Difference between revisions of "Yitro – Names/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Ariella Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky)
 
(9 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
 
<page type="Approaches">
 
<page type="Approaches">
 
<h1>Was Yitro Really Moshe's Father-in-law?</h1>
 
<h1>Was Yitro Really Moshe's Father-in-law?</h1>
 
 
<div class="overview">
 
<div class="overview">
 
<h2>Overview</h2>
 
<h2>Overview</h2>
<p>Within a span of eleven verses in <aht source="Shemot2-16">Shemot 2:16-3:1</aht>, the Torah introduces Zipporah's father / Moshe's <trans>choten</trans>, and the "priest of Midyan," first as Reuel, and then as Yitro. <aht source="Shofetim4-11">Shofetim 4:11</aht> adds Chovav as another name for <trans>choten</trans> Moshe. To resolve these apparent contradictions, exegetes have suggested that either:</p>
+
<p>Within a span of eleven verses in <a href="Shemot2-16" data-aht="source">Shemot 2:16-3:1</a>, the Torah introduces Zipporah's father / Moshe's <i>choten</i>, and the "priest of Midyan," first as Reuel, and then as Yitro. <a href="Shofetim4-11" data-aht="source">Shofetim 4:11</a> adds Chovav as another name for <i>choten</i> Moshe. To resolve these apparent contradictions, exegetes have suggested that either:</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>The same person (Moshe's in-law) had multiple names.</li>
+
<li>The same person (Moshe's in-law) had multiple names.</li>
<li>The same term (<transliterate>kohen Midyan</transliterate> or <transliterate>choten</transliterate> or <transliterate>avihen</transliterate>) describes multiple persons or relationships.</li>
+
<li>The same term (<i>kohen Midyan</i> or <i>choten</i> or <i>avihen</i>) describes multiple persons or relationships.</li>
<li>A combination of these possibilities.</li>
+
<li>A combination of these possibilities.</li>
 
</ul>
 
</ul>
<p>These suggestions lead to three main possibilities concerning the central question of the relationship between Reuel and Yitro: Yitro and Reuel are the same person, Yitro is Reuel's son, or Yitro is Reuel's father. Similarly, there are four options regarding the secondary question of the identity of Chovav: Yitro and Chovav are the same person, Yitro is Chovav's grandfather, Yitro is Chovav's father, or Yitro is Chovav's son. The analysis below will examine how these possibilities can be integrated:</p>
+
<p>These suggestions lead to three main possibilities concerning the central question of the relationship between Reuel and Yitro: Yitro and Reuel are the same person, Yitro is Reuel's son, or Yitro is Reuel's father. Similarly, there are four options regarding the secondary question of the identity of Chovav: Yitro and Chovav are the same person, Yitro is Chovav's grandfather, Yitro is Chovav's father, or Yitro is Chovav's son. The analysis below will examine how these possibilities can be integrated:</p></div>
</div>
+
<approaches>
  
<approaches>
+
<category name="Yitro = Reuel">
<category name="Yitro = Reuel">Yitro = Reuel
+
Yitro = Reuel
<p>According to this option, the Torah refers to the same person by more than one name, and Yitro, a.k.a. Reuel, is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law). There are two variations of this approach which differ regarding the secondary issue of Chovav's identity:</p>
+
<p>According to this option, the Torah refers to the same person by more than one name, and Yitro, a.k.a. Reuel, is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law). There are two variations of this approach which differ regarding the secondary issue of Chovav's identity:</p>
<opinion name="Yitro = Reuel = Chovav"><strong>Yitro = Reuel = Chovav</strong>
+
<opinion name="Yitro = Reuel = Chovav">
 +
<strong>Yitro = Reuel = Chovav</strong>
 
<p>According to this position, there is only a single character and Chovav is merely a third name of the father of Zipporah (i.e. Moshe's father-in-law)</p>
 
<p>According to this position, there is only a single character and Chovav is merely a third name of the father of Zipporah (i.e. Moshe's father-in-law)</p>
<mekorot><multilink><aht source="MekhiltaAmalek1">Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht><aht source="MekhiltaAmalek1">Yitro Amalek 1</aht><aht source="MekhiltaAmalek1Table">Manuscripts</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>, <multilink><aht source="MekhiltaDeRashbi18-1">Mekhilta DeRashbi</aht><aht source="MekhiltaDeRashbi18-1">Shemot 18:1</aht><aht parshan="Mekhilta DeRashbi" /></multilink></mekorot>
+
<mekorot><multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">Yitro Amalek 1</a><a href="MekhiltaAmalek1Table" data-aht="source">Manuscripts</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink>, <multilink><a href="MekhiltaDeRashbi18-1" data-aht="source">Mekhilta DeRashbi</a><a href="MekhiltaDeRashbi18-1" data-aht="source">Shemot 18:1</a><a href="Mekhilta DeRashbi" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRashbi</a></multilink></mekorot>
<point><b>Multiple names</b> – Both Mekhiltas maintain that Yitro had a total of seven names. The standard editions of the Mekhilta DeRabbi Yishmael (beginning with the 1545 Venice edition) list them as: Yeter, Yitro, Chovav, Reuel, Chever, Putiel, and Keini, and then proceed to give derivations for each. This is also the list popularized by Rashi Shemot 18:1. However, Mekhilta DeRashbi provides a slightly different list, omitting Chever and including Ben (i.e. it counts "Chovav Ben Reuel" as three distinct names). <aht source="MekhiltaAmalek1Table">Manuscripts</aht><fn>In addition to the manuscripts in the linked table, see also the Genizah fragments recently published by Menachem Kahana, קטעי מדרש הלכה מן הגניזה (Jerusalem, 2005): 87,88. The first fragment reads: "חובב שהוא חביב למקום, [בן שהו]א כבן למקום, רעואל שהו כרע למקום". The second fragment is missing words here, but the spacing supports a similar reading.</fn> and other textual witnesses show that this was also an/the original version of the Mekhilta DeRabbi Yishmael.<fn>1) The Oxford MS of the Mekhilta DeRabbi Yishmael is similar to the Mekhilta DeRashbi in that it first gives a short list of Yeter, Yitro, Chovav, Ben, Reuel, Putiel, and Keini. However, it then brings derivations for both Ben and Chever, for a total of eight names.<br/> 2) The Munich MS of the Mekhilta DeRabbi Yishmael does the reverse, including both Ben and Chever on its short list of eight names, but elaborating only on seven of them (and omitting Chever).<br/> 3) The fullest version appears in <aht source="YalkutShofetim38">Yalkut Shimoni Shofetim 38</aht> which includes Ben and Chever (for a total of eight) in both its brief list and its elaboration.<br/> 4) A less complete list is found in the Constantinople 1515 edition of the Mekhilta DeRabbi Yishmael, where only Ben is included in the short list of seven, but not Chever, while derviations are brought for neither.<br/> 5) The shortest lists are found in Tanchuma Buber Shemot 11 which brings only six names (Ben is omitted and Chever is Buber's addition) and in Yalkut Shimoni Shemot 169 which cites an opinion that Yitro had only six names, leaving out both Ben and Chever (but including 'ben' in its derivation of the name Chovav).<br/> In reconstructing the genetic map of these variants, it seems likely that the original version of the Mekhilta included Ben (between Chovav and Reuel) and not Chever. Later versions then arose when Ben (appearing between Chovav and Reuel) was understood as a noun meaning 'son' and not as a proper name, and was therefore removed from the short list, the derivations, or both. In some versions, Ben was then replaced with Chever to complete the number seven. [Postulating that there were originally two alternate versions of the Mekhilta (one with Ben and one with Chever), which were later conflated in various forms, would not account for the lists which contain neither Ben nor Chever.]</fn></point>
+
<point><b>Multiple names</b> – Both Mekhiltas maintain that Yitro had a total of seven names. The standard editions of the Mekhilta DeRabbi Yishmael (beginning with the 1545 Venice edition) list them as: Yeter, Yitro, Chovav, Reuel, Chever, Putiel, and Keini, and then proceed to give derivations for each. This is also the list popularized by Rashi Shemot 18:1. However, Mekhilta DeRashbi provides a slightly different list, omitting Chever and including Ben (i.e. it counts "Chovav Ben Reuel" as three distinct names). <a href="MekhiltaAmalek1Table" data-aht="source">Manuscripts</a><fn>In addition to the manuscripts in the linked table, see also the Genizah fragments recently published by Menachem Kahana, קטעי מדרש הלכה מן הגניזה (Jerusalem, 2005): 87,88. The first fragment reads: "חובב שהוא חביב למקום, [בן שהו]א כבן למקום, רעואל שהו כרע למקום". The second fragment is missing words here, but the spacing supports a similar reading.</fn> and other textual witnesses show that this was also an/the original version of the Mekhilta DeRabbi Yishmael.<fn>1) The Oxford MS of the Mekhilta DeRabbi Yishmael is similar to the Mekhilta DeRashbi in that it first gives a short list of Yeter, Yitro, Chovav, Ben, Reuel, Putiel, and Keini. However, it then brings derivations for both Ben and Chever, for a total of eight names.<br/> 2) The Munich MS of the Mekhilta DeRabbi Yishmael does the reverse, including both Ben and Chever on its short list of eight names, but elaborating only on seven of them (and omitting Chever).<br/> 3) The fullest version appears in <a href="YalkutShofetim38" data-aht="source">Yalkut Shimoni Shofetim 38</a> which includes Ben and Chever (for a total of eight) in both its brief list and its elaboration.<br/> 4) A less complete list is found in the Constantinople 1515 edition of the Mekhilta DeRabbi Yishmael, where only Ben is included in the short list of seven, but not Chever, while derviations are brought for neither.<br/> 5) The shortest lists are found in Tanchuma Buber Shemot 11 which brings only six names (Ben is omitted and Chever is Buber's addition) and in Yalkut Shimoni Shemot 169 which cites an opinion that Yitro had only six names, leaving out both Ben and Chever (but including 'ben' in its derivation of the name Chovav).<br/> In reconstructing the genetic map of these variants, it seems likely that the original version of the Mekhilta included Ben (between Chovav and Reuel) and not Chever. Later versions then arose when Ben (appearing between Chovav and Reuel) was understood as a noun meaning 'son' and not as a proper name, and was therefore removed from the short list, the derivations, or both. In some versions, Ben was then replaced with Chever to complete the number seven. [Postulating that there were originally two alternate versions of the Mekhilta (one with Ben and one with Chever), which were later conflated in various forms, would not account for the lists which contain neither Ben nor Chever.]</fn></point>
<point><b>Motivation</b> – The Mekhiltas appear to be motivated more by a desire to arrive at the symbolic number seven, rather than merely by textual exigencies. In fact, each of the Chever and Ben possibilities create significant exegetical difficulties while solving none (see <aht source="Paltiel18-1">R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1</aht> and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4).<fn>Chever would appear to be the simpler option, but from <aht source="Shofetim4-11">Shofetim 4:11</aht> it would seem that it is Chovav who is Moshe's father-in-law and that Chever is only one of his descendants. The alternative of Ben is rooted in a novel interpretation of 'Chovav ben Reuel' in <aht source="Bemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht>. This phrase is usually rendered as 'Chovav the son of Reuel,' reading 'ben' as a noun. However, this understanding not only eliminates the possibility of Ben being a name of Yitro, but also implies that Chovav and Reuel have a father/son relationship, thus precluding the Mekhilta from counting both of these as names of Yitro. Reading 'Ben' as a proper noun, on the other hand, allows the Mekhilta to count all three names. [The printed version of the Mekhilta which counts Chovav and Reuel (but not Ben), must therefore also reinterpret 'ben' as meaning something other than 'son.' It likely understands 'ben' as an article which identifies Chovav as 'the Reuelite' (cf. 'the Yeminite' in Melakhim A 2:8, and <multilink><aht source="RDZHoffmann2-18">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmann2-18">Shemot 2:18</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink>).]</fn></point>
+
<point><b>Motivation</b> – The Mekhiltas appear to be motivated more by a desire to arrive at the symbolic number seven, rather than merely by textual exigencies. In fact, each of the Chever and Ben possibilities create significant exegetical difficulties while solving none (see <a href="Paltiel18-1" data-aht="source">R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1</a> and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4).<fn>Chever would appear to be the simpler option, but from <a href="Shofetim4-11" data-aht="source">Shofetim 4:11</a> it would seem that it is Chovav who is Moshe's father-in-law and that Chever is only one of his descendants. The alternative of Ben is rooted in a novel interpretation of 'Chovav ben Reuel' in <a href="Bemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a>. This phrase is usually rendered as 'Chovav the son of Reuel,' reading 'ben' as a noun. However, this understanding not only eliminates the possibility of Ben being a name of Yitro, but also implies that Chovav and Reuel have a father/son relationship, thus precluding the Mekhilta from counting both of these as names of Yitro. Reading 'Ben' as a proper noun, on the other hand, allows the Mekhilta to count all three names. [The printed version of the Mekhilta which counts Chovav and Reuel (but not Ben), must therefore also reinterpret 'ben' as meaning something other than 'son.' It likely understands 'ben' as an article which identifies Chovav as 'the Reuelite' (cf. 'the Yeminite' in Melakhim A 2:8, and <multilink><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">Shemot 2:18</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. D"Z Hoffmann</a></multilink>).]</fn></point>
<point><b>Conservation of characters</b> – The Mekhiltas are consistent with the general tendency of Rabbinic Midrash to consolidate characters by identifying different names with the same person. See <aht page="Commentators:Midrash/Identifications">Midrash</aht> for examples and analysis.</point>
+
<point><b>Conservation of characters</b> – The Mekhiltas are consistent with the general tendency of Rabbinic Midrash to consolidate characters by identifying different names with the same person. See <a href="Commentators:Midrash/Identifications" data-aht="page">Midrash</a> for examples and analysis.</point>
<point><b>Explaining the name change</b> – Why would one person have three or more names? The Mekhiltas explain that the various names reflect Yitro's good deeds and relationship with Hashem. However, it remains unclear why there would be a need for so many names which have basically the same message. Furthermore, no explanation is provided for why Tanakh would use different names in different places.</point>
+
<point><b>Explaining the name change</b> – Why would one person have three or more names? The Mekhiltas explain that the various names reflect Yitro's good deeds and relationship with Hashem. However, it remains unclear why there would be a need for so many names which have basically the same message. Furthermore, no explanation is provided for why Tanakh would use different names in different places.</point>
<point><b>"Chovav <trans>ben</trans> Reuel"</b> – Identifying both Chovav and Reuel with Yitro creates an almost insurmountable difficulty in understanding the words "Chovav <trans>ben</trans> Reuel" in <aht source="Bemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht>.<fn>See the note above that this may have motivated the Mekhilta to suggest that Ben itself is one of the seven names.</fn> This problem is raised by <aht source="Paltiel18-1">R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1</aht> and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4.<fn>They suggest that the name Reuel was the name of both father and son. See the note above for the alternative that 'ben' is an article which identifies Chovav as 'the Reuelite'. See also the suggestion of <a href="http://hakirah.org/Vol%208%20Balsam.pdf" rel="external">Yacov Balsam</a> in Hakirah 8 that 'Reuel' is a religious title similar to Paroh or Avimelekh.</fn></point>
+
<point><b>"Chovav <i>ben</i> Reuel"</b> – Identifying both Chovav and Reuel with Yitro creates an almost insurmountable difficulty in understanding the words "Chovav <i>ben</i> Reuel" in <a href="Bemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a>.<fn>See the note above that this may have motivated the Mekhilta to suggest that Ben itself is one of the seven names.</fn> This problem is raised by <a href="Paltiel18-1" data-aht="source">R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1</a> and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4.<fn>They suggest that the name Reuel was the name of both father and son. See the note above for the alternative that 'ben' is an article which identifies Chovav as 'the Reuelite'. See also the suggestion of <a href="http://hakirah.org/Vol%208%20Balsam.pdf">Yacov Balsam</a> in Hakirah 8 that 'Reuel' is a religious title similar to Paroh or Avimelekh.</fn></point>
<point><b><trans>Choten</trans></b> – This position solves all of the Yitro/Reuel/Chovav problems by employing just the single method of giving multiple names for the same person, and does not need to resort to expanding the semantic field of the term <trans>choten</trans> beyond its basic meaning of father-in-law.</point>
+
<point><b><i>Choten</i></b> – This position solves all of the Yitro/Reuel/Chovav problems by employing just the single method of giving multiple names for the same person, and does not need to resort to expanding the semantic field of the term <i>choten</i> beyond its basic meaning of father-in-law.</point>
 
<more>
 
<more>
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Identifying Chovav with Yitro necessitates an examination of the relationship between the stories of Yitro's departure in Shemot 18:27 and Moshe asking Chovav to remain with the nation in Bemidbar 10. Why would Moshe send Yitro away in Shemot 18 but beg him to stay in Bemidbar 10? R"E HaModai in Mekhilta Yitro Amalek 2 conflates the two stories, maintaining that both describe Yitro=Chovav leaving temporarily in the second year to convert his family (according to the Mekhilta, he later returned and remained with the people, as his descendants are found with the Jewish people in Shofetim 1). To facilitate this position, R"E HaModai reinterprets <trans>vayshalach</trans> as the giving of gifts. See <aht subpage="2#IbnEzra">below</aht> for Ibn Ezra's alternative interpretation of "<trans>vayshalach</trans>," and see also <aht page="Chronology – Shemot 18/2">Chronology of Shemot 18</aht>. In contrast, according to R. Yehoshua in the Mekhilta as developed by Peirush HaRosh Shemot 18:4, Moshe actively sent Yitro away in the first year so that he would not be present for the Decalogue – see <aht page="Chronology – Shemot 18/2">Chronology of Shemot 18</aht>. Later, though, when Yitro came back after the revelation, Moshe requested that he remain with the people and Yitro assented.</point>
+
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Identifying Chovav with Yitro necessitates an examination of the relationship between the stories of Yitro's departure in Shemot 18:27 and Moshe asking Chovav to remain with the nation in Bemidbar 10. Why would Moshe send Yitro away in Shemot 18 but beg him to stay in Bemidbar 10? R"E HaModai in Mekhilta Yitro Amalek 2 conflates the two stories, maintaining that both describe Yitro=Chovav leaving temporarily in the second year to convert his family (according to the Mekhilta, he later returned and remained with the people, as his descendants are found with the Children of Israel in Shofetim 1). To facilitate this position, R"E HaModai reinterprets <i>vayshalach</i> as the giving of gifts. See <a href="2#IbnEzra" data-aht="subpage">below</a> for Ibn Ezra's alternative interpretation of "<i>vayshalach</i>," and see also <a href="Chronology – Shemot 18/2" data-aht="page">Chronology of Shemot 18</a>. In contrast, according to R. Yehoshua in the Mekhilta as developed by Peirush HaRosh Shemot 18:4, Moshe actively sent Yitro away in the first year so that he would not be present for the Decalogue – see <a href="Chronology – Shemot 18/2" data-aht="page">Chronology of Shemot 18</a>. Later, though, when Yitro came back after the revelation, Moshe requested that he remain with the people and Yitro assented.</point>
<point><b>Other sources</b> – This would appear to also be Philo's position, if one synthesizes his positions in different works. In <aht source="PhiloNamesXVII">On the Change of Names XVII:103</aht>, Philo writes that Yitro and Reuel are two names of the same person, with Yitro having a negative meaning ("superfluous") and Reuel having a positive meaning ("shepherd of God"),<fn>Cf. the etymologies given for both names in the Mekhilta. Philo links רעואל to a shepherd (רועה), while the Mekhilta connects it to a friend (רע). See also Enoch 23:4 where Reuel leads Enoch.</fn> and in <aht source="PhiloDrunkennessX">On Drunkenness X-XI:40</aht> he attributes the words of Chovav in Bemidbar 10:30 to Yitro.</point>
+
<point><b>Other sources</b> – This would appear to also be Philo's position, if one synthesizes his positions in different works. In <a href="PhiloNamesXVII" data-aht="source">On the Change of Names XVII:103</a>, Philo writes that Yitro and Reuel are two names of the same person, with Yitro having a negative meaning ("superfluous") and Reuel having a positive meaning ("shepherd of God"),<fn>Cf. the etymologies given for both names in the Mekhilta. Philo links רעואל to a shepherd (רועה), while the Mekhilta connects it to a friend (רע). See also Enoch 23:4 where Reuel leads Enoch.</fn> and in <a href="PhiloDrunkennessX" data-aht="source">On Drunkenness X-XI:40</a> he attributes the words of Chovav in Bemidbar 10:30 to Yitro.</point>
 
</more>
 
</more>
 
</opinion>
 
</opinion>
<opinion name="Chovav is Yitro's son">Yitro = Reuel, but Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law)
+
<opinion name="Chovav is Yitro's Son">
<mekorot><multilink><aht source="Radakxtn">Radak</aht><aht source="Radakxtn">Sefer HaShorashim (חתן)</aht><aht parshan="Radak" /></multilink>'s understanding of <multilink><aht source="IbnJanach">Ibn Janach</aht><aht source="IbnJanach">Sefer HaShorashim (חתן)</aht><aht parshan="R. Yonah ibn Janach">About Ibn Janach</aht></multilink>'s position in his Sefer HaShorashim (חתן), <multilink><aht source="HoilBemidbar10-29">Hoil Moshe</aht><aht source="HoilBemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht><aht parshan="Hoil Moshe" /></multilink></mekorot>
+
Yitro = Reuel, but Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law)
<point>Ibn Janach says only that Reuel is Moshe's father-in-law and Chovav is Moshe's brother-in-law, but does not describe Yitro's relationship to Moshe. Radak assumes that Ibn Janach thinks that Yitro = Reuel and is Moshe's father-in-law, but it is also conceivable that Ibn Janach maintains that Yitro is Moshe's brother-in-law (like either Ibn Ezra or the Biur below).</point>
+
<mekorot><multilink><a href="Radakxtn" data-aht="source">Radak</a><a href="Radakxtn" data-aht="source">Sefer HaShorashim (חתן)</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About Radak</a></multilink>'s understanding of <multilink><a href="IbnJanach" data-aht="source">Ibn Janach</a><a href="IbnJanach" data-aht="source">Sefer HaShorashim (חתן)</a><a href="R. Yonah ibn Janach" data-aht="parshan">About Ibn Janach</a></multilink>'s position in his Sefer HaShorashim (חתן), <multilink><a href="HoilBemidbar10-29" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilBemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About Hoil Moshe</a></multilink></mekorot>
<point><b><trans>Choten</trans></b> – Ibn Janach understands from Shemot 2:16-21 that Reuel is Zipporah's father, and that Chovav, the <trans>choten</trans> of Moshe, is Reuel's son and Zipporah's brother (like the simple readings of Bemidbar 10:29 and Shofetim 4:11). As a result, he claims that the term <trans>choten</trans>, like its Arabic counterpart, can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">"חותן" / <trans>choten</trans></aht>.</point>
+
<point>Ibn Janach says only that Reuel is Moshe's father-in-law and Chovav is Moshe's brother-in-law, but does not describe Yitro's relationship to Moshe. Radak assumes that Ibn Janach thinks that Yitro = Reuel and is Moshe's father-in-law, but it is also conceivable that Ibn Janach maintains that Yitro is Moshe's brother-in-law (like either Ibn Ezra or the Biur below).</point>
 +
<point><b><i>Choten</i></b> – Ibn Janach understands from Shemot 2:16-21 that Reuel is Zipporah's father, and that Chovav, the <i>choten</i> of Moshe, is Reuel's son and Zipporah's brother (like the simple readings of Bemidbar 10:29 and Shofetim 4:11). As a result, he claims that the term <i>choten</i>, like its Arabic counterpart, can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">"חותן" / <i>choten</i></a>.</point>
 
<more>
 
<more>
<point><b><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b></b> – As according to this opinion, Yitro and Chovav are different characters, there is no contradiction between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10 – see Hoil Moshe who points this out explicitly.</point>
+
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – As according to this opinion, Yitro and Chovav are different characters, there is no contradiction between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10 – see Hoil Moshe who points this out explicitly.</point>
<point><b>Explaining the name change</b> – This approach must be accompanied by an explanation for why the Torah would sometimes refer to Moshe's father-in-law as Reuel, but at other times as Yitro. There are a few possibilities:
+
<point><b>Explaining the name change</b> – This approach must be accompanied by an explanation for why the Torah would sometimes refer to Moshe's father-in-law as Reuel, but at other times as Yitro. There are a few possibilities:
 
<ul>
 
<ul>
<li>Reuel is a family or tribal name – <multilink><aht source="RDZHoffmann2-18">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmann2-18">Shemot 2:18</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink> proposes this theory and draws a parallel to the name Keini in Shofetim 1:16 which he interprets similarly.</li>
+
<li>Reuel is a family or tribal name – <multilink><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">Shemot 2:18</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. D"Z Hoffmann</a></multilink> proposes this theory and draws a parallel to the name Keini in Shofetim 1:16 which he interprets similarly.</li>
<li>Yitro is a title – Nahum Sarna<fn>The JPS Torah Commentary: Exodus (Philadelphia, 1991): 10-11.</fn> suggests that Yeter/Yitro may be an honorific meaning "his Excellency" and not a proper name. As support he references Bereshit 49:3 as well as Akkadian and Ugaritic cognates.</li>
+
<li>Yitro is a title – Nahum Sarna<fn>The JPS Torah Commentary: Exodus (Philadelphia, 1991): 10-11.</fn> suggests that Yeter/Yitro may be an honorific meaning "his Excellency" and not a proper name. As support he references Bereshit 49:3 as well as Akkadian and Ugaritic cognates.</li>
 
<li>The names have two different connotations – This requires further development.<fn>Cf. Philo's attempt cited above.</fn></li>
 
<li>The names have two different connotations – This requires further development.<fn>Cf. Philo's attempt cited above.</fn></li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
<point><b>Other sources</b> – This may also be the position held by Josephus (see Antiquities 2:12:1) who identifies Reuel and Yitro as the same character. Josephus, though, never discusses Chovav.</point>
+
<point><b>Other sources</b> – This may also be the position held by Josephus (see Antiquities 2:12:1) who identifies Reuel and Yitro as the same character. Josephus, though, never discusses Chovav.</point>
 
</more>
 
</more>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
</category>
 
</category>
 
+
<category name="Yitro = Reuel's Son">
<category name="Yitro = Reuel's Son">Yitro = Reuel's Son
+
Yitro = Reuel's Son
<p>This position splits into two categories of opinions which disagree regarding whether it is Yitro or Reuel who is Zipporah's father. Each of these categories then further subdivides regarding the issue of Chovav's identity:</p>
+
<p>This position splits into two categories of opinions which disagree regarding whether it is Yitro or Reuel who is Zipporah's father. Each of these categories then further subdivides regarding the issue of Chovav's identity:</p>
<opinion name="Zipporah's Father">Yitro is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law) and Reuel is Zipporah's grandfather
+
<opinion name="Zipporah's Father">
 +
Yitro is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law) and Reuel is Zipporah's grandfather
 
<p>The three variations of this opinion diverge as to whether Chovav is Yitro himself, Yitro's brother, or Yitro's son:</p>
 
<p>The three variations of this opinion diverge as to whether Chovav is Yitro himself, Yitro's brother, or Yitro's son:</p>
<subopinion name="Chovav is Yitro">Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's father, while Reuel is her grandfather
+
<subopinion name="Chovav is Yitro">
<mekorot><multilink><aht source="SifreBemidbar78">R. Shimon in the Sifre</aht><aht source="SifreBemidbar78">Beha'alotekha 78</aht><aht parshan="R. Shimon" /><aht parshan="Sifre" /></multilink>, <multilink><aht source="RashiBemidbar10-29">Rashi</aht><aht source="RashiBemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht><aht parshan="Rashi" /></multilink>,<fn>Rashi on Shemot 18:1 cites both the opinions of the Mekhilta DeRabbi Yishmael and the Sifre.</fn> <multilink><aht source="Rashbam2-18">Rashbam</aht><aht source="Rashbam2-18">Shemot 2:18</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>, <multilink><aht source="IbnEzra2-16">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzra2-16">Long Commentary Shemot 2:18</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra">About Ibn Ezra</aht></multilink>,<fn>This is Ibn Ezra's approach in his Long Commentary (see also his Long Commentary Shemot 18:2). However, see below that in his Short Commentary Shemot 3:1 and his commentary on Bemidbar 10:29 he advances an alternative hypothesis that Yitro is Zipporah's brother. According to both of these approaches, though, Ibn Ezra maintains that Chovav = Yitro. This directly follows from his position in Shemot 18:1 (in both his Short and Long Commentaries) that Yitro came only in the second year – see Chronology Shemot 18. See Ibn Ezra for the relationship between Ibn Ezra's various commentaries.</fn> <multilink><aht source="Radakxtn">Radak</aht><aht source="Radakxtn">Sefer HaShorashim "חתן"</aht><aht parshan="Radak" /></multilink>, <multilink><aht source="Ramban2-16">Ramban</aht><aht source="Ramban2-16">Shemot 2:16</aht><aht parshan="Ramban" /></multilink>, <multilink><aht source="IbnKaspi2-16">Ibn Kaspi</aht><aht source="IbnKaspi2-16">Shemot 2:16-21</aht><aht parshan="R. Yosef ibn Kaspi">About Ibn Kaspi</aht></multilink></mekorot>
+
Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's father, while Reuel is her grandfather
<point xmlid="Avihen"><b><trans>Avihen</trans></b> – The explicit impetus for the Sifre's position (in contrast to the Mekhilta) is to resolve the textual discrepancy regarding the identity of Moshe's father-in-law. See <aht page="Commentators:Midrash/Identifications">Midrash</aht> for other examples. R. Shimon does so by identifying Chovav with Yitro, and by apparently adopting the anonymous interpretation in the Sifre that "<trans>Reuel avihen</trans>" ("אביהן") in Shemot 2:18 means that Reuel is Zipporah's "grandfather" or "ancestor," rather than the more common meaning of "father." See <aht page="Dictionary:אַב"><trans>av</trans></aht> for a discussion of the semantic flexibility of the word and for other examples of its use in referring to a grandparent. Interestingly, there is no unique Biblical term for a grandparent, and thus it is not strange that <trans>avihen</trans> would be used to refer to their grandfather.</point>
+
<mekorot>R. Shimon in <multilink><a href="SifreBemidbar78" data-aht="source">Sifre Bemidbar</a><a href="SifreBemidbar78" data-aht="source">Bemidbar 78</a><a href="Sifre Bemidbar" data-aht="parshan">About Sifre Bemidbar</a></multilink>, <multilink><a href="RashiBemidbar10-29" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About Rashi</a></multilink>,<fn>Rashi on Shemot 18:1 cites both the opinions of the Mekhilta DeRabbi Yishmael and the Sifre Bemidbar.</fn> <multilink><a href="Rashbam2-18" data-aht="source">Rashbam</a><a href="Rashbam2-18" data-aht="source">Shemot 2:18</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About Rashbam</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzra2-16" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzra2-16" data-aht="source">Long Commentary Shemot 2:18</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink>,<fn>This is Ibn Ezra's approach in his Long Commentary (see also his Long Commentary Shemot 18:2). However, see below that in his Short Commentary Shemot 3:1 and his commentary on Bemidbar 10:29 he advances an alternative hypothesis that Yitro is Zipporah's brother. According to both of these approaches, though, Ibn Ezra maintains that Chovav = Yitro. This directly follows from his position in Shemot 18:1 (in both his Short and Long Commentaries) that Yitro came only in the second year – see Chronology Shemot 18. See Ibn Ezra for the relationship between Ibn Ezra's various commentaries.</fn> <multilink><a href="Radakxtn" data-aht="source">Radak</a><a href="Radakxtn" data-aht="source">Sefer HaShorashim "חתן"</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About Radak</a></multilink>, <multilink><a href="Ramban2-16" data-aht="source">Ramban</a><a href="Ramban2-16" data-aht="source">Shemot 2:16</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About Ramban</a></multilink>, <multilink><a href="IbnKaspi2-16" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="IbnKaspi2-16" data-aht="source">Shemot 2:16-21</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About Ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – The opinion that Reuel is Zipporah's grandfather needs to explain why he (and not Yitro) is mentioned in Shemot 2, what the extent of his role is in that story, and why he disappears or is displaced by Yitro by the next chapter. There are two basic approaches: <aht source="Ramban2-16">Ramban</aht> attempts to insert Yitro into Chapter 2. According to him, Yitro is the anonymous "priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his daughters are shepherding, and it is Yitro who marries off his daughter Zipporah to Moshe.<fn>Ramban suggests that only Yitro's occupation is mentioned, but not his name, as the name Yitro was merely his priestly title.</fn> Reuel is thereby reduced to little more than a cameo appearance in which he answers the door when his granddaughters arrived home early, as Yitro was too busy ministering at his temple. The advantage of this reading is its consistency with 3:1 where it is explicit that Yitro is "the priest of Midyan" and the owner of a flock. However, one difficulty with this approach is that the same term <trans>avihen</trans> would be referring to Yitro in 2:16 but then to Reuel in 2:18. Additionally, it is hard to understand why the Torah would refer to Yitro anonymously throughout 2:16-21, but by name in 3:1.</point>
+
<point><b><i>Avihen</i></b> – The explicit impetus for the Sifre's position (in contrast to the Mekhilta) is to resolve the textual discrepancy regarding the identity of Moshe's father-in-law. See <a href="Commentators:Midrash/Identifications" data-aht="page">Midrash</a> for other examples. R. Shimon does so by identifying Chovav with Yitro, and by apparently adopting the anonymous interpretation in the Sifre Bemidbar that "<i>Reuel avihen</i>" ("אביהן") in Shemot 2:18 means that Reuel is Zipporah's "grandfather" or "ancestor," rather than the more common meaning of "father." See <a href="Dictionary:אַב" data-aht="page"><i>av</i></a> for a discussion of the semantic flexibility of the word and for other examples of its use in referring to a grandparent. Interestingly, there is no unique Biblical term for a grandparent, and thus it is not strange that <i>avihen</i> would be used to refer to their grandfather.</point>
<point>Perhaps the simpler reading of 2:16-21 is that Reuel is "the priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his granddaughters are shepherding, and it is Reuel who marries off his granddaughter Zipporah to Moshe (i.e. interpreting "daughter" in 2:21 as "granddaughter", see <aht page="Dictionary:אַב"><trans>av</trans></aht>).<fn>Targum Pseudo-Jonathan and Ibn Ezra in his Long Commentary adopt a middle position, explaining like Ramban that 'the kohen of Midyan' in 2:16 is Yitro, but that it is Reuel who marries off Zipporah in 2:21.</fn> <aht source="IbnKaspi2-16">Ibn Kaspi</aht> adopts this position, explaining that as the head of the household, Reuel signed off on all decisions, including who his granddaughter would marry. <aht source="Shadal2-18">Shadal 2:18</aht> cites J.D. Michaelis who further explains that Reuel died by the end of Shemot 2 (and thus does not appear again), and by Chapter 3 Yitro has replaced him as both "the priest of Midyan" and the head of the household (which would also include ownership of the flock). See <aht page="Chronology – Shemot 2">Chronology of Chapters 2-4</aht> for how much time elapsed between the chapters.<fn>See also <a href="http://www.tanach.org/shmot/yitro3.txt" rel="external">Menachem Leibtag</a> who develops an approach similar to that of Michaelis. In contrast, Ramban Shemot 2:23 maintains that Moshe arrived at Midyan when he was close to eighty, and that there was little time between Chapters 2 and 3.</fn></point>
+
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – The opinion that Reuel is Zipporah's grandfather needs to explain why he (and not Yitro) is mentioned in Shemot 2, what the extent of his role is in that story, and why he disappears or is displaced by Yitro by the next chapter. There are two basic approaches: <a href="Ramban2-16" data-aht="source">Ramban</a> attempts to insert Yitro into Chapter 2. According to him, Yitro is the anonymous "priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his daughters are shepherding, and it is Yitro who marries off his daughter Zipporah to Moshe.<fn>Ramban suggests that only Yitro's occupation is mentioned, but not his name, as the name Yitro was merely his priestly title.</fn> Reuel is thereby reduced to little more than a cameo appearance in which he answers the door when his granddaughters arrived home early, as Yitro was too busy ministering at his temple. The advantage of this reading is its consistency with 3:1 where it is explicit that Yitro is "the priest of Midyan" and the owner of a flock. However, one difficulty with this approach is that the same term <i>avihen</i> would be referring to Yitro in 2:16 but then to Reuel in 2:18. Additionally, it is hard to understand why the Torah would refer to Yitro anonymously throughout 2:16-21, but by name in 3:1.</point>
<point><b><trans>Choten</trans></b> – By identifying Chovav as Yitro (like the Mekhiltas), rather than as Yitro's brother or son, this opinion avoids the need to posit multiple meanings of the term <trans>choten</trans>.</point>
+
<point>Perhaps the simpler reading of 2:16-21 is that Reuel is "the priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his granddaughters are shepherding, and it is Reuel who marries off his granddaughter Zipporah to Moshe (i.e. interpreting "daughter" in 2:21 as "granddaughter", see <a href="Dictionary:אַב" data-aht="page"><i>av</i></a>).<fn>Targum&#160;Yerushalmi (Yonatan) and Ibn Ezra in his Long Commentary adopt a middle position, explaining like Ramban that 'the kohen of Midyan' in 2:16 is Yitro, but that it is Reuel who marries off Zipporah in 2:21.</fn> <a href="IbnKaspi2-16" data-aht="source">Ibn Kaspi</a> adopts this position, explaining that as the head of the household, Reuel signed off on all decisions, including who his granddaughter would marry. <a href="Shadal2-18" data-aht="source">Shadal 2:18</a> cites J.D. Michaelis who further explains that Reuel died by the end of Shemot 2 (and thus does not appear again), and by Chapter 3 Yitro has replaced him as both "the priest of Midyan" and the head of the household (which would also include ownership of the flock). See <a href="Chronology – Shemot 2" data-aht="page">Chronology of Chapters 2-4</a> for how much time elapsed between the chapters.<fn>See also <a href="http://www.tanach.org/shmot/yitro3.txt">Menachem Leibtag</a> who develops an approach similar to that of Michaelis. In contrast, Ramban Shemot 2:23 maintains that Moshe arrived at Midyan when he was close to eighty, and that there was little time between Chapters 2 and 3.</fn></point>
 +
<point><b><i>Choten</i></b> – By identifying Chovav as Yitro (like the Mekhiltas), rather than as Yitro's brother or son, this opinion avoids the need to posit multiple meanings of the term <i>choten</i>.</point>
 
<more>
 
<more>
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Identifying Chovav as Yitro requires addressing the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10. According to Ramban, Yitro came and left in the first year and returned (as Chovav) in the second year, while according to Rashi he came in the first year but didn't leave until the second year. Ibn Ezra submits a third possibility that Yitro both came and departed only in the second year – see Chronology of Shemot 18. All of these possibilities must also explain the intensive (piel) form of "<trans>vayshalach</trans>" in 18:27 (see the discussion of the Mekhilta above that this might imply that Moshe actively sent Yitro away, and would thus stand in contrast to his begging Chovav to stay). Ibn Ezra 18:27 therefore suggests that "<trans>vayshalach</trans>" means sending away with honor (as in Bereshit 18:16), and does not contradict Bemidbar 10.</point>
+
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Identifying Chovav as Yitro requires addressing the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10. According to Ramban, Yitro came and left in the first year and returned (as Chovav) in the second year, while according to Rashi he came in the first year but didn't leave until the second year. Ibn Ezra submits a third possibility that Yitro both came and departed only in the second year – see Chronology of Shemot 18. All of these possibilities must also explain the intensive (piel) form of "<i>vayshalach</i>" in 18:27 (see the discussion of the Mekhilta above that this might imply that Moshe actively sent Yitro away, and would thus stand in contrast to his begging Chovav to stay). Ibn Ezra 18:27 therefore suggests that "<i>vayshalach</i>" means sending away with honor (as in Bereshit 18:16), and does not contradict Bemidbar 10.</point>
<point><b>Explaining the name change</b> – R. Shimon offers an etymology for each of the names of Yitro and Chovav. But this approach must also explain why the Torah switches from using Yitro's name in Shemot to Chovav's name in Bemidbar and in Shofetim. Ramban suggests that Yitro received the name Chovav after he converted (as per the custom of converts to take a new name upon conversion – see also <aht page="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles">Character Titles</aht> for additional sources and discussion). Shadal agrees that the name Chovav may have been given to Yitro by the Jewish people as an expression of affection, but he disputes the possibility that Yitro converted – see <aht page="Yitro – Religious Identity">Yitro's Religious Identity</aht> for elaboration.</point>
+
<point><b>Explaining the name change</b> – R. Shimon offers an etymology for each of the names of Yitro and Chovav. But this approach must also explain why the Torah switches from using Yitro's name in Shemot to Chovav's name in Bemidbar and in Shofetim. Ramban suggests that Yitro received the name Chovav after he converted (as per the custom of converts to take a new name upon conversion – see also <a href="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles" data-aht="page">Character Titles</a> for additional sources and discussion). Shadal agrees that the name Chovav may have been given to Yitro by the Children of Israel as an expression of affection, but he disputes the possibility that Yitro converted – see <a href="Yitro – Religious Identity" data-aht="page">Yitro's Religious Identity</a> for elaboration.</point>
<point><b>Other sources</b> – This position seems to be the approach also of <aht source="PsJ2-16">Targum Pseudo-Jonathan Shemot 2:18-21</aht>, <aht source="PsJ3-1">3:1</aht>, <aht source="PsJ18-1">18:1</aht> and Bemidbar 10:29. Targum Pseudo-Jonathan says that Reuel is Zipporah's grandfather, while translating <trans>choten</trans> in the same fashion when referring to each of Yitro and Chovav.<fn>However, juxtaposing Targum Pseudo-Jonathan's interpretations of Shemot 2:21 and 4:20 would seemingly lead to the conclusion that Reuel is Zipporah's father.</fn></point>
+
<point><b>Other sources</b> – This position seems to be the approach also of <a href="PsJ2-16" data-aht="source">Targum Yerushalmi (Yonatan) Shemot 2:18-21</a>, <a href="PsJ3-1" data-aht="source">3:1</a>, <a href="PsJ18-1" data-aht="source">18:1</a> and Bemidbar 10:29. Targum&#160;Yerushalmi (Yonatan) says that Reuel is Zipporah's grandfather, while translating <i>choten</i> in the same fashion when referring to each of Yitro and Chovav.<fn>However, juxtaposing Targum Yerushalmi (Yonatan)'s interpretations of Shemot 2:21 and 4:20 would seemingly lead to the conclusion that Reuel is Zipporah's father.</fn></point>
 
</more>
 
</more>
 
</subopinion>
 
</subopinion>
+
<subopinion name="Chovav is Brother">
<subopinion name="Chovav is Brother">Chovav and Yitro are brothers, the sons of Reuel, meaning that Chovav is Zipporah's uncle
+
Chovav and Yitro are brothers, the sons of Reuel, meaning that Chovav is Zipporah's uncle
<mekorot><multilink><aht source="Demetrius">Demetrius the Chronographer</aht><aht source="Demetrius">Cited by Eusebius, Praeparatio Evangelica 9:29</aht><aht parshan="Demetrius the Chronographer">About Demetrius</aht></multilink></mekorot>
+
<mekorot><multilink><a href="Demetrius" data-aht="source">Demetrius the Chronographer</a><a href="Demetrius" data-aht="source">Cited by Eusebius, Praeparatio Evangelica 9:29</a><a href="Demetrius the Chronographer" data-aht="parshan">About Demetrius</a></multilink></mekorot>
<point><b>No multiple names</b> – According to Demetrius, Reuel, Yitro, and Chovav are three different people. By not identifying unrelated names with the same person, he thereby avoids the difficulties inherent in that approach.</point>
+
<point><b>No multiple names</b> – According to Demetrius, Reuel, Yitro, and Chovav are three different people. By not identifying unrelated names with the same person, he thereby avoids the difficulties inherent in that approach.</point>
<point><b><trans>Choten</trans></b> – To enable Chovav to be called a <trans>choten</trans> of Moshe, Demetrius would need to expand the definition of <trans>choten</trans> to include even an uncle of a wife. However, there is no Biblical precedent for such a meaning – see <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת"><trans>choten</trans></aht>.</point>
+
<point><b><i>Choten</i></b> – To enable Chovav to be called a <i>choten</i> of Moshe, Demetrius would need to expand the definition of <i>choten</i> to include even an uncle of a wife. However, there is no Biblical precedent for such a meaning – see <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page"><i>choten</i></a>.</point>
<point><b><trans>Avihen</trans></b> – Similar to the Sifre, Demetrius would interpret <trans>avihen</trans> in Shemot 2:18 as "grandfather" or "ancestor." See our discussion <aht subpage="2#Avihen">above</aht> for more on <trans>avihen</trans>.</point>
+
<point><b><i>Avihen</i></b> – Similar to the Sifre Bemidbar, Demetrius would interpret <i>avihen</i> in Shemot 2:18 as "grandfather" or "ancestor." See our discussion <a href="2#Avihen" data-aht="subpage">above</a> for more on <i>avihen</i>.</point>
<point><b>Genealogy</b> – Demetrius traces Zipporah's genealogy back to Yokshan, the son of Avraham and Keturah. According to him, Reuel is the great grandson of Avraham (Avraham -> Yokshan --> Dedan --> Reuel). The LXX Bereshit 25:3 preserves this tradition,<fn>See also Josephus, Antiquities 2:11:1 (257) who links Reuel to Keturah.</fn> however, the Masoretic text does not include Reuel among the sons of Dedan. <multilink><aht source="RAvrahamShemot2-20">R. Avraham b. HaRambam</aht><aht source="RAvrahamShemot2-20">Shemot 2:20</aht><aht parshan="R. Avraham Maimonides" /></multilink> also links Zipporah's family to Avraham, but he does so (following the Masoretic text) through Midyan the son of Keturah. He highlights the hospitality Reuel shows to Moshe, noting that this is a hallmark of Abraham's descendants. The goal of both exegetes is apparently to explain Moshe's choice of Zipporah as a wife and to grant her Abrahamic lineage – see <aht page="Moshe's Family Life">Moshe's Family Life</aht> and <aht page="Zipporah">Zipporah</aht> for further discussion and <a href="$">the Matriarchs</a> for a parallel case.</point>
+
<point><b>Genealogy</b> – Demetrius traces Zipporah's genealogy back to Yokshan, the son of Avraham and Keturah. According to him, Reuel is the great grandson of Avraham (Avraham -&gt; Yokshan --&gt; Dedan --&gt; Reuel). The LXX Bereshit 25:3 preserves this tradition,<fn>See also Josephus, Antiquities 2:11:1 (257) who links Reuel to Keturah.</fn> however, the Masoretic text does not include Reuel among the sons of Dedan. <multilink><a href="RAvrahamShemot2-20" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahamShemot2-20" data-aht="source">Shemot 2:20</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> also links Zipporah's family to Avraham, but he does so (following the Masoretic text) through Midyan the son of Keturah. He highlights the hospitality Reuel shows to Moshe, noting that this is a hallmark of Abraham's descendants. The goal of both exegetes is apparently to explain Moshe's choice of Zipporah as a wife and to grant her Abrahamic lineage – see <a href="Moshe's Family Life" data-aht="page">Moshe's Family Life</a> and <a href="Zipporah" data-aht="page">Zipporah</a> for further discussion and <a href="$">the Matriarchs</a> for a parallel case.</point>
 
<more>
 
<more>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – For the options as to how Demetrius could explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see [[#|above]].</point>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – For the options as to how Demetrius could explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see [[#|above]].</point>
Line 77: Line 80:
 
</more>
 
</more>
 
</subopinion>
 
</subopinion>
+
<subopinion name="Chovav is Son">
<subopinion name="Chovav is Son">Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother, while Reuel is her grandfather.
+
Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother, while Reuel is her grandfather.
<point><b>No multiple names</b> – Like Demetrius, this approach views Reuel, Yitro, and Chovav as three different people, thereby avoiding the difficulties inherent in identifying unrelated names with the same character. Also, as Reuel, Yitro, and Chovav are three different generations, we can easily understand why they appear on the scene in three stages.</point>
+
<point><b>No multiple names</b> – Like Demetrius, this approach views Reuel, Yitro, and Chovav as three different people, thereby avoiding the difficulties inherent in identifying unrelated names with the same character. Also, as Reuel, Yitro, and Chovav are three different generations, we can easily understand why they appear on the scene in three stages.</point>
<point><b><trans>Choten</trans></b> – This position would maintain, like Ibn Janach, that the term <trans>choten</trans> can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of <trans>choten</trans>.</point>
+
<point><b><i>Choten</i></b> – This position would maintain, like Ibn Janach, that the term <i>choten</i> can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of <i>choten</i>.</point>
<point><b><trans>Avihen</trans></b> – Similar to the Sifre, "<trans>avihen</trans>" in Shemot 2:18 would mean "grandfather" or "ancestor." See our discussion above for more.</point>
+
<point><b><i>Avihen</i></b> – Similar to the Sifre Bemidbar, "<i>avihen</i>" in Shemot 2:18 would mean "grandfather" or "ancestor." See our discussion above for more.</point>
<point><b>Who accompanied Yitro</b> – This opinion could explain 18:5 like the Zohar and Minchah Belulah (see <aht page="Who Accompanied Yitro">here</aht>) that Yitro was accompanied by his own wife and sons, one of whom was Chovav. Even after Yitro's departure in Shemot 18, Chovav remained with the Jewish people, and is thus present in Bemidbar 10.</point>
+
<point><b>Who accompanied Yitro</b> – This opinion could explain 18:5 like the Zohar and Minchah Belulah (see <a href="Who Accompanied Yitro" data-aht="page">here</a>) that Yitro was accompanied by his own wife and sons, one of whom was Chovav. Even after Yitro's departure in Shemot 18, Chovav remained with the Children of Israel, and is thus present in Bemidbar 10.</point>
<point><b>"Chovav <trans>ben</trans> Reuel"</b> – According to this approach, the verse would mean Chovav, the grandson of Reuel, or a descendant of Reuel's clan (like <multilink><aht source="RDZHoffmann2-18">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmann2-18">Shemot 2:18</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink> cited above). See <aht page="Dictionary:בֵּן"><trans>ben</trans></aht>.</point>
+
<point><b>"Chovav <i>ben</i> Reuel"</b> – According to this approach, the verse would mean Chovav, the grandson of Reuel, or a descendant of Reuel's clan (like <multilink><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDZHoffmann2-18" data-aht="source">Shemot 2:18</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. D"Z Hoffmann</a></multilink> cited above). See <a href="Dictionary:בֵּן" data-aht="page"><i>ben</i></a>.</point>
 
<more>
 
<more>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – For the options as to how to explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see above.</point>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – For the options as to how to explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see above.</point>
Line 90: Line 93:
 
</subopinion>
 
</subopinion>
 
</opinion>
 
</opinion>
+
<opinion name="Zipporah's Brother">
<opinion name="Zipporah's Brother">Yitro is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law) and Reuel is their father (i.e. Moshe's father-in-law)
+
Yitro is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law) and Reuel is their father (i.e. Moshe's father-in-law)
 
<p>The two variations of this position disagree as to whether Chovav is just another name for Yitro himself or is Yitro's brother:</p>
 
<p>The two variations of this position disagree as to whether Chovav is just another name for Yitro himself or is Yitro's brother:</p>
<subopinion name="Chovav = Yitro">Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's brother, while Reuel is their father
+
<subopinion name="Chovav = Yitro">
<mekorot><multilink><aht source="IbnEzraBemidbar10-29">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraBemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht><aht source="IbnEzraShort3-1">Short Commentary Shemot 3:1</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra">About Ibn Ezra</aht></multilink></mekorot>
+
Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's brother, while Reuel is their father
<point>See [[#Sifre|above]] that Ibn Ezra in his Long Commentary Shemot 2:18, 18:2 adopts the position of R. Shimon in the Sifre that Yitro is Zipporah's father. See <aht page=":Commentators:R. Avraham ibn Ezra">Ibn Ezra</aht> for the relationship between Ibn Ezra's various commentaries.</point>
+
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraBemidbar10-29" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a><a href="IbnEzraShort3-1" data-aht="source">Short Commentary Shemot 3:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
<point><b><trans>Choten</trans> and <trans>avihen</trans></b> – Ibn Ezra's two positions are very similar. The relative advantage of the approach in the Long Commentary is that it obviates the need for saying that <trans>choten</trans> can also mean brother-in-law. On the other hand, the Short Commentary can interpret <trans>avihen</trans> using its regular meaning of father.</point>
+
<point>See [[#ChovavisYitro|above]] that Ibn Ezra in his Long Commentary Shemot 2:18, 18:2 adopts the position of R. Shimon in the Sifre Bemidbar that Yitro is Zipporah's father. See <a href="Commentators:R. Avraham ibn Ezra" data-aht="page">Ibn Ezra</a> for the relationship between Ibn Ezra's various commentaries.</point>
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Both of Ibn Ezra's approaches maintain that Yitro = Chovav. This directly follows from his position in Shemot 18:1 (in both his Short and Long Commentaries) that Yitro/Chovav came only in the second year – see <aht page="Chronology – Shemot 18">Chronology of Shemot 18</aht>. See above for how Ibn Ezra explains the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10.</point>
+
<point><b><i>Choten</i> and <i>avihen</i></b> – Ibn Ezra's two positions are very similar. The relative advantage of the approach in the Long Commentary is that it obviates the need for saying that <i>choten</i> can also mean brother-in-law. On the other hand, the Short Commentary can interpret <i>avihen</i> using its regular meaning of father.</point>
 +
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – Both of Ibn Ezra's approaches maintain that Yitro = Chovav. This directly follows from his position in Shemot 18:1 (in both his Short and Long Commentaries) that Yitro/Chovav came only in the second year – see <a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">Chronology of Shemot 18</a>. See above for how Ibn Ezra explains the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10.</point>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – See our discussion [[#|above]] for how Ibn Ezra (in his Long Commentary) understands Reuel's role in Shemot 2.</point>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – See our discussion [[#|above]] for how Ibn Ezra (in his Long Commentary) understands Reuel's role in Shemot 2.</point>
 
</subopinion>
 
</subopinion>
+
<subopinion name="Three Siblings">
<subopinion name="Three Siblings">Chovav, Yitro, and Zipporah are three siblings, the children of Reuel
+
Chovav, Yitro, and Zipporah are three siblings, the children of Reuel
<mekorot>Moses Mendelssohn's editorial note in the <multilink><aht source="BiurBemidbar10-29">Biur</aht><aht source="BiurBemidbar10-29">Bemidbar 10:29</aht><aht parshan="Biur">About the Biur</aht></multilink>.</mekorot>
+
<mekorot>Moses Mendelssohn's editorial note in the <multilink><a href="BiurBemidbar10-29" data-aht="source">Biur</a><a href="BiurBemidbar10-29" data-aht="source">Bemidbar 10:29</a><a href="Moses Mendelssohn" data-aht="parshan">About Moses Mendelssohn</a><a href="Biur" data-aht="parshan">About the Biur</a></multilink></mekorot>
<point><b><trans>Choten</trans>, <trans>avihen</trans> and no multiple names</b> – The advantage of this approach is that the only assumption it needs to make is that <trans>choten</trans> can also mean brother-in-law. It does not need to propose multiple names for the same person or that <trans>avihen</trans> means anything other than father.</point>
+
<point><b><i>Choten</i>, <i>avihen</i> and no multiple names</b> – The advantage of this approach is that the only assumption it needs to make is that <i>choten</i> can also mean brother-in-law. It does not need to propose multiple names for the same person or that <i>avihen</i> means anything other than father.</point>
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – The Biur's point of departure is the relationship between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10. The Biur assumes (like Ramban) that all of Shemot 18 takes place in the first year, before the Decalogue. However, the Biur solves Chovav's presence in the second year by positing that Yitro and Chovav are different characters (rather than suggesting like Ramban that Yitro traveled back and forth). <a href="http://www.tanach.org/shmot/yitro3.txt" rel="external">Menachem Leibtag</a>, arriving at Mendelssohn's approach independently, suggests that Yitro who inherited Reuel's position as 'the priest of Midyan' returned to his ministry in Midyan, while Chovav, the professional scout (who the Torah never describes as 'the priest of Midyan'), remained with the Jewish people as their guide.</point>
+
<point><b>Shemot 18 and Bemidbar 10</b> – The Biur's point of departure is the relationship between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10. The Biur assumes (like Ramban) that all of Shemot 18 takes place in the first year, before the Decalogue. However, the Biur solves Chovav's presence in the second year by positing that Yitro and Chovav are different characters (rather than suggesting like Ramban that Yitro traveled back and forth). <a href="http://www.tanach.org/shmot/yitro3.txt">Menachem Leibtag</a>, arriving at Mendelssohn's approach independently, suggests that Yitro who inherited Reuel's position as 'the priest of Midyan' returned to his ministry in Midyan, while Chovav, the professional scout (who the Torah never describes as 'the priest of Midyan'), remained with the Children of Israel as their guide.</point>
 
<more>
 
<more>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – See the discussion above for the possible approaches to understanding Reuel's role in Chapter 2.</point>
 
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – See the discussion above for the possible approaches to understanding Reuel's role in Chapter 2.</point>
<point>Interestingly, Mendelssohn in his commentary on Shemot 2:18 does not explain like his position here, but rather like the approach of R. Shimon in the Sifre.</point>
+
<point>Interestingly, Mendelssohn in his commentary on Shemot 2:18 does not explain like his position here, but rather like the approach of R. Shimon in Sifre Bemidbar.</point>
 
</more>
 
</more>
 
</subopinion>
 
</subopinion>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
</category>
 
</category>
 
+
<category name="Yitro = Reuel's Father">
<category name="Yitro = Reuel's Father">Yitro = Reuel's Father
+
Yitro = Reuel's Father
<p>According to this possibility, Yitro is Zipporah's grandfather (i.e. Moshe's grandfather-in-law), Reuel is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law), and Chovav is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law).<fn>One could also entertain the possibility that Yitro is Chovav's son, Reuel's grandson, and Zipporah's brother. However, it would then be odd that Chovav appears in the Torah only after Yitro.</fn></p>
+
<p>According to this possibility, Yitro is Zipporah's grandfather (i.e. Moshe's grandfather-in-law), Reuel is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law), and Chovav is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law).<fn>One could also entertain the possibility that Yitro is Chovav's son, Reuel's grandson, and Zipporah's brother. However, it would then be odd that Chovav appears in the Torah only after Yitro.</fn></p>
<point><b><trans>Choten</trans> and <trans>avihen</trans></b> – This approach needs to assume that <trans>choten</trans> can refer to multiple members of the wife's family – her grandfather, father, and brother, but it does not need to propose that <trans>avihen</trans> means anything other than father.</point>
+
<point><b><i>Choten</i> and <i>avihen</i></b> – This approach needs to assume that <i>choten</i> can refer to multiple members of the wife's family – her grandfather, father, and brother, but it does not need to propose that <i>avihen</i> means anything other than father.</point>
 
<point><b>No multiple names</b> – It does not need to posit that the same person has multiple names.</point>
 
<point><b>No multiple names</b> – It does not need to posit that the same person has multiple names.</point>
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – This theory could maintain that Reuel marries off his daughter in Shemot 2, but his father Yitro is the head of the clan. Thus, in Shemot 4, Moshe needs to request permission to leave from Yitro, and in Shemot 18, it is Yitro who heads the delegation to Moshe. Alternatively, it could adopt Ramban's reading that Yitro is the one making all of the decisions already in Shemot 2, by virtue of his being the head of the household.</point>
+
<point><b>Reuel and Yitro in Shemot 2-3</b> – This theory could maintain that Reuel marries off his daughter in Shemot 2, but his father Yitro is the head of the clan. Thus, in Shemot 4, Moshe needs to request permission to leave from Yitro, and in Shemot 18, it is Yitro who heads the delegation to Moshe. Alternatively, it could adopt Ramban's reading that Yitro is the one making all of the decisions already in Shemot 2, by virtue of his being the head of the household.</point>
 
</category>
 
</category>
 
</approaches>
 
</approaches>
 
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 17:24, 4 July 2019

Was Yitro Really Moshe's Father-in-law?

Exegetical Approaches

Overview

Within a span of eleven verses in Shemot 2:16-3:1, the Torah introduces Zipporah's father / Moshe's choten, and the "priest of Midyan," first as Reuel, and then as Yitro. Shofetim 4:11 adds Chovav as another name for choten Moshe. To resolve these apparent contradictions, exegetes have suggested that either:

  • The same person (Moshe's in-law) had multiple names.
  • The same term (kohen Midyan or choten or avihen) describes multiple persons or relationships.
  • A combination of these possibilities.

These suggestions lead to three main possibilities concerning the central question of the relationship between Reuel and Yitro: Yitro and Reuel are the same person, Yitro is Reuel's son, or Yitro is Reuel's father. Similarly, there are four options regarding the secondary question of the identity of Chovav: Yitro and Chovav are the same person, Yitro is Chovav's grandfather, Yitro is Chovav's father, or Yitro is Chovav's son. The analysis below will examine how these possibilities can be integrated:

Yitro = Reuel

According to this option, the Torah refers to the same person by more than one name, and Yitro, a.k.a. Reuel, is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law). There are two variations of this approach which differ regarding the secondary issue of Chovav's identity:

Yitro = Reuel = Chovav

According to this position, there is only a single character and Chovav is merely a third name of the father of Zipporah (i.e. Moshe's father-in-law)

Multiple names – Both Mekhiltas maintain that Yitro had a total of seven names. The standard editions of the Mekhilta DeRabbi Yishmael (beginning with the 1545 Venice edition) list them as: Yeter, Yitro, Chovav, Reuel, Chever, Putiel, and Keini, and then proceed to give derivations for each. This is also the list popularized by Rashi Shemot 18:1. However, Mekhilta DeRashbi provides a slightly different list, omitting Chever and including Ben (i.e. it counts "Chovav Ben Reuel" as three distinct names). Manuscripts1 and other textual witnesses show that this was also an/the original version of the Mekhilta DeRabbi Yishmael.2
Motivation – The Mekhiltas appear to be motivated more by a desire to arrive at the symbolic number seven, rather than merely by textual exigencies. In fact, each of the Chever and Ben possibilities create significant exegetical difficulties while solving none (see R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1 and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4).3
Conservation of characters – The Mekhiltas are consistent with the general tendency of Rabbinic Midrash to consolidate characters by identifying different names with the same person. See Midrash for examples and analysis.
Explaining the name change – Why would one person have three or more names? The Mekhiltas explain that the various names reflect Yitro's good deeds and relationship with Hashem. However, it remains unclear why there would be a need for so many names which have basically the same message. Furthermore, no explanation is provided for why Tanakh would use different names in different places.
"Chovav ben Reuel" – Identifying both Chovav and Reuel with Yitro creates an almost insurmountable difficulty in understanding the words "Chovav ben Reuel" in Bemidbar 10:29.4 This problem is raised by R. Chayyim Paltiel Shemot 18:1 and the Tosafist commentaries brought in Tosafot HaShalem Shemot 18:1:3-4.5
Choten – This position solves all of the Yitro/Reuel/Chovav problems by employing just the single method of giving multiple names for the same person, and does not need to resort to expanding the semantic field of the term choten beyond its basic meaning of father-in-law.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – Identifying Chovav with Yitro necessitates an examination of the relationship between the stories of Yitro's departure in Shemot 18:27 and Moshe asking Chovav to remain with the nation in Bemidbar 10. Why would Moshe send Yitro away in Shemot 18 but beg him to stay in Bemidbar 10? R"E HaModai in Mekhilta Yitro Amalek 2 conflates the two stories, maintaining that both describe Yitro=Chovav leaving temporarily in the second year to convert his family (according to the Mekhilta, he later returned and remained with the people, as his descendants are found with the Children of Israel in Shofetim 1). To facilitate this position, R"E HaModai reinterprets vayshalach as the giving of gifts. See below for Ibn Ezra's alternative interpretation of "vayshalach," and see also Chronology of Shemot 18. In contrast, according to R. Yehoshua in the Mekhilta as developed by Peirush HaRosh Shemot 18:4, Moshe actively sent Yitro away in the first year so that he would not be present for the Decalogue – see Chronology of Shemot 18. Later, though, when Yitro came back after the revelation, Moshe requested that he remain with the people and Yitro assented.
Other sources – This would appear to also be Philo's position, if one synthesizes his positions in different works. In On the Change of Names XVII:103, Philo writes that Yitro and Reuel are two names of the same person, with Yitro having a negative meaning ("superfluous") and Reuel having a positive meaning ("shepherd of God"),6 and in On Drunkenness X-XI:40 he attributes the words of Chovav in Bemidbar 10:30 to Yitro.

Yitro = Reuel, but Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law)

Ibn Janach says only that Reuel is Moshe's father-in-law and Chovav is Moshe's brother-in-law, but does not describe Yitro's relationship to Moshe. Radak assumes that Ibn Janach thinks that Yitro = Reuel and is Moshe's father-in-law, but it is also conceivable that Ibn Janach maintains that Yitro is Moshe's brother-in-law (like either Ibn Ezra or the Biur below).
Choten – Ibn Janach understands from Shemot 2:16-21 that Reuel is Zipporah's father, and that Chovav, the choten of Moshe, is Reuel's son and Zipporah's brother (like the simple readings of Bemidbar 10:29 and Shofetim 4:11). As a result, he claims that the term choten, like its Arabic counterpart, can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of "חותן" / choten.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – As according to this opinion, Yitro and Chovav are different characters, there is no contradiction between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10 – see Hoil Moshe who points this out explicitly.
Explaining the name change – This approach must be accompanied by an explanation for why the Torah would sometimes refer to Moshe's father-in-law as Reuel, but at other times as Yitro. There are a few possibilities:
  • Reuel is a family or tribal name – R. D"Z HoffmannShemot 2:18About R. D"Z Hoffmann proposes this theory and draws a parallel to the name Keini in Shofetim 1:16 which he interprets similarly.
  • Yitro is a title – Nahum Sarna7 suggests that Yeter/Yitro may be an honorific meaning "his Excellency" and not a proper name. As support he references Bereshit 49:3 as well as Akkadian and Ugaritic cognates.
  • The names have two different connotations – This requires further development.8
Other sources – This may also be the position held by Josephus (see Antiquities 2:12:1) who identifies Reuel and Yitro as the same character. Josephus, though, never discusses Chovav.

Yitro = Reuel's Son

This position splits into two categories of opinions which disagree regarding whether it is Yitro or Reuel who is Zipporah's father. Each of these categories then further subdivides regarding the issue of Chovav's identity:

Yitro is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law) and Reuel is Zipporah's grandfather

The three variations of this opinion diverge as to whether Chovav is Yitro himself, Yitro's brother, or Yitro's son:

Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's father, while Reuel is her grandfather
Avihen – The explicit impetus for the Sifre's position (in contrast to the Mekhilta) is to resolve the textual discrepancy regarding the identity of Moshe's father-in-law. See Midrash for other examples. R. Shimon does so by identifying Chovav with Yitro, and by apparently adopting the anonymous interpretation in the Sifre Bemidbar that "Reuel avihen" ("אביהן") in Shemot 2:18 means that Reuel is Zipporah's "grandfather" or "ancestor," rather than the more common meaning of "father." See av for a discussion of the semantic flexibility of the word and for other examples of its use in referring to a grandparent. Interestingly, there is no unique Biblical term for a grandparent, and thus it is not strange that avihen would be used to refer to their grandfather.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – The opinion that Reuel is Zipporah's grandfather needs to explain why he (and not Yitro) is mentioned in Shemot 2, what the extent of his role is in that story, and why he disappears or is displaced by Yitro by the next chapter. There are two basic approaches: Ramban attempts to insert Yitro into Chapter 2. According to him, Yitro is the anonymous "priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his daughters are shepherding, and it is Yitro who marries off his daughter Zipporah to Moshe.11 Reuel is thereby reduced to little more than a cameo appearance in which he answers the door when his granddaughters arrived home early, as Yitro was too busy ministering at his temple. The advantage of this reading is its consistency with 3:1 where it is explicit that Yitro is "the priest of Midyan" and the owner of a flock. However, one difficulty with this approach is that the same term avihen would be referring to Yitro in 2:16 but then to Reuel in 2:18. Additionally, it is hard to understand why the Torah would refer to Yitro anonymously throughout 2:16-21, but by name in 3:1.
Perhaps the simpler reading of 2:16-21 is that Reuel is "the priest of Midyan" referred to in 2:16, it is his flock that his granddaughters are shepherding, and it is Reuel who marries off his granddaughter Zipporah to Moshe (i.e. interpreting "daughter" in 2:21 as "granddaughter", see av).12 Ibn Kaspi adopts this position, explaining that as the head of the household, Reuel signed off on all decisions, including who his granddaughter would marry. Shadal 2:18 cites J.D. Michaelis who further explains that Reuel died by the end of Shemot 2 (and thus does not appear again), and by Chapter 3 Yitro has replaced him as both "the priest of Midyan" and the head of the household (which would also include ownership of the flock). See Chronology of Chapters 2-4 for how much time elapsed between the chapters.13
Choten – By identifying Chovav as Yitro (like the Mekhiltas), rather than as Yitro's brother or son, this opinion avoids the need to posit multiple meanings of the term choten.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – Identifying Chovav as Yitro requires addressing the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10. According to Ramban, Yitro came and left in the first year and returned (as Chovav) in the second year, while according to Rashi he came in the first year but didn't leave until the second year. Ibn Ezra submits a third possibility that Yitro both came and departed only in the second year – see Chronology of Shemot 18. All of these possibilities must also explain the intensive (piel) form of "vayshalach" in 18:27 (see the discussion of the Mekhilta above that this might imply that Moshe actively sent Yitro away, and would thus stand in contrast to his begging Chovav to stay). Ibn Ezra 18:27 therefore suggests that "vayshalach" means sending away with honor (as in Bereshit 18:16), and does not contradict Bemidbar 10.
Explaining the name change – R. Shimon offers an etymology for each of the names of Yitro and Chovav. But this approach must also explain why the Torah switches from using Yitro's name in Shemot to Chovav's name in Bemidbar and in Shofetim. Ramban suggests that Yitro received the name Chovav after he converted (as per the custom of converts to take a new name upon conversion – see also Character Titles for additional sources and discussion). Shadal agrees that the name Chovav may have been given to Yitro by the Children of Israel as an expression of affection, but he disputes the possibility that Yitro converted – see Yitro's Religious Identity for elaboration.
Other sources – This position seems to be the approach also of Targum Yerushalmi (Yonatan) Shemot 2:18-21, 3:1, 18:1 and Bemidbar 10:29. Targum Yerushalmi (Yonatan) says that Reuel is Zipporah's grandfather, while translating choten in the same fashion when referring to each of Yitro and Chovav.14
Chovav and Yitro are brothers, the sons of Reuel, meaning that Chovav is Zipporah's uncle
No multiple names – According to Demetrius, Reuel, Yitro, and Chovav are three different people. By not identifying unrelated names with the same person, he thereby avoids the difficulties inherent in that approach.
Choten – To enable Chovav to be called a choten of Moshe, Demetrius would need to expand the definition of choten to include even an uncle of a wife. However, there is no Biblical precedent for such a meaning – see choten.
Avihen – Similar to the Sifre Bemidbar, Demetrius would interpret avihen in Shemot 2:18 as "grandfather" or "ancestor." See our discussion above for more on avihen.
Genealogy – Demetrius traces Zipporah's genealogy back to Yokshan, the son of Avraham and Keturah. According to him, Reuel is the great grandson of Avraham (Avraham -> Yokshan --> Dedan --> Reuel). The LXX Bereshit 25:3 preserves this tradition,15 however, the Masoretic text does not include Reuel among the sons of Dedan. R. Avraham b. HaRambamShemot 2:20About R. Avraham Maimonides also links Zipporah's family to Avraham, but he does so (following the Masoretic text) through Midyan the son of Keturah. He highlights the hospitality Reuel shows to Moshe, noting that this is a hallmark of Abraham's descendants. The goal of both exegetes is apparently to explain Moshe's choice of Zipporah as a wife and to grant her Abrahamic lineage – see Moshe's Family Life and Zipporah for further discussion and the Matriarchs for a parallel case.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – For the options as to how Demetrius could explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see above.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – Since Yitro and Chovav are different characters, there is no contradiction between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10.
Chovav is Yitro's son and Zipporah's brother, while Reuel is her grandfather.
No multiple names – Like Demetrius, this approach views Reuel, Yitro, and Chovav as three different people, thereby avoiding the difficulties inherent in identifying unrelated names with the same character. Also, as Reuel, Yitro, and Chovav are three different generations, we can easily understand why they appear on the scene in three stages.
Choten – This position would maintain, like Ibn Janach, that the term choten can mean both father-in-law and brother-in-law. See our discussion of choten.
Avihen – Similar to the Sifre Bemidbar, "avihen" in Shemot 2:18 would mean "grandfather" or "ancestor." See our discussion above for more.
Who accompanied Yitro – This opinion could explain 18:5 like the Zohar and Minchah Belulah (see here) that Yitro was accompanied by his own wife and sons, one of whom was Chovav. Even after Yitro's departure in Shemot 18, Chovav remained with the Children of Israel, and is thus present in Bemidbar 10.
"Chovav ben Reuel" – According to this approach, the verse would mean Chovav, the grandson of Reuel, or a descendant of Reuel's clan (like R. D"Z HoffmannShemot 2:18About R. D"Z Hoffmann cited above). See ben.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – For the options as to how to explain Reuel's role in Shemot 2 and the transition to Yitro in Shemot 3, see above.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – Since Yitro and Chovav are different characters, there is no contradiction between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10.

Yitro is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law) and Reuel is their father (i.e. Moshe's father-in-law)

The two variations of this position disagree as to whether Chovav is just another name for Yitro himself or is Yitro's brother:

Chovav = Yitro and both are names of Zipporah's brother, while Reuel is their father
See above that Ibn Ezra in his Long Commentary Shemot 2:18, 18:2 adopts the position of R. Shimon in the Sifre Bemidbar that Yitro is Zipporah's father. See Ibn Ezra for the relationship between Ibn Ezra's various commentaries.
Choten and avihen – Ibn Ezra's two positions are very similar. The relative advantage of the approach in the Long Commentary is that it obviates the need for saying that choten can also mean brother-in-law. On the other hand, the Short Commentary can interpret avihen using its regular meaning of father.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – Both of Ibn Ezra's approaches maintain that Yitro = Chovav. This directly follows from his position in Shemot 18:1 (in both his Short and Long Commentaries) that Yitro/Chovav came only in the second year – see Chronology of Shemot 18. See above for how Ibn Ezra explains the relationship between Shemot 18 and Bemidbar 10.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – See our discussion above for how Ibn Ezra (in his Long Commentary) understands Reuel's role in Shemot 2.
Chovav, Yitro, and Zipporah are three siblings, the children of Reuel
Sources:Moses Mendelssohn's editorial note in the BiurBemidbar 10:29About Moses MendelssohnAbout the Biur
Choten, avihen and no multiple names – The advantage of this approach is that the only assumption it needs to make is that choten can also mean brother-in-law. It does not need to propose multiple names for the same person or that avihen means anything other than father.
Shemot 18 and Bemidbar 10 – The Biur's point of departure is the relationship between the stories of Yitro in Shemot 18 and Chovav in Bemidbar 10. The Biur assumes (like Ramban) that all of Shemot 18 takes place in the first year, before the Decalogue. However, the Biur solves Chovav's presence in the second year by positing that Yitro and Chovav are different characters (rather than suggesting like Ramban that Yitro traveled back and forth). Menachem Leibtag, arriving at Mendelssohn's approach independently, suggests that Yitro who inherited Reuel's position as 'the priest of Midyan' returned to his ministry in Midyan, while Chovav, the professional scout (who the Torah never describes as 'the priest of Midyan'), remained with the Children of Israel as their guide.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – See the discussion above for the possible approaches to understanding Reuel's role in Chapter 2.
Interestingly, Mendelssohn in his commentary on Shemot 2:18 does not explain like his position here, but rather like the approach of R. Shimon in Sifre Bemidbar.

Yitro = Reuel's Father

According to this possibility, Yitro is Zipporah's grandfather (i.e. Moshe's grandfather-in-law), Reuel is Zipporah's father (i.e. Moshe's father-in-law), and Chovav is Zipporah's brother (i.e. Moshe's brother-in-law).16

Choten and avihen – This approach needs to assume that choten can refer to multiple members of the wife's family – her grandfather, father, and brother, but it does not need to propose that avihen means anything other than father.
No multiple names – It does not need to posit that the same person has multiple names.
Reuel and Yitro in Shemot 2-3 – This theory could maintain that Reuel marries off his daughter in Shemot 2, but his father Yitro is the head of the clan. Thus, in Shemot 4, Moshe needs to request permission to leave from Yitro, and in Shemot 18, it is Yitro who heads the delegation to Moshe. Alternatively, it could adopt Ramban's reading that Yitro is the one making all of the decisions already in Shemot 2, by virtue of his being the head of the household.