Difference between revisions of "Reuven and Bilhah/2"
Jump to navigation
Jump to search
This topic has not yet undergone editorial review
m |
m |
||
Line 11: | Line 11: | ||
<mekorot><multilink><a href="Jubilees33" data-aht="source">Jubilees</a><a href="Jubilees33" data-aht="source">33</a><a href="Jubilees" data-aht="parshan">About Jubilees</a></multilink>, <multilink><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven1" data-aht="source">Testaments of the Patriarchs</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven1" data-aht="source">Reuven 1</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven3" data-aht="source">Reuven 3</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven4" data-aht="source">Reuven 4</a><a href="Testaments of the Patriarchs" data-aht="parshan">About Testaments of the Patriarchs</a></multilink>,  R. Eliezer and R. Yehoshua in <multilink><a href="BavliShabbat55b" data-aht="source">Bavli Shabbat</a><a href="BavliShabbat55b" data-aht="source">Shabbat 55b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah87-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah87-5" data-aht="source">87:5</a><a href="BereshitRabbah98-4" data-aht="source">98:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary35-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary35-22" data-aht="source">Bereshit Third Commentary 35:22</a><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary49-3-4" data-aht="source">Bereshit Third Commentary 49:3-4</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit35-22" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit35-22" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RadakBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah35-22" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-3-4" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:3-4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah35-22" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 35:22</a><a href="RalbagBereshitToalot35-22" data-aht="source">Bereshit Toalot 35:22</a><a href="RalbagBereshitToalot49-4" data-aht="source">Bereshit Toalot 49:4</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="Jubilees33" data-aht="source">Jubilees</a><a href="Jubilees33" data-aht="source">33</a><a href="Jubilees" data-aht="parshan">About Jubilees</a></multilink>, <multilink><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven1" data-aht="source">Testaments of the Patriarchs</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven1" data-aht="source">Reuven 1</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven3" data-aht="source">Reuven 3</a><a href="TestamentsofthePatriarchsReuven4" data-aht="source">Reuven 4</a><a href="Testaments of the Patriarchs" data-aht="parshan">About Testaments of the Patriarchs</a></multilink>,  R. Eliezer and R. Yehoshua in <multilink><a href="BavliShabbat55b" data-aht="source">Bavli Shabbat</a><a href="BavliShabbat55b" data-aht="source">Shabbat 55b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah87-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah87-5" data-aht="source">87:5</a><a href="BereshitRabbah98-4" data-aht="source">98:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary35-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary35-22" data-aht="source">Bereshit Third Commentary 35:22</a><a href="IbnEzraBereshitThirdCommentary49-3-4" data-aht="source">Bereshit Third Commentary 49:3-4</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit35-22" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit35-22" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RadakBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah35-22" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaMilot49-3-4" data-aht="source">Bereshit Beur HaMilot 49:3-4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah35-22" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 35:22</a><a href="RalbagBereshitToalot35-22" data-aht="source">Bereshit Toalot 35:22</a><a href="RalbagBereshitToalot49-4" data-aht="source">Bereshit Toalot 49:4</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink></mekorot> | ||
<point><b>"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה"</b> – These sources read this phrase simply to mean that Reuven had relations with Bilhah.</point> | <point><b>"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה"</b> – These sources read this phrase simply to mean that Reuven had relations with Bilhah.</point> | ||
− | <point><b>Why now?</b> According to both Jubilees and the Testaments, Reuven happened to see Bilhah while she was bathing and was overcome by desire.  This fact is absent from the Biblical text and is likely influenced by the similar story of David and Batsheva where this background is explicit.</point> | + | <point><b>Why now?</b> According to both Jubilees and the Testaments, Reuven happened to see Bilhah while she was bathing and was overcome by desire.  This fact is absent from the Biblical text and is likely influenced by the similar story of David and Batsheva where this background is explicit.<fn>R"Y Medan points out that Bilhah was a generation older than Reuven, making it strange than Reuven should be overcome by desire for her.</fn></point> |
− | <point><b>"וַיִּהְיוּ בְנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר"</b> – Ibn Ezra, R"Y Bekhor Shor, and Radak all suggest that this verse | + | <point><b>"וַיִּהְיוּ בְנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר"</b> – Ibn Ezra, R"Y Bekhor Shor, and Radak all suggest that this verse serves to close the story.  According to Ibn Ezra, after Reuven's deed, Yaakov no longer had relations with any of his wives, as Bilhah had been tainted, Rachel had died, and Leah and her maidservant Zilpah were abhorrent due to their connection to Reuven. Therefore, the verse tells us that Yaakov had only the twelve sons who were born prior to Reuven's deed.<fn>R"Y Bekhor Shor explains similarly, pointing out that with Reuven's deed Yaakov in effect lost two wives, Rachel who had just died, and Bilhah who had been defiled. The phrase "וַיִּהְיוּ בְנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר" teaches that nonetheless, he did not lose out on any offspring as he had already borne twelve.</fn></point> |
− | <point><b>"כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה"</b> – According to these sources, Yaakov's words "כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ" refer to Reuven's sleeping with Bilhah, while the phrase "אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה" refers to the consequences of | + | <point><b>"כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה"</b> – According to these sources, Yaakov's words "כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ" refer to Reuven's sleeping with Bilhah, while the phrase "אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה" refers to the consequences of the action: either Reuven's defiling of himself,<fn>See Ibn Ezra, one opinion in R"Y Bekhor Shor, and one opinion in Ralbag. R"Y Bekhor Shor suggests that the clause reads, "you defiled ("חִלַּלְתָּ") he who went on my bed ("יְצוּעִי עָלָה").  Yaakov intentionally blurred the identity of Reuven (referring to him only as the one who rose onto his bed and not naming him directly) so as not to explicitly declare Reuven contaminated. Ibn Ezra, instead, splits the clause and suggests that only the word "חִלַּלְתָּ" refers to Reuven's defiling of himself, while the rest of the clause ("יְצוּעִי עָלָה") means that from then on, Ya'akov's bed "departed",  as he never again slept with Bilhah.</fn> of Yaakov,<fn>See the second possibility brought by R'Y Bekhor Shor, who has Yaakov say "and you defiled he who normally rises onto my bed" (i.e. Yaakov).</fn> or of Yaakov's bed,<fn>See Radak and one opinion in Ralbag.  According to them, Yaakov is saying, "You, (Reuven) defiled (חִלַּלְתָּ) the bed which you had lain upon (יְצוּעִי עָלָה).  Though the word "עָלָה" is in third person, it should be read as if it is in second person (עלית) like the earlier part of the clause.</fn> resulting in Yaakov refraining from further relations with Bilhah.<fn>This is how they understand the phrase "יְצוּעִי עָלָה".  Pointing to the root "עלה" in Tehillim 102:25, Ralbag suggests that the word can mean "cut off" and Yaakov is saying that his bed was cut off from him.  Ibn Ezra and Radak, instead, say that Yaakov's bed "was stopped", perhaps understanding "עלה" to mean "departed". [See the gloss in R"Y Bekhor Shor who explains Ibn Ezra in this manner.]  Either way, the connotation is that Yaakov refrained form further relations.</fn></point> |
<point><b>"פַּחַז כַּמַּיִם אַל תּוֹתַר"</b><ul> | <point><b>"פַּחַז כַּמַּיִם אַל תּוֹתַר"</b><ul> | ||
<li>According to Ibn Ezra, Radak, and Ralbag the phrase "פַּחַז" refers to Reuven's reckless and impetuous personality<fn>Ibn Ezra and Ralbag point to the parallel description of Avimelekh's men as "רֵיקִים וּפֹחֲזִים" in Shofetim 9:4.  Radak defines "פַּחַז" as to "hasten" presumably connecting it to the word נחפז (with the letters switching places).</fn> which led him to sin, and therefore lose any advantages that his firstborn status would otherwise have bequeathed.</li> | <li>According to Ibn Ezra, Radak, and Ralbag the phrase "פַּחַז" refers to Reuven's reckless and impetuous personality<fn>Ibn Ezra and Ralbag point to the parallel description of Avimelekh's men as "רֵיקִים וּפֹחֲזִים" in Shofetim 9:4.  Radak defines "פַּחַז" as to "hasten" presumably connecting it to the word נחפז (with the letters switching places).</fn> which led him to sin, and therefore lose any advantages that his firstborn status would otherwise have bequeathed.</li> | ||
<li>R"Y Bekhor Shor, instead thinks that "פַּחַז" is a verb, and the phrase refers to Reuven's punishment, that his deed caused all his advantages to quickly slip away from him like water.</li> | <li>R"Y Bekhor Shor, instead thinks that "פַּחַז" is a verb, and the phrase refers to Reuven's punishment, that his deed caused all his advantages to quickly slip away from him like water.</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>Punishment</b> – As a result of his sin, Reuven lost his first born status to Yosef.  See R"Y Medan who suggests that he really deserved to be totally rejected and not counted among the tribes at all, but since he repented, he was included.<fn>See also Radak who quotes his father as explaining that "יֶתֶר שְׂאֵת" refers to atonement and forgiveness, and that in his final words to his son, Yaakov forgives him for the deed.</fn></point> | + | <point><b>Punishment</b> – As a result of his sin, Reuven lost his first born status to Yosef, and kingship to Yehuda.  See R"Y Medan who suggests that he really deserved to be totally rejected and not counted among the tribes at all, but since he repented, he was included.<fn>See also Radak who quotes his father as explaining that "יֶתֶר שְׂאֵת" refers to atonement and forgiveness, and that in his final words to his son, Yaakov forgives him for the deed.</fn></point> |
</category> | </category> | ||
<category>Power Play | <category>Power Play | ||
<p>Reuven's deed was a power play, intended to protect Reuven's status as first born.</p> | <p>Reuven's deed was a power play, intended to protect Reuven's status as first born.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="RambanBereshit35-22" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RambanBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> #1,<fn>He also brings the opinion below that Reuven was concerned for his mother's honor.</fn> <multilink><a href="RDavidZviHoffmannBereshit35-22" data-aht="source">R. David Zvi Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink>, R"Y Medan</mekorot> | <mekorot><multilink><a href="RambanBereshit35-22" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="RambanBereshit49-3-4" data-aht="source">Bereshit 49:3-4</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> #1,<fn>He also brings the opinion below that Reuven was concerned for his mother's honor.</fn> <multilink><a href="RDavidZviHoffmannBereshit35-22" data-aht="source">R. David Zvi Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannBereshit35-22" data-aht="source">Bereshit 35:22</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink>, R"Y Medan</mekorot> | ||
− | <point><b>"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה"</b> – R. D"Z Hoffmann takes the phrase at face value to mean that Reuven slept with Bilhah.  Ramban, though, appears to understand that Reuven simply rearranged the beds so as to prevent his father from having relations with her.</point> | + | <point><b>"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה"</b> – R. D"Z Hoffmann takes the phrase at face value to mean that Reuven slept with Bilhah.  Ramban, though, appears to understand that Reuven simply rearranged the beds so as to prevent his father from having relations with her.<fn>This is implied by Ramban's wording, "שבלבל ראובן יצועי בלהה".  However, in</fn></point> |
<point><b>Purpose of act</b> – These sources differ in their understanding of Reuven's specific motives:<br/> | <point><b>Purpose of act</b> – These sources differ in their understanding of Reuven's specific motives:<br/> | ||
<ul> | <ul> |
Version as of 13:48, 4 November 2017
Reuven and Bilhah
Exegetical Approaches
Sexual Desire
Reuven's act was one of promiscuity.
Sources:Jubilees, Testaments of the Patriarchs, R. Eliezer and R. Yehoshua in Bavli Shabbat, Bereshit Rabbah, Ibn Ezra, R. Yosef Bekhor Shor, Radak, Ralbag
"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה" – These sources read this phrase simply to mean that Reuven had relations with Bilhah.
Why now? According to both Jubilees and the Testaments, Reuven happened to see Bilhah while she was bathing and was overcome by desire. This fact is absent from the Biblical text and is likely influenced by the similar story of David and Batsheva where this background is explicit.1
"וַיִּהְיוּ בְנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר" – Ibn Ezra, R"Y Bekhor Shor, and Radak all suggest that this verse serves to close the story. According to Ibn Ezra, after Reuven's deed, Yaakov no longer had relations with any of his wives, as Bilhah had been tainted, Rachel had died, and Leah and her maidservant Zilpah were abhorrent due to their connection to Reuven. Therefore, the verse tells us that Yaakov had only the twelve sons who were born prior to Reuven's deed.2
"כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה" – According to these sources, Yaakov's words "כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ" refer to Reuven's sleeping with Bilhah, while the phrase "אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָה" refers to the consequences of the action: either Reuven's defiling of himself,3 of Yaakov,4 or of Yaakov's bed,5 resulting in Yaakov refraining from further relations with Bilhah.6
"פַּחַז כַּמַּיִם אַל תּוֹתַר"
- According to Ibn Ezra, Radak, and Ralbag the phrase "פַּחַז" refers to Reuven's reckless and impetuous personality7 which led him to sin, and therefore lose any advantages that his firstborn status would otherwise have bequeathed.
- R"Y Bekhor Shor, instead thinks that "פַּחַז" is a verb, and the phrase refers to Reuven's punishment, that his deed caused all his advantages to quickly slip away from him like water.
Punishment – As a result of his sin, Reuven lost his first born status to Yosef, and kingship to Yehuda. See R"Y Medan who suggests that he really deserved to be totally rejected and not counted among the tribes at all, but since he repented, he was included.8
Power Play
Reuven's deed was a power play, intended to protect Reuven's status as first born.
"וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה" – R. D"Z Hoffmann takes the phrase at face value to mean that Reuven slept with Bilhah. Ramban, though, appears to understand that Reuven simply rearranged the beds so as to prevent his father from having relations with her.10
Purpose of act – These sources differ in their understanding of Reuven's specific motives:
- Ensure inheritance - Ramban suggests that Reuven did not want Bilhah to bear any more children lest it affect his inheritance. As a firstborn he was supposed to get a double portion, and thus he would be most affected by any added progeny.11
- Rebellion –
Why now?
Flowery introduction : "וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן "
Concern for Mother's Honor
Reuven prevented his father from having relations with Bilhah but did not sleep with her himself. He was motivated by concern for his mother's honor.