data-aht="source">מדרש שמואל</a><a href="MidrashShemuel12" data-aht="source">י"ב</a><a href="Midrash" data-aht="parshan">אודות מדרש</a></multilink>, <multilink><a href="Ramban18-1" data-aht="source">רמב"ן</a><a href="Ramban18-1" data-aht="source">שמות י"ח:א'</a><a href="Ramban18-12" data-aht="source">שמות י"ח:י"ב</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">אודות ר' משה בן נחמן</a></multilink>, <multilink><a href="Minchah18-5" data-aht="source">מנחה בלולה</a><a href="Minchah18-5" data-aht="source">שמות י"ח:ה',ט'</a><a href="R. Avraham Porto (Minchah Belulah)" data-aht="parshan">אודות ר' אברהם מפורטו</a></multilink>, <multilink><a href="Netziv18-5" data-aht="source">נצי"ב</a><a href="Netziv18-5" data-aht="source">העמק דבר לנצי"ב שמות י"ח:ה',ז'</a><a href="R. Naftali Zvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">אודות ר' נפתלי צבי יהודה ברלין</a></multilink><fn>See <a href="Yitro – Religious Identity" data-aht="page">Yitro's Religious Identity</a> for other sources who maintain that Yitro converted, but do not necessarily say that this was his purpose in coming, and for sources who maintain that Yitro never converted.</fn>
 
</mekorot>
 
</mekorot>
<point><b>הר סיני</b> – י"ח:ה' מספר לנו שיתרו בא ל"הר האלהים".<fn>The mention of Mount Sinai is particularly noteworthy since the first record of the nation arriving there is in 19:1-2. There is a dispute among the commentators as to whether either Moshe or the people were already at Mount Sinai when Yitro arrived there – see Chronology.</fn>&#160;המנחה בלולה מסביר שיתרו בא כדי להשתתף במעמד הר סיני. לשיטתו, יתרו הביא גם את אשתו ובניו כדי שיטלו חלק בחוויה, ואליהם מתייחסים ב"ובניו ואשתו" בפסוק ה' – ראה <a href="Who accompanied Yitro" data-aht="page">מי התלווה ליתרו</a>.<fn>This assumes that Yitro knew in advance of the impending revelation at Mount Sinai, either having heard of Hashem's words in Shemot 3:12 from Moshe himself before Moshe left Midyan (as implied by Ramban 18:1) or having more recently learned of the plans from a messenger (Seforno 18:1). Cf. the Pesikta and others (see Chronology) that Yitro was not permitted to participate in the experience, and R"E Hamodai in Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 1 that Yitro arrived only after the Decalogue.</fn> הנצי"ב בעמק דבר י"ח:ה' מציע בדומה שיתרו הגיע להר סיני מכיוון ששמע ממשה שהתכונות הרוחניות המיוחדות של ההר מועילות לקבלת רוח הקודש.</point>
+
<point><b>הר סיני</b> – י"ח:ה' מספר לנו שיתרו בא ל"הר האלהים".<fn>The mention of Mount Sinai is particularly noteworthy since the first record of the nation arriving there is in 19:1-2. There is a dispute among the commentators as to whether either Moshe or the people were already at Mount Sinai when Yitro arrived there – see Chronology.</fn>&#160;המנחה בלולה מסביר שיתרו בא כדי להשתתף במעמד הר סיני. לשיטתו, יתרו הביא גם את אשתו ובניו כדי שיטלו חלק בחוויה, ואליהם מתייחסים ב"ובניו ואשתו" בפסוק ה' – ראה <a class="רגילה" href="Who Accompanied Yitro" data-aht="page">מי התלווה ליתרו</a>.<fn>This assumes that Yitro knew in advance of the impending revelation at Mount Sinai, either having heard of Hashem's words in Shemot 3:12 from Moshe himself before Moshe left Midyan (as implied by Ramban 18:1) or having more recently learned of the plans from a messenger (Seforno 18:1). Cf. the Pesikta and others (see Chronology) that Yitro was not permitted to participate in the experience, and R"E Hamodai in Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 1 that Yitro arrived only after the Decalogue.</fn> הנצי"ב בעמק דבר י"ח:ה' מציע בדומה שיתרו הגיע להר סיני מכיוון ששמע ממשה שהתכונות הרוחניות המיוחדות של ההר מועילות לקבלת רוח הקודש.</point>
<point><b>עיתוי</b> – See <a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">Chronology</a> for the range of opinions as to when Yitro arrived. Shemot Rabbah 27:6 and Midrash Shemuel 12 link Yitro to Amalek and explain that he decided to convert when he saw that his side had been defeated in battle.<fn>R. Yehoshua in Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 1 already suggests that Yitro came after hearing of the battle with Amalek. However, he does not state either that Yitro supported Amalek or that he converted. It is only later Midrashim which amplify Yitro's connection to Amalek – see Yitro and Amalek.</fn> Ramban 18:12 (developing the position of R"E HaModai in the Mekhilta) notes an alternative possibility that Yitro converted only after the revelation at Sinai, and after he had been with the nation for some time.</point>
+
<point><b>עיתוי</b> – ראה&#160;<a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">כרונולוגיה</a> לטווח הדעות על זמן ההגעה של יתרו. שמות רבה כ"ז:ו' ומדרש שמואל י"ב מקשרים את יתרו לעמלק ומסבירים שהוא החליט להתגייר כאשר ראה שהצד שלו הובס בקרב.<fn>R. Yehoshua in Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 1 already suggests that Yitro came after hearing of the battle with Amalek. However, he does not state either that Yitro supported Amalek or that he converted. It is only later Midrashim which amplify Yitro's connection to Amalek – see Yitro and Amalek.</fn> הרמב"ן בי"ח:י"ב (שמפתח את העמדה של ר"א המודעי במכילתא) מצביע על אפשרות חלופית שיתרו התגייר רק לאחר מעמד הר סיני, ולאחר שנמצא יחד עם העם לאורך זמן.</point>
<point><b>מה שומע יתרו בי"ח:א',ח' והכרתו בה' בי"ח:י"א</b> – According to this position, the two reports are connected, and Yitro's desire to convert begins already upon hearing the initial news, and only intensifies when he hears further details from Moshe. See <a href="Two Accounts which Yitro Heard" data-aht="page">Two Accounts</a>.</point>
+
<point><b>מה שומע יתרו בי"ח:א',ח' והכרתו בה' בי"ח:י"א</b> – לשיטה זו, שני הדיווחים קשורים זה בזה, ורצונו של יתרו להתגייר מתחיל כבר כאשר הוא שומע את החדשות המקוריות, ורק מתחזק כאשר הוא שומע פרטים נוספים ממשה. ראה <a href="Two Accounts which Yitro Heard" data-aht="page">שני דיווחים</a>.</point>
<point><b>Yitro's sacrifices</b> – Ramban 18:12 suggests that these were to fulfill the halakhic obligation of a proselyte to bring a burnt offering upon conversion, and that the feast celebrated Yitro's conversion. However, see U. Cassuto who notes that the verse's use of the generic <i>elohim</i>, rather than Hashem, would be surprising if Yitro was converting to Judaism (see also <a href="Yitro – Religious Identity" data-aht="page">Yitro's Religious Identity</a> and <a href="Yitro's Sacrifices and Eating Bread Before God" data-aht="page">Yitro's Sacrifices</a>).</point>
+
<point><b>קרבנות יתרו</b> – רמב"ן י"ח:י"ב מציע שאלה היו כדי למלא אחר החובה ההלכתית של גר להביא קרבן בעת התגיירותו, ושהסעודה חגגה את הגיור של יתרו. אולם, ראה מ"ד קסוטו שמעיר שהשימוש של הפסוק ב"<b>אלהים</b>" הכללי, ולא בה', הוא מפתיע אם יתרו אכן מתגייר (ראה גם&#160;<a href="Yitro – Religious Identity" data-aht="page">זהותו הדתית של יתרו</a> ו<a href="Yitro's Sacrifices and Eating Bread Before God" data-aht="page">קרבנותיו של יתרו</a>).</point>
<point><b>עזיבת יתרו וחזרתו</b> – If Yitro came to convert, why would he then take leave of the Jewish people? R"E HaModai in Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 2 posits that Yitro left only temporarily to convert the rest of his family (see also Targum Pseudo-Jonathan and Rashi 18:27). He then returned in the second year, and he and his descendants remained with the Jewish people. Ramban 18:1 also adopts this position.</point>
+
<point><b>עזיבת יתרו וחזרתו</b> – אם יתרו הגיע כדי להתגייר, מדוע שיעזוב אחר כך את עם ישראל? ר"א המודעי במכילתא דרבי ישמעאל יתרו עמלק ב' טוען שיתרו עזב רק באופן זמני כדי לגייר את שאר משפחתו (ראה גם תרגום פסבדו-יונתן ורש"י י"ח:כ"ז). הוא לאחר מכן שב בשנה השנייה, והוא וצאצאיו נשארים עִם עַם ישראל. רמב"ן י"ח:א' גם כן מאמץ עמדה זו.</point>
<point><b>חשיבות הסיפור</b> – The story of Yitro becomes a prototype for Gentiles recognizing Hashem and converting to Judaism. The chapter may also serve as background for understanding the relationship between the Jewish people and Yitro's descendants which resurfaces in subsequent books of Tanakh.</point>
+
<point><b>חשיבות הסיפור</b> – סיפור יתרו נהפך לאבטיפוס לגויים שמכירים בה' ומתגיירים. הפרק משמש אולי גם כרקע להבנת מערכת היחסים שבין עם ישראל וצאצאי יתרו שעולה מחדש בספרים מאוחרים יותר בתנ"ך.</point>
 
</category>
 
</category>
 
<category name="">משלחת דיפלומטית
 
<category name="">משלחת דיפלומטית
Line 37: Line 37:
 
<multilink><a href="RDZHoffmann18-7" data-aht="source">ר' ד"צ הופמן</a><a href="RDZHoffmann18-7" data-aht="source">רד"צ הופמן שמות י"ח:ז'</a><a href="RDZHoffmann18-12" data-aht="source">רד"צ הופמן שמות י"ח:י"ב</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">אודות ר' דוד צבי הופמן</a></multilink>, <multilink><a href="CassutoIntro18-24" data-aht="source">מ"ד קאסוטו</a><a href="CassutoIntro18-24" data-aht="source">הקדמה לשמות י"ח-כ"ד</a><a href="Umberto Cassuto" data-aht="parshan">אודות משה דוד קאסוטו</a></multilink>
 
<multilink><a href="RDZHoffmann18-7" data-aht="source">ר' ד"צ הופמן</a><a href="RDZHoffmann18-7" data-aht="source">רד"צ הופמן שמות י"ח:ז'</a><a href="RDZHoffmann18-12" data-aht="source">רד"צ הופמן שמות י"ח:י"ב</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">אודות ר' דוד צבי הופמן</a></multilink>, <multilink><a href="CassutoIntro18-24" data-aht="source">מ"ד קאסוטו</a><a href="CassutoIntro18-24" data-aht="source">הקדמה לשמות י"ח-כ"ד</a><a href="Umberto Cassuto" data-aht="parshan">אודות משה דוד קאסוטו</a></multilink>
 
</mekorot>
 
</mekorot>
<point><b>עיתוי</b> – Cassuto portrays Yitro as a leader of the Midianites coming to express recognition and admiration to the new people which had just emerged from slavery and joined the league of nations.<fn>Cassuto himself claims, like Ibn Ezra, that Yitro came only in the second year – see <a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">Chronology</a>. However, R. D"Z Hoffmann maintains that Yitro arrived shortly after the Exodus.</fn> Cassuto's reading may reveal influence of the events of his own time. He wrote his commentary shortly after the establishment of the modern State of Israel, and Yitro's arrival likely symbolized for him the realization of Israel's quest for recognition from surrounding nations.<fn>In his preface to the Yitro story, Cassuto also mentions "the trials and tribulations the Jewish people encountered on their journey caused by both nature and the animosity (of neighboring nations)." The allusion to modern Israel is unmistakeable. [The second volume of Cassuto's commentary on Bereshit (published while he was writing his commentary on Shemot) is dedicated to the memory of his son Natan who perished in the Shoah and his daughter-in-law Channah who was murdered shortly before the founding of the State of Israel in the Arab massacre of the Mount Scopus convoy.]</fn></point>
+
<point><b>עיתוי</b> – קאסוטו מצייר את יתרו בתור מנהיג המדיינים שבא לבטא הכרה והערכה לעם החדש שיצא זה עתה מעבדות והצטרף למשפחת העמים.<fn>Cassuto himself claims, like Ibn Ezra, that Yitro came only in the second year – see <a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">Chronology</a>. However, R. D"Z Hoffmann maintains that Yitro arrived shortly after the Exodus.</fn> קריאתו של קאסוטו אולי חושף השפעה של אירועים שקרו בתקופתו שלו. הוא כתב את פירושו זמן קצר לאחר הקמת מדינת ישראל המודרנית, וסביר שהגעתו של יתרו סימלה בעיניו את התממשות השאיפה של ישראל להכרת העמים הסובבים.<fn>In his preface to the Yitro story, Cassuto also mentions "the trials and tribulations the Jewish people encountered on their journey caused by both nature and the animosity (of neighboring nations)." The allusion to modern Israel is unmistakeable. [The second volume of Cassuto's commentary on Bereshit (published while he was writing his commentary on Shemot) is dedicated to the memory of his son Natan who perished in the Shoah and his daughter-in-law Channah who was murdered shortly before the founding of the State of Israel in the Arab massacre of the Mount Scopus convoy.]</fn></point>
<point><b>Yitro's recognition of Hashem in 18:9-11</b> – As leader of his foreign delegation, Yitro may be simply paying homage to his host nation's god. Cassuto 18:12 says that Yitro neither converted nor abandoned his polytheism. According to this, his visit may be a paradigm of an interfaith encounter.<fn>Alternatively, this approach could suggest that Yitro's initially came for purposes of diplomacy, but that Moshe's account caused a theological transformation.</fn></point>
+
<point><b>יתרו מכיר את ה' בי"ח:ט'-י"א</b> – בתור מנהיג של משלחתו הזרה, יתרו אולי רק חולק כבוד לאלוהי העם המארח אותו. קסוטו י"ח:י"ב אומר שיתרו לא התגייר ולא עזב את הפוליתאיזם. לשיטה זו, ביקורו יכול להיות מודל למפגש בין- דתי.<fn>Alternatively, this approach could suggest that Yitro's initially came for purposes of diplomacy, but that Moshe's account caused a theological transformation.</fn></point>
<point><b>Yitro's sacrifices and the festive meal</b> – R. D"Z Hoffmann Shemot 18:12 suggests that the sacrifice and meal are not part of a religious ritual, but rather a political ceremony which accompanied the signing of a covenant between the nations of Israel and Midyan. He thereby explains why the generic elohim is used, rather than Hashem (the name usually found with regard to sacrifices), as this was neither a religious rite, nor was Yitro converting to monotheism.<fn>According to him, this can also explain the absence of Moshe from the meal, as Moshe was already related to Yitro, and it was Aharon and the elders who were representing the Jewish people in this treaty.</fn> He also notes that treaties were often sealed by a meal, as evidenced by the alliance made between Lavan and Yaakov. In an article in BASOR 175 (1964), Charles F. Fensham brings additional Biblical and Ancient Near Eastern examples of this custom see <a href="Yitro's Sacrifices and Eating Bread Before God" data-aht="page">Eating Bread Lifnei HaElohim</a> for elaboration.</point>
+
<point><b>קרבנות יתרו והסעודה החגיגית</b> – רד"צ הופמן בשמות י"ח:י"ב מציע שההקרבה והסעודה אינם חלק מפולחן דתי, אלא טקס פוליטי שליווה את הברית שנחתמה בין העמים ישראל ומדיין. בכך הוא מסביר מדוע נעשה שימוש בשם אלוהים הכללי, ולא בה' (השם שנמצא בדרך כלל בהקשר לקרבנות), מכיוון שלא היה זה פולחן דתי, וכמו כן יתרו לא המיר את דתו למונותיאיזם.<fn>According to him, this can also explain the absence of Moshe from the meal, as Moshe was already related to Yitro, and it was Aharon and the elders who were representing the Jewish people in this treaty.</fn> הוא גם מעיר שאמנות נחתמו לעיתים קרובות בסעודה, כפי שמעידה הברית שנכרתה בין לבן ויעקב. במאמר ב&#8206;BASOR 175 (1964)&#8206;, מביא צ'רלס פ. פנשהאם דוגמאות נוספות מהתנ"ך והמזרח התיכון הקדום ראה&#160;<a class="רגילה" href="Yitro's Sacrifices and Eating Bread Before God" data-aht="page">אכילת לחם לפני הא-להים</a> להרחבה.</point>
 
<point><b>עזיבת יתרו</b> – His diplomatic mission accomplished, Yitro could now return to his country.</point>
 
<point><b>עזיבת יתרו</b> – His diplomatic mission accomplished, Yitro could now return to his country.</point>
 
<point><b>Moshe and Yitro in Shemot 2</b> – See M. Weinfeld, "The Tribal League at Sinai," Ancient Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross (Philadelphia, 1987): 303-314, who suggests that the foundations for this covenant were laid already in Shemot 2 when Moshe found refuge in Yitro's home. He points to numerous parallels between this story and those of Yaakov and Lavan, Hadad the Edomite in Melakhim I 11:14-22 and the ancient Egyptian tale of Sinuhe. See <a href="In-laws" data-aht="page">In-laws</a> for further discussion.</point>
 
<point><b>Moshe and Yitro in Shemot 2</b> – See M. Weinfeld, "The Tribal League at Sinai," Ancient Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross (Philadelphia, 1987): 303-314, who suggests that the foundations for this covenant were laid already in Shemot 2 when Moshe found refuge in Yitro's home. He points to numerous parallels between this story and those of Yaakov and Lavan, Hadad the Edomite in Melakhim I 11:14-22 and the ancient Egyptian tale of Sinuhe. See <a href="In-laws" data-aht="page">In-laws</a> for further discussion.</point>

Version as of 22:04, 5 January 2015

ביקורו של יתרו – מטרתו ומשמעותו

גישות פרשניות

תרגום זה עדיין לא עבר ביקורת עורך

סקירה

בשמות י"ח:א', יתרו מוצג גם בתור "כהן מדין" וגם כ"חתן משה". שני הכובעים שחובש יתרו מציגים אותו כדמות ציבורית ואישית, ומשקפים מניעים אפשריים שונים לביקורו – משפחתיים, דתיים, ופוליטיים.

איחוד משפחתי

"אֲנִי חֹתֶנְךָ יִתְרוֹ בָּא אֵלֶיךָ" – ר"י בכור שור מסביר שמילים אלה בפסוק ו' אינן מה שיתרו אמר כאשר הגיע, אלא הן מתייחסות להבטחה שיתרו הבטיח בעבר כאשר משה נפרד במקור מאשתו. באותו זמן, יתרו התחייב למשה שברגע שמשה יסיים את שליחותו להוציא את בני ישראל ממצרים, יתרו יביא את משפחתו של משה למקום החנייה שלהם. לכן, ברגע שיתרו שומע "כי הוציא ה' את ישראל ממצרים" הוא מגיע כדי למלא אחר התחייבותו.2
"אַחַר שִׁלּוּחֶיהָ" – ספורנו מבין שכוונת המילים האלה היא "לאחר ששלחה שליחים", כלומר, לאחר שציפורה שלחה שליחים למשה כדי לגלות היכן הוא חונה.3 לשיטה זו, ציפורה מבקשת באופן פעיל להתאחד עם משה, ויתרו עושה מאמץ לסייע לה.4
דגש על משפחה – ההבלטה של פרטים הקשורים למשפחה בי"ח:א'-י"ב תומכת בעמדה זו. יתרו מכונה חותן משה או בפשטות חותן שמונה פעמים בחלק זה, מה שמציע שהוא מגיע בעיקר במסגרת תפקיד זה. בנוסף לכך, הטקסט דן בהגעה של יתרו, ציפורה, ושני בניה שלוש פעמים בחמשת הפסוקים י"ח:ב'-ו'.5 מצד שני, התורה אינה מספרת לנו דבר על האיחוד עצמו של משה עם ציפורה ובניו, אפילו לא שבירכו האחד את השני לשלום.
חשיבות הסיפור – גישה זו משאירה את הקורא תוהה מדוע איחוד זה היה ראוי לציון מספיק כדי לחלוק אותו, בהינתן שלא שומעים עוד ממשפחתו של משה בתורה.
עיתוי – ראה כרונולוגיה לטוח הדעות על זמן ההגעה של יתרו. לשיטה זו, כנראה שיתרו הגיע כבר בשנה הראשונה, מכיוון שלא סביר שהיה רוצה לחכות עד לשנה השנייה כדי לאחד את המשפחה.
מה שומע יתרו בי"ח:א',ח' והכרתו בה' בי"ח:י"א – דעה זו יכולה להבחין בין החדשות על יציאת מצרים שיתרו שומע בי"ח:א' והמידע הנוסף שהוא מקבל ממשה בי"ח:ח'. הראשון הוא מה שגרם לביקור, מכיוון שעכשיו כשמשה מחוץ לסכנה, יתרו יכול לאחד אותו עם ציפורה ובניו. לעומת זאת, הדיווח השני, שהוא שומע ישירות ממשה, אולי נתן לו השראה להתגייר ולהקריב קרבנות (ראה ספורנו י"ח:י"ב),6 אך לא היה אחראי לביקור עצמו. ההבחנה הזו אולי נמצאת בשורש פירושו של הרשב"ם על י"ח:א',י' (ראה שני התיאורים), ומפותחת בצורה המלאה ביותר בידי ר' אלחנן סמט.7
עזיבת יתרו – לאחר שיתרו איחד את משה עם ציפורה, הוא מימש את מטרתו והיה יכול לשוב לארצו. ראה ספורנו י"ח:כ"ז שרק צאצאיו של יתרו, אך לא יתרו עצמו, ליוו את העם לארץ ישראל.

גיור

הר סיני – י"ח:ה' מספר לנו שיתרו בא ל"הר האלהים".10 המנחה בלולה מסביר שיתרו בא כדי להשתתף במעמד הר סיני. לשיטתו, יתרו הביא גם את אשתו ובניו כדי שיטלו חלק בחוויה, ואליהם מתייחסים ב"ובניו ואשתו" בפסוק ה' – ראה מי התלווה ליתרו.11 הנצי"ב בעמק דבר י"ח:ה' מציע בדומה שיתרו הגיע להר סיני מכיוון ששמע ממשה שהתכונות הרוחניות המיוחדות של ההר מועילות לקבלת רוח הקודש.
עיתוי – ראה כרונולוגיה לטווח הדעות על זמן ההגעה של יתרו. שמות רבה כ"ז:ו' ומדרש שמואל י"ב מקשרים את יתרו לעמלק ומסבירים שהוא החליט להתגייר כאשר ראה שהצד שלו הובס בקרב.12 הרמב"ן בי"ח:י"ב (שמפתח את העמדה של ר"א המודעי במכילתא) מצביע על אפשרות חלופית שיתרו התגייר רק לאחר מעמד הר סיני, ולאחר שנמצא יחד עם העם לאורך זמן.
מה שומע יתרו בי"ח:א',ח' והכרתו בה' בי"ח:י"א – לשיטה זו, שני הדיווחים קשורים זה בזה, ורצונו של יתרו להתגייר מתחיל כבר כאשר הוא שומע את החדשות המקוריות, ורק מתחזק כאשר הוא שומע פרטים נוספים ממשה. ראה שני דיווחים.
קרבנות יתרו – רמב"ן י"ח:י"ב מציע שאלה היו כדי למלא אחר החובה ההלכתית של גר להביא קרבן בעת התגיירותו, ושהסעודה חגגה את הגיור של יתרו. אולם, ראה מ"ד קסוטו שמעיר שהשימוש של הפסוק ב"אלהים" הכללי, ולא בה', הוא מפתיע אם יתרו אכן מתגייר (ראה גם זהותו הדתית של יתרו וקרבנותיו של יתרו).
עזיבת יתרו וחזרתו – אם יתרו הגיע כדי להתגייר, מדוע שיעזוב אחר כך את עם ישראל? ר"א המודעי במכילתא דרבי ישמעאל יתרו עמלק ב' טוען שיתרו עזב רק באופן זמני כדי לגייר את שאר משפחתו (ראה גם תרגום פסבדו-יונתן ורש"י י"ח:כ"ז). הוא לאחר מכן שב בשנה השנייה, והוא וצאצאיו נשארים עִם עַם ישראל. רמב"ן י"ח:א' גם כן מאמץ עמדה זו.
חשיבות הסיפור – סיפור יתרו נהפך לאבטיפוס לגויים שמכירים בה' ומתגיירים. הפרק משמש אולי גם כרקע להבנת מערכת היחסים שבין עם ישראל וצאצאי יתרו שעולה מחדש בספרים מאוחרים יותר בתנ"ך.

משלחת דיפלומטית

עיתוי – קאסוטו מצייר את יתרו בתור מנהיג המדיינים שבא לבטא הכרה והערכה לעם החדש שיצא זה עתה מעבדות והצטרף למשפחת העמים.13 קריאתו של קאסוטו אולי חושף השפעה של אירועים שקרו בתקופתו שלו. הוא כתב את פירושו זמן קצר לאחר הקמת מדינת ישראל המודרנית, וסביר שהגעתו של יתרו סימלה בעיניו את התממשות השאיפה של ישראל להכרת העמים הסובבים.14
יתרו מכיר את ה' בי"ח:ט'-י"א – בתור מנהיג של משלחתו הזרה, יתרו אולי רק חולק כבוד לאלוהי העם המארח אותו. קסוטו י"ח:י"ב אומר שיתרו לא התגייר ולא עזב את הפוליתאיזם. לשיטה זו, ביקורו יכול להיות מודל למפגש בין- דתי.15
קרבנות יתרו והסעודה החגיגית – רד"צ הופמן בשמות י"ח:י"ב מציע שההקרבה והסעודה אינם חלק מפולחן דתי, אלא טקס פוליטי שליווה את הברית שנחתמה בין העמים ישראל ומדיין. בכך הוא מסביר מדוע נעשה שימוש בשם אלוהים הכללי, ולא בה' (השם שנמצא בדרך כלל בהקשר לקרבנות), מכיוון שלא היה זה פולחן דתי, וכמו כן יתרו לא המיר את דתו למונותיאיזם.16 הוא גם מעיר שאמנות נחתמו לעיתים קרובות בסעודה, כפי שמעידה הברית שנכרתה בין לבן ויעקב. במאמר ב‎BASOR 175 (1964)‎, מביא צ'רלס פ. פנשהאם דוגמאות נוספות מהתנ"ך והמזרח התיכון הקדום – ראה אכילת לחם לפני הא-להים להרחבה.
עזיבת יתרו – His diplomatic mission accomplished, Yitro could now return to his country.
Moshe and Yitro in Shemot 2 – See M. Weinfeld, "The Tribal League at Sinai," Ancient Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross (Philadelphia, 1987): 303-314, who suggests that the foundations for this covenant were laid already in Shemot 2 when Moshe found refuge in Yitro's home. He points to numerous parallels between this story and those of Yaakov and Lavan, Hadad the Edomite in Melakhim I 11:14-22 and the ancient Egyptian tale of Sinuhe. See In-laws for further discussion.
Israel and its neighbors – The Midianites, like the other tribes and nations in their region, needed to adjust to the reality of a new Israelite nation in their midst. While most of these peoples as well as some of the Midianites themselves (see Bemidbar 22-25,31) displayed hostility toward the Jewish people, Yitro may have represented a group of Midianites who opted for a peaceful approach (Cf. Devarim 2:29). For the location of Midyan and the relationship between these two stories, see Midyan.
Keinites in Shofteim and Samuel I – In his aforementioned article, Fensham also adduces evidence for the existence of a treaty between the Jewish people and Yitro's Keinite clan from the stories of Israel's battles with the Canaanites in Shofteim 4 and Amalek in Samuel I 15:6.17 In the former, he suggests that Yael the Keinite's impaling of Sisera can be readily understood in the context of the treaty between the Israelites and the Keinites. In the latter, he posits that the term "chesed" should be rendered as "covenant" (see chesed), and that Shaul is asking the Keinites to withdraw from amidst the Amalekites because of their pre-existing treaty with the Jewish nation.18
Parallel to Shelomo's treaty with Hiram – Y. Avishur19 notes that postulating a treaty between Moshe and Yitro fits well within the broader array of parallels between the Moshe-Yitro and Shelomo-Hiram stories – see Encounters with Foreign Leaders for elaboration.
חשיבות הסיפור – Cassuto views the Yitro story as a preamble for Hashem's selection of the Jewish people to be his chosen nation. The chapter may also serve as background for understanding the relationship between the Jewish people and Yitro's descendants which resurfaces in subsequent books of Tanakh.