Difference between revisions of "Ark of the Covenant/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
 
(Import script)
Line 8: Line 8:
 
<div class="overview">
 
<div class="overview">
 
<h2>Overview</h2>
 
<h2>Overview</h2>
<p>The Ark consists of two main parts.  Its lower half was a chest formed from wood and gold which contained the "עֵדֻת" (testimony), while its upper half was a cover of solid gold upon which stood the "כְּרֻבִים" (cherubs).  Attached to the chest were a golden crown and gold rings through which were placed gilded wooden poles.  Each and every feature of the Ark is the subject of controversy amongst the commentators, and many of these issues will be discussed below.</p>
+
<p>The Ark consists of two main parts.  Its lower half was a chest formed from wood and gold which contained the "עֵדֻת" (testimony), while its upper half was a cover of solid gold upon which stood the "כְּרֻבִים" (cherubs).  Attached to the chest were a golden crown and gold rings through which were placed gilded wooden poles.  Each and every feature of the Ark is the subject of controversy amongst the commentators, and many of these issues will be discussed below.</p>
 
</div>
 
</div>
  
Line 19: Line 19:
 
<multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-10">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-10">Shemot Long Commentary 25:10</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink>
 
<multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-10">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-10">Shemot Long Commentary 25:10</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink>
 
</mekorot>
 
</mekorot>
<point><b>"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ"</b> – This position would appear to be the simple interpretation of this verse and the verb "וְצִפִּיתָ"&#8206;.<fn>See Ibn Ezra who brings a proof from the parallel usage of the verb צפה in Melakhim I Chapter 6.</fn></point>
+
<point><b>"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ"</b> – This position would appear to be the simple interpretation of this verse and the verb "וְצִפִּיתָ"&#8206;.<fn>See Ibn Ezra who brings a proof from the parallel usage of the verb צפה in Melakhim I Chapter 6.</fn></point>
 
<point><b>The wooden ark of Devarim 10:1-3</b> – <multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Shemot Long Commentary 25:16</aht><aht source="IbnEzraDevarim10-1">Devarim 10:1-3</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink> is able to easily explain that the Ark in Devarim is identical with the Ark of the Tabernacle, as each was made primarily of wood.  For elaboration, see How Many Arks.</point>
 
<point><b>The wooden ark of Devarim 10:1-3</b> – <multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Shemot Long Commentary 25:16</aht><aht source="IbnEzraDevarim10-1">Devarim 10:1-3</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink> is able to easily explain that the Ark in Devarim is identical with the Ark of the Tabernacle, as each was made primarily of wood.  For elaboration, see How Many Arks.</point>
 
<point><b>The weight of the Ark</b> – Ibn Ezra argues that the Ark could not have contained more than one box, as additional boxes of pure gold would have been both too heavy to carry<fn>See also <multilink><aht source="AbarbanelShemot25">Abarbanel</aht><aht source="AbarbanelShemot25">Shemot 25</aht><aht parshan="Abarbanel">About R. Yitzchak Abarbanel</aht></multilink>.</fn> and would have required more gold than the nation collected.</point>
 
<point><b>The weight of the Ark</b> – Ibn Ezra argues that the Ark could not have contained more than one box, as additional boxes of pure gold would have been both too heavy to carry<fn>See also <multilink><aht source="AbarbanelShemot25">Abarbanel</aht><aht source="AbarbanelShemot25">Shemot 25</aht><aht parshan="Abarbanel">About R. Yitzchak Abarbanel</aht></multilink>.</fn> and would have required more gold than the nation collected.</point>
Line 27: Line 27:
 
<mekorot><multilink><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan7">Beraita DeMelekhet HaMishkan</aht><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan7">7</aht><aht parshan="Beraita DeMelekhet HaMishkan" /></multilink>, <multilink><aht source="YerushalmiShekalim6-1">R. Chanina</aht><aht source="YerushalmiShekalim6-1">Yerushalmi Shekalim 6:1</aht><aht source="YerushalmiSotah8-3">Yerushalmi Sotah 8:3</aht><aht source="SHSRabbah1-11">Shir HaShirim Rabbah 1:11</aht><aht source="TanchumaVayakhel7">Tanchuma Vayakhel 7</aht><aht parshan="Yerushalmi">About the Yerushalmi</aht><aht parshan="Shir HaShirim Rabbah" /><aht parshan="Tanchuma">About the Tanchuma</aht></multilink>, Rav Yehuda in <multilink><aht source="BavliYoma72b">Bavli Yoma</aht><aht source="BavliYoma72b">Yoma 72b</aht><aht parshan="Talmud Bavli">About the Bavli</aht></multilink>,  
 
<mekorot><multilink><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan7">Beraita DeMelekhet HaMishkan</aht><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan7">7</aht><aht parshan="Beraita DeMelekhet HaMishkan" /></multilink>, <multilink><aht source="YerushalmiShekalim6-1">R. Chanina</aht><aht source="YerushalmiShekalim6-1">Yerushalmi Shekalim 6:1</aht><aht source="YerushalmiSotah8-3">Yerushalmi Sotah 8:3</aht><aht source="SHSRabbah1-11">Shir HaShirim Rabbah 1:11</aht><aht source="TanchumaVayakhel7">Tanchuma Vayakhel 7</aht><aht parshan="Yerushalmi">About the Yerushalmi</aht><aht parshan="Shir HaShirim Rabbah" /><aht parshan="Tanchuma">About the Tanchuma</aht></multilink>, Rav Yehuda in <multilink><aht source="BavliYoma72b">Bavli Yoma</aht><aht source="BavliYoma72b">Yoma 72b</aht><aht parshan="Talmud Bavli">About the Bavli</aht></multilink>,  
 
<multilink><aht source="RashiShemot25-10">Rashi</aht><aht source="RashiShemot25-10">Shemot 25:11</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink></mekorot>
 
<multilink><aht source="RashiShemot25-10">Rashi</aht><aht source="RashiShemot25-10">Shemot 25:11</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink></mekorot>
<point><b>"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ"</b> – This position explains that the wooden box was surrounded by two gold boxes.<fn>According to <a href="/5#">R. Avraham b. HaRambam</a>, the three boxes were attached to each other, while according to the Maharal they remained separate entities.</fn></point>
+
<point><b>"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ"</b> – This position explains that the wooden box was surrounded by two gold boxes.<fn>According to <a href="/5#">R. Avraham b. HaRambam</a>, the three boxes were attached to each other, while according to the Maharal they remained separate entities.</fn></point>
 
<point><b>The wooden ark of Devarim 10:1-3</b> – Both <multilink><aht source="RashiDevarim10-1">Rashi</aht><aht source="RashiDevarim10-1">Devarim10:1</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink> and <multilink><aht source="RambanDevarim10-1">Ramban</aht><aht source="RambanDevarim10-1">Devarim 10:1</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink> explain that the wooden chest described in Devarim is distinct from the golden ark of the Tabernacle, and refers to a second ark which would be taken to battle.<fn>This follows the opinion of <multilink><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan6">R. Yehuda b. Lakish</aht><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan6">Beraita DeMelekhet HaMishkan 6</aht><aht source="ToseftaSotah7-18">Tosefta Sotah 7:18</aht><aht parshan="Beraita DeMelekhet HaMishkan" /><aht parshan="Tosefta">About the Tosefta</aht></multilink>.</fn>  See How Many Arks.</point>
 
<point><b>The wooden ark of Devarim 10:1-3</b> – Both <multilink><aht source="RashiDevarim10-1">Rashi</aht><aht source="RashiDevarim10-1">Devarim10:1</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink> and <multilink><aht source="RambanDevarim10-1">Ramban</aht><aht source="RambanDevarim10-1">Devarim 10:1</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink> explain that the wooden chest described in Devarim is distinct from the golden ark of the Tabernacle, and refers to a second ark which would be taken to battle.<fn>This follows the opinion of <multilink><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan6">R. Yehuda b. Lakish</aht><aht source="BeraitaDeMelekhetHaMishkan6">Beraita DeMelekhet HaMishkan 6</aht><aht source="ToseftaSotah7-18">Tosefta Sotah 7:18</aht><aht parshan="Beraita DeMelekhet HaMishkan" /><aht parshan="Tosefta">About the Tosefta</aht></multilink>.</fn>  See How Many Arks.</point>
 
<point><b>Why gold?</b>  This approach may be motivated by a desire to not have the Ark be made out of a less valuable material than other items which were made of pure gold.<fn>Cf. <multilink><aht source="RalbagShemotP25-10">Ralbag</aht><aht source="RalbagShemotP25-10">Beiur Divrei HaParashah Shemot 25:10</aht><aht parshan="Ralbag">About R. Levi b. Gershon</aht></multilink> who suggests that mere gold leaf would not have been durable enough, and see also Cassuto.  Interestingly, Ralbag seems to maintain a similar position regarding the Shulchan.</fn></point>
 
<point><b>Why gold?</b>  This approach may be motivated by a desire to not have the Ark be made out of a less valuable material than other items which were made of pure gold.<fn>Cf. <multilink><aht source="RalbagShemotP25-10">Ralbag</aht><aht source="RalbagShemotP25-10">Beiur Divrei HaParashah Shemot 25:10</aht><aht parshan="Ralbag">About R. Levi b. Gershon</aht></multilink> who suggests that mere gold leaf would not have been durable enough, and see also Cassuto.  Interestingly, Ralbag seems to maintain a similar position regarding the Shulchan.</fn></point>
Line 37: Line 37:
 
<category>Rings and Legs
 
<category>Rings and Legs
 
<p>Shemot 25:12 provides the following instructions:</p>
 
<p>Shemot 25:12 provides the following instructions:</p>
<q dir="rtl">וְיָצַקְתָּ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּה עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית.</q>
+
<q dir="rtl">וְיָצַקְתָּ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּה עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית.</q>
<p>Commentators disagree whether the four rings mentioned in the first half of the verse are the same as the four (two plus two) rings mentioned in the second half of the verse.  They also disagree about the placement of the various rings and regarding the meaning of the word "פַּעֲמֹתָיו".</p>
+
<p>Commentators disagree whether the four rings mentioned in the first half of the verse are the same as the four (two plus two) rings mentioned in the second half of the verse.  They also disagree about the placement of the various rings and regarding the meaning of the word "פַּעֲמֹתָיו".</p>
 
<opinion name="4 Rings and 0 Legs">Four Rings and No Legs
 
<opinion name="4 Rings and 0 Legs">Four Rings and No Legs
 
<p>The Ark had only four rings attached to its corners, and it rested straight on the ground with no need for any legs.</p>
 
<p>The Ark had only four rings attached to its corners, and it rested straight on the ground with no need for any legs.</p>
 
<mekorot><multilink><aht source="RashiShemot25-10">Rashi</aht><aht source="RashiShemot25-10">Shemot 25:10-12</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><aht source="RashiShemot25-10">Rashi</aht><aht source="RashiShemot25-10">Shemot 25:10-12</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink></mekorot>
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – <multilink><aht source="OnkelosShemot25-12">Onkelos</aht><aht source="OnkelosShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="Onkelos" /></multilink> and Rashi interpret this word to mean corners.  <multilink><aht source="ShadalShemot25-12">Shadal</aht><aht source="ShadalShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="Shadal">About R. S.D. Luzzatto</aht></multilink> attempts to bring support for this from the only other occurrence of the word in <aht source="MelakhimI7-30">Melakhim I 7:30</aht> "וְאַרְבָּעָה פַעֲמֹתָיו כְּתֵפֹת לָהֶם" and its parallel in 7:34 which replaces "פַעֲמֹתָיו" with "פִּנּוֹת".</point>
+
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – <multilink><aht source="OnkelosShemot25-12">Onkelos</aht><aht source="OnkelosShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="Onkelos" /></multilink> and Rashi interpret this word to mean corners.  <multilink><aht source="ShadalShemot25-12">Shadal</aht><aht source="ShadalShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="Shadal">About R. S.D. Luzzatto</aht></multilink> attempts to bring support for this from the only other occurrence of the word in <aht source="MelakhimI7-30">Melakhim I 7:30</aht> "וְאַרְבָּעָה פַעֲמֹתָיו כְּתֵפֹת לָהֶם" and its parallel in 7:34 which replaces "פַעֲמֹתָיו" with "פִּנּוֹת".</point>
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – Rashi claims that the "ו" of "וּשְׁתֵּי" is superfluous, and that the second half of the verse is merely a restatement of its first half.</point>
+
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – Rashi claims that the "ו" of "וּשְׁתֵּי" is superfluous, and that the second half of the verse is merely a restatement of its first half.</point>
 
<point><b>The height of the rings</b> – Rashi maintains that the four rings were placed on the corners near the top of the Ark.  Ramban, though, disagrees and says that the four rings were attached lower down, and thus the Ark was more visible when it was carried.</point>
 
<point><b>The height of the rings</b> – Rashi maintains that the four rings were placed on the corners near the top of the Ark.  Ramban, though, disagrees and says that the four rings were attached lower down, and thus the Ark was more visible when it was carried.</point>
 
</opinion>
 
</opinion>
Line 50: Line 50:
 
<p>The Ark had four rings attached to its legs, and an additional two rings on each of two sides.</p>
 
<p>The Ark had four rings attached to its legs, and an additional two rings on each of two sides.</p>
 
<mekorot><multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Shemot Long Commentary 25:16</aht><aht source="IbnEzraShemotShort25-10">Shemot Short Commentary 25:10</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong25-16">Shemot Long Commentary 25:16</aht><aht source="IbnEzraShemotShort25-10">Shemot Short Commentary 25:10</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink></mekorot>
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – Ibn Ezra equates the feminine form found in our verse with the masculine form "פעם" found in several other verses with the meaning of leg.<fn>He cites verses from Shir HaShirim 7:2 and Yeshayahu 26:6.</fn>  He suggests that the Ark must have had legs as it would have been disrespectful to place it directly on the ground.</point>
+
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – Ibn Ezra equates the feminine form found in our verse with the masculine form "פעם" found in several other verses with the meaning of leg.<fn>He cites verses from Shir HaShirim 7:2 and Yeshayahu 26:6.</fn>  He suggests that the Ark must have had legs as it would have been disrespectful to place it directly on the ground.</point>
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – Ibn Ezra proves from the extra "ו" that there were an additional four (two plus two) rings besides the four mentioned in the first half of the verse.</point>
+
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – Ibn Ezra proves from the extra "ו" that there were an additional four (two plus two) rings besides the four mentioned in the first half of the verse.</point>
 
<point><b>The height of the rings and the poles</b> – Ibn Ezra suggests that the poles to carry the Ark were placed in the four upper rings, and that the four lower rings were purely decorative in nature.<fn>Ramban cites Ibn Ezra as taking the exact opposite position that the poles to carry the Ark were placed in the lower rings.</fn></point>
 
<point><b>The height of the rings and the poles</b> – Ibn Ezra suggests that the poles to carry the Ark were placed in the four upper rings, and that the four lower rings were purely decorative in nature.<fn>Ramban cites Ibn Ezra as taking the exact opposite position that the poles to carry the Ark were placed in the lower rings.</fn></point>
 
</opinion>
 
</opinion>
Line 59: Line 59:
 
<mekorot><multilink><aht source="TosafotYoma72a">Tosafot Yoma</aht><aht source="TosafotYoma72a">Yoma 72a s.v. כתיב</aht><aht parshan="Baalei HaTosafot">About Ba'alei HaTosafot</aht></multilink>, <multilink><aht source="RYBSShemot25-12">R. Yosef Bekhor Shor</aht><aht source="RYBSShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="R. Yosef Bekhor Shor" /></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><aht source="TosafotYoma72a">Tosafot Yoma</aht><aht source="TosafotYoma72a">Yoma 72a s.v. כתיב</aht><aht parshan="Baalei HaTosafot">About Ba'alei HaTosafot</aht></multilink>, <multilink><aht source="RYBSShemot25-12">R. Yosef Bekhor Shor</aht><aht source="RYBSShemot25-12">Shemot 25:12</aht><aht parshan="R. Yosef Bekhor Shor" /></multilink></mekorot>
 
<!--
 
<!--
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – </point>
+
<point><b>"פַּעֲמֹתָיו"</b> – </point>
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – </point>
+
<point><b>"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת"</b> – </point>
 
<point><b>The height of the rings</b> – </point>
 
<point><b>The height of the rings</b> – </point>
 
<point><b></b> – </point>
 
<point><b></b> – </point>

Version as of 03:31, 10 April 2014

Ark of the Covenant

Overview

The Ark consists of two main parts. Its lower half was a chest formed from wood and gold which contained the "עֵדֻת" (testimony), while its upper half was a cover of solid gold upon which stood the "כְּרֻבִים" (cherubs). Attached to the chest were a golden crown and gold rings through which were placed gilded wooden poles. Each and every feature of the Ark is the subject of controversy amongst the commentators, and many of these issues will be discussed below.

The Chest

Shemot 25:10-11 states that the chest of the Ark was made out of wood which was covered on both the inside and outside by gold. Despite the apparent clarity of these verses, there is a major disagreement between exegetes regarding the structure of the Ark and the nature of the gold covering. This dispute also has ramifications for understanding the relationship to the verses of Devarim 10:1-3 which refer to a wooden ark made by Moshe.

A Single Wooden Chest Plated with Gold Leaf

"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ" – This position would appear to be the simple interpretation of this verse and the verb "וְצִפִּיתָ"‎.1
The wooden ark of Devarim 10:1-3Ibn EzraShemot Long Commentary 25:16Devarim 10:1-3About R. Avraham ibn Ezra is able to easily explain that the Ark in Devarim is identical with the Ark of the Tabernacle, as each was made primarily of wood. For elaboration, see How Many Arks.
The weight of the Ark – Ibn Ezra argues that the Ark could not have contained more than one box, as additional boxes of pure gold would have been both too heavy to carry2 and would have required more gold than the nation collected.

Three Chests – Inner and Outer Chests of Gold and a Middle Chest of Wood

"וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ" – This position explains that the wooden box was surrounded by two gold boxes.3
The wooden ark of Devarim 10:1-3 – Both RashiDevarim10:1About R. Shelomo Yitzchaki and RambanDevarim 10:1About R. Moshe Nachmanides explain that the wooden chest described in Devarim is distinct from the golden ark of the Tabernacle, and refers to a second ark which would be taken to battle.4 See How Many Arks.
Why gold? This approach may be motivated by a desire to not have the Ark be made out of a less valuable material than other items which were made of pure gold.5
Why not pure gold? R. Yosef Bekhor ShorShemot 25:11About R. Yosef Bekhor Shor explains that the middle chest was made from wood because the Ark was to be carried on the Levites shoulders and it would have been too heavy if all the layers were of solid gold.

Rings and Legs

Shemot 25:12 provides the following instructions:

וְיָצַקְתָּ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּה עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית.

Commentators disagree whether the four rings mentioned in the first half of the verse are the same as the four (two plus two) rings mentioned in the second half of the verse. They also disagree about the placement of the various rings and regarding the meaning of the word "פַּעֲמֹתָיו".

Four Rings and No Legs

The Ark had only four rings attached to its corners, and it rested straight on the ground with no need for any legs.

"פַּעֲמֹתָיו"OnkelosShemot 25:12About Onkelos and Rashi interpret this word to mean corners. ShadalShemot 25:12About R. S.D. Luzzatto attempts to bring support for this from the only other occurrence of the word in Melakhim I 7:30 "וְאַרְבָּעָה פַעֲמֹתָיו כְּתֵפֹת לָהֶם" and its parallel in 7:34 which replaces "פַעֲמֹתָיו" with "פִּנּוֹת".
"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת" – Rashi claims that the "ו" of "וּשְׁתֵּי" is superfluous, and that the second half of the verse is merely a restatement of its first half.
The height of the rings – Rashi maintains that the four rings were placed on the corners near the top of the Ark. Ramban, though, disagrees and says that the four rings were attached lower down, and thus the Ark was more visible when it was carried.

Eight Rings and Four Legs

The Ark had four rings attached to its legs, and an additional two rings on each of two sides.

"פַּעֲמֹתָיו" – Ibn Ezra equates the feminine form found in our verse with the masculine form "פעם" found in several other verses with the meaning of leg.6 He suggests that the Ark must have had legs as it would have been disrespectful to place it directly on the ground.
"אַרְבַּע טַבְּעֹת...וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת" – Ibn Ezra proves from the extra "ו" that there were an additional four (two plus two) rings besides the four mentioned in the first half of the verse.
The height of the rings and the poles – Ibn Ezra suggests that the poles to carry the Ark were placed in the four upper rings, and that the four lower rings were purely decorative in nature.7

Eight Rings and No Legs

Contents of the Ark

In both Shemot 25:16 and 25:21, Hashem commands Moshe to put the "עֵדֻת" in the Ark. Commentators disagree as far as the identity of this "עֵדֻת" and the reason for the duplication of the command. A number of additional verses are important for this issue. Devarim 10:1-5 recount how Moshe placed the Tablets in an ark,8 Melakhim I 8:9 makes explicit that the Ark contained only the Tablets and nothing else, and Devarim 31:26 appears to indicates that Moshe's copy of the Torah was placed next to the Ark but not inside it. Nevertheless, exegetes debate where Moshe's Torah was housed and what was contained in the Ark.

Only the Tablets

Both the Tablets and the Torah