Difference between revisions of "Commentators:R. David Kimchi (Radak)/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 104: Line 104:
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Person</b> – Radak remarks on verses in which there is switch from first to second person speech and the like. He generally explains the phenomenon as being simply "the way of the text" (כן דרך הכתוב לדבר בפסוק אחד לנכח ושלא לנכח).<fn>For examples, see his comments on Shemuel I 19:42, Melakhim I 22:28, Yeshayahu 1:29, 33:2, 38:12, 42:20, 42:24, 48:14, Yirmeyahu 11:16, Yirmeyahu 30:8, Malakhi 2:15 and elsewhere.</fn></li>
 
<li><b>Person</b> – Radak remarks on verses in which there is switch from first to second person speech and the like. He generally explains the phenomenon as being simply "the way of the text" (כן דרך הכתוב לדבר בפסוק אחד לנכח ושלא לנכח).<fn>For examples, see his comments on Shemuel I 19:42, Melakhim I 22:28, Yeshayahu 1:29, 33:2, 38:12, 42:20, 42:24, 48:14, Yirmeyahu 11:16, Yirmeyahu 30:8, Malakhi 2:15 and elsewhere.</fn></li>
<li>Mikra Kaztar</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
<q><br/><br/><br/></q>
 
 
<ul>
 
<ul>
<ul>
 
<ul>
 
<li><b></b></li>
 
<li></li>
 
<li><b>&#160; </b></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
 
<li><b>II. Rationalism</b> –&#160;</li>
 
<li><b>II. Rationalism</b> –&#160;</li>
 
<ul>
 
<ul>
Line 138: Line 129:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>"כפל לחזק"</b> – In contrast to the midrashic tendency to find significance in every repetition, Radak tends to explain away such doublings as being elements of Biblical style or the manner of people.&#160; Thus, repetition might serve for emphasis<fn>See, for example, Shofetim 5:7, Melakhim I 20:33, Melakhim II 4:15, Yeshayahu 6:11, Yirmeyahu 22:29, 23:5,&#160; Yechezkel 21:20, 39:4, Tehillim 21:7, 106:5.</fn> or elaboration,<fn>See Bereshit 30:20, Yehoshua 6:18, 26, Shofetim 8:35, Melakhim II 10:6.</fn> to resume a narrative after a parenthetical break,<fn>See Bereshit 41:10 and examples there.</fn> or be an expression of emotion.<fn>See Yirmeyhau 4:19, Melakhim I 18:36 where doubling expresses distress or Yechezkel 16:6 where it serves to encourage.</fn></li>
 
<li><b>"כפל לחזק"</b> – In contrast to the midrashic tendency to find significance in every repetition, Radak tends to explain away such doublings as being elements of Biblical style or the manner of people.&#160; Thus, repetition might serve for emphasis<fn>See, for example, Shofetim 5:7, Melakhim I 20:33, Melakhim II 4:15, Yeshayahu 6:11, Yirmeyahu 22:29, 23:5,&#160; Yechezkel 21:20, 39:4, Tehillim 21:7, 106:5.</fn> or elaboration,<fn>See Bereshit 30:20, Yehoshua 6:18, 26, Shofetim 8:35, Melakhim II 10:6.</fn> to resume a narrative after a parenthetical break,<fn>See Bereshit 41:10 and examples there.</fn> or be an expression of emotion.<fn>See Yirmeyhau 4:19, Melakhim I 18:36 where doubling expresses distress or Yechezkel 16:6 where it serves to encourage.</fn></li>
<li><b>כפל הענין במלות שונות</b> – Radak notes that often Tanakh employs synonymous rather than identical language when repeating an idea (כפל הענין במלות שונות), and emphasizes that this is simply the way of the text and one need not to look into the significance of the choice.<fn>In this he is influenced by Ibn Ezra before him. See, for example, Bereshit 20:1, 21:1, 32:8, 43:14, Yeshayahu 1:2.</fn>&#160;&#160;&#160;</li>
+
<li><b>כפל הענין במלות שונות</b> – Radak notes that often Tanakh employs synonymous rather than identical language when repeating an idea (כפל הענין במלות שונות), and emphasizes that this is simply the way of the text and one need not to look into the significance of the choice of each synonym.<fn>In this he is influenced by Ibn Ezra before him (though the terminology of "כפל הענין במלת שונות" is first used by Radak). For a few examples where Radak emphasizes how it is the way of the text to vary its language when doubling see Bereshit 20:1, 21:1, 25:23, 32:8, 43:14, and Yeshayahu 1:2, 3:1, Yirmeyahu 25:7 and many more.</fn>&#160; As above, he maintains that the doubling is generally meant simply for emphasis: "וכפל הענין במלות שונות כמו שהוא דרך המקרא כדי לחזק הענין".<fn>For examples where Radak notes this, see Bereshit 4:12, 49:26, Yeshayahu 6:11, 8:1, 10:17, 24:1, 28:5, 33:16, 54:8, Yirmeyahu 22:28, 30:13 and many more.</fn> He employs the term over 165 times in his commentary!&#160; </li>
<li><b>"הכתוב שומר הטעמים ולא המלות"</b> – Similarly, when analyzing parallel passages, such as the two accounts of the servant's story in Bereshit 24, Radak belittles the significance of changes in language,<fn>This tendency is not limited to parallel passages.&#160; In explaining allegories, he follows Rambam is suggesting that not every detail need have deep meaning in the explanation, as some might have been included just for literary elegance.&#160; see, for example, his comments on Mishlei 5:3.</fn> explaining that as long as the meaning is maintained, the choice of word is not important.<fn>In this, too, Radak follows Ibn Ezra. See Bereshit 18:13, 24:39, ShemueI II 8:3, Yirmeyahu 6:12, 8:10.</fn></li>
+
<li><b>"הכתוב שומר הטעמים ולא המלות"</b> – Similarly, when analyzing parallel passages, such as the two accounts of the servant's story in Bereshit 24, Radak belittles the significance of changes in language,<fn>This tendency is not limited to parallel passages.&#160; In explaining allegories, he follows Rambam is suggesting that not every detail need have deep meaning in the explanation, as some might have been included just for literary elegance. See, for example, his comments on Mishlei 5:3.</fn> explaining that as long as the meaning is maintained, the choice of word is not important.<fn>In this, too, Radak follows Ibn Ezra. See Bereshit 18:13, 24:39, ShemueI II 8:3, Yirmeyahu 6:12, 8:10.</fn></li>
<li>Sensitivity to nuance – Despite the above reluctance to posit "omnisignificance", Radak is very attuned to the nuances of the text, and if an explanation for specific word choice or repetition accords with the context and reason, he might adopt it.</li>
+
<li><b>Sensitivity to nuance</b> – Despite the above reluctance to posit "omnisignificance", Radak is very attuned to the nuances of the text, and if an explanation for specific word choice or repetition accords with the context and with reason, he might adopt it.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Metaphoric Language</b></li>
 
<li><b>Metaphoric Language</b></li>
<li><b>Sensitivity to literary artistry</b> – In prophetic and poetic passages, Radak often highlights plays on words (לשון נופל על לשון), noting that these are "דרך צחות השלון" (beautifying the text).<fn>See, for example, his comments onYeshayahu 5:7 regarding "וַיְקַו לְ<b>מִשְׁפָּט</b> וְהִנֵּה <b>מִשְׂפָּח</b> לִ<b>צְדָקָה</b> וְהִנֵּה <b>צְעָקָה</b>", See also: 57:6, 65:11 (compare Ibn Ezra there), Yirmeyahu 6:1, 6:27, 48:2, 51:2, Mikha 1:10-15. He will also note how Tanakh might slightly change the vocalization for aesthetic beauty, to pair it with another word. For instance, see Shemuel II 3:25 (מוצאך and מובאך and other examples there) or Yechezkel 16:3..</fn></li>
+
<li><b>Sensitivity to literary artistry</b> – In prophetic and poetic passages, Radak often highlights plays on words (לשון נופל על לשון), noting that these are "דרך צחות השלון" (beautifying the text).<fn>See, for example, his comments on Yeshayahu 5:7 regarding "וַיְקַו לְ<b>מִשְׁפָּט</b> וְהִנֵּה <b>מִשְׂפָּח</b> לִ<b>צְדָקָה</b> וְהִנֵּה <b>צְעָקָה</b>".&#160; See also his comments on Yeshayahu&#160; 57:6, 65:11-12 (compare Ibn Ezra there), Yirmeyahu 6:1, 6:27, 48:2, 51:2, and Mikhah 1:10-15.</fn> He notes how Tanakh might slightly change the vocalization for aesthetic beauty, to pair it with another word.<fn>For instance, see Shemuel II 3:25 (מוצאך and מובאך and other examples there) or Yechezkel 16:3..</fn></li>
<li>–</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
Line 151: Line 141:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>Way of the world</b> – Radak will often explain certain customs in light of the realia of either Biblical times,<fn>See, for example, Bereshit4:18 and 10:13 (on the Biblical custom of naming children after events that occur), 24:67 (on living arrangements of husbands and wives), 25:34 and 31:46 (that eating a meal served to establish a treaty), 34:20 (regarding the role of the "city gate"), 38:4 (on which parent names a child), and 38:8 (on levirate marriage in the patriarchal period).</fn> his own time,<fn>See Bereshit 23:6 (regarding burial practices), Shemeuel I 20:19 (concerning not working on the enew moon), Melakhim I 11:27 (on kings making escape routes),</fn> or the way of the world at large.<fn>See, for example, Bereshit 5:3, 24:61, 27:1, 27:4, 27:25, 29:4, 29:22, 40:16, 41:9, 47:7 or 49:10, Melakhim II 21:13, Yeshayahu 8:20, 60:11, Yirmeyhau 4:2, 31:4, Tehillim 31:11,&#160; Malakhi 2:14</fn></li>
 
<li><b>Way of the world</b> – Radak will often explain certain customs in light of the realia of either Biblical times,<fn>See, for example, Bereshit4:18 and 10:13 (on the Biblical custom of naming children after events that occur), 24:67 (on living arrangements of husbands and wives), 25:34 and 31:46 (that eating a meal served to establish a treaty), 34:20 (regarding the role of the "city gate"), 38:4 (on which parent names a child), and 38:8 (on levirate marriage in the patriarchal period).</fn> his own time,<fn>See Bereshit 23:6 (regarding burial practices), Shemeuel I 20:19 (concerning not working on the enew moon), Melakhim I 11:27 (on kings making escape routes),</fn> or the way of the world at large.<fn>See, for example, Bereshit 5:3, 24:61, 27:1, 27:4, 27:25, 29:4, 29:22, 40:16, 41:9, 47:7 or 49:10, Melakhim II 21:13, Yeshayahu 8:20, 60:11, Yirmeyhau 4:2, 31:4, Tehillim 31:11,&#160; Malakhi 2:14</fn></li>
<li><b>Psychological insights</b> – At times, Radak will provide the psychological motives behind a character's actions or people's behavior in general.<fn>See, for example, Bereshit 25:28 regarding why each of Rivka and Yitzchak preferred the son that they did, Yeshayahu Hoshea 7:10 on the tendency of the elderly to repent, Tehillim 35:14, on the relative pain of losing a mother versus a father, or Yeshayahu 47:1 on the association between weakness and a life of pleasure.</fn></li>
+
<li><b>Psychological insights</b> – At times, Radak will provide the psychological motives behind a character's actions or people's behavior in general.<fn>See, for example, Bereshit 25:28 regarding why each of Rivka and Yitzchak preferred the son that they did, Hoshea 7:10 on the tendency of the elderly to repent, Tehillim 35:14, on the relative pain of losing a mother versus a father, or Yeshayahu 47:1 on the association between weakness and a life of pleasure.</fn></li>
<li><b>Scientific knowledge</b> – Radak might explain the narrative in light of his knowledge of the sciences, nature, or geography.<fn>In many comments he speaks of animal behavior. See, for example, Bereshit 8:7 (explaining Noach's choice to send a raven and dove specifically),Yirmeyahu (on the migration patterns of storks), Hoshea 13:8 (regarding bears' attachment to their young), Mikhah 1:15 (regarding eagles). Elsewhere, he speaks about the working of the body: Bereshit 49:12,&#160; Tehillim 102:5 or 139:14. He touches on geographical knowledge in Yechezkel 47:9, 26:14, Amos 9:3 and botany in Chagai 2:19 and Yeshayahu 18:5.</fn></li>
+
<li><b>Scientific knowledge</b> – Radak might explain the narrative in light of his knowledge of the sciences, nature, or geography.<fn>In many comments he speaks of animal behavior. See, for example, Bereshit 8:7 (explaining Noach's choice to send a raven and dove specifically),Yirmeyahu (on the migration patterns of storks), Hoshea 13:8 (regarding bears' attachment to their young), Mikhah 1:15 (regarding eagles). Elsewhere, he speaks about the working of the body; see Bereshit 49:12,&#160; Tehillim 102:5 and 139:14. He touches on geographical knowledge in Yechezkel 47:9, 26:14, Amos 9:3 and botany in Chagai 2:19 and Yeshayahu 18:5.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
</ul>
 
<ul>
 
<li>Radak provides explanations for masoretic alternatives reflected by qere-ketiv disparities.</li>
 
<li>He displays considerable literary sensitivity of various kinds. He often attributes meaning to extraneous or otherwise distinctive biblical formulations, especially those found in the Pentateuch.</li>
 
<li>He seeks to harmonize apparent biblical discrepancies, refusing to allow for the canonization of error on the part the inspired biblical author/editor.</li>
 
<li>He recognizes parallelism as a rhetorical ("intensifying") feature of biblical poetry.</li>
 
<li>He proposes historical contexts for individual Psalms.</li>
 
<li>Crucially, his relatively expansive elucidations of the biblical text mark an important departure from the more concise and atomistic exegesis of his predecessors.</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>Themes
 
<subcategory>Themes
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Reasons for stories</b> – Radak will often explore the didactic and theological messages relayed by Biblical narratives, questioning what can be learned by the inclusion of both specific details and entire stories.<fn>See, for example, Bereshit 9:20 (regarding the inclusion of the story of Noach's drunkenness, brought to teach both about the evils of wine and to give background about the Canaan's cursed status) Bereshit 19:32 (about the evils of incest and to introduce Moav and Ammon), Bereshit 25:28-30 (that the story of the sale of the birthright is meant to provide insight into the characters of both Yaakov and Esav),&#160; Bereshit 26:23 about the historical lessons that can be learned from the story of Yitzchak's well digging, or Bereshit 39: 7 (that the story of Mrs. Potiphar teaches lessons in both self control and trust in Hashem).</fn>&#160; Thus, Radak will often note how certain details are included to teach the reader proper behavior,<fn>See, for example, Bereshit 18:3, 19:3, 24:18 where Radak notes that the details of Avraham, Lot and Rivak's hospitality come to teach proper treatment of guests, 24:64 or 29:23, that one can learn from Rivka and Yaakov's actions lessons in modesty, 32:14, that Yaakov's preparations for his encounter with Esav teach that one should not trust in miracles, or 39:7, that one should learn from Yosef to conquer one's inclinations.</fn> give insights into a person's character,<fn>See, for example, Bereshit 24:30, where Radak suggests that Lavan's actions are shared to reveal his greed,&#160; Bereshit 25:10 that the sale of the cave of Machpelah is repeated to highlight Avraham's belief in Hashem despite obstacles along the way, or Bereshit 25:26-28 that the story of the buying of the birthright reveals Esav's rashness and insatiable appetite, while the mention of his marriage in Bereshit 26:35, teaches about his insensitivity to his parents.</fn> help one understand Hashem's ways,<fn>See, for example, Bereshit 24:62, 27:1, 36:20, 38:26, 39:7,</fn> or to relay historical messages.<fn>Radak does not use the language of "מעשה אבות סימן לבנים" (the actions of the fathers are a sign for the children) but in several places appears to apply the concept. For example, he notes that Yaakov's grasping Esav's was a "sign" that eventually he would dominate over his brother (Bereshit 25:26) or the story of the digging of wells and ensuing quarrels was a "sign" of which lands would eventually fall under Israel's sovereignty (Bereshit 26:23).&#160; Other stories which are included to give the reader insight into historical developments include the births of Ammon and Moav (19:32) and the cursing of Canaan (9:20).</fn></li>
+
<li><b>Reasons for stories</b> – Radak will often explore the didactic and theological messages relayed by Biblical narratives, questioning what can be learned by the inclusion of both specific details and entire stories.<fn>See, for example, Bereshit 9:20 (regarding the inclusion of the story of Noach's drunkenness, brought to teach both about the evils of wine and to give background about the Canaan's cursed status), Bereshit 19:32 (about the evils of incest and to introduce Moav and Ammon), Bereshit 25:28-30 (that the story of the sale of the birthright is meant to provide insight into the characters of both Yaakov and Esav),&#160; Bereshit 26:23 (about the historical lessons that can be learned from the story of Yitzchak's well digging), or Bereshit 39: 7 (that the story of Mrs. Potiphar teaches lessons in both self control and trust in Hashem).</fn>&#160; Thus, Radak will often note how certain details are included to teach the reader proper behavior,<fn>See, for example, Bereshit 18:3, 19:3, 24:18 where Radak notes that the details of Avraham, Lot and Rivak's hospitality come to teach proper treatment of guests, Bereshit 24:64 or 29:23, that one can learn from Rivka and Yaakov's actions lessons in modesty, Bereshit 32:14, that Yaakov's preparations for his encounter with Esav teach that one should not trust in miracles, o rBereshit&#160; 39:7, that one should learn from Yosef to conquer one's inclinations.</fn> give insights into a person's character,<fn>See, for example, Bereshit 24:30, where Radak suggests that Lavan's actions are shared to reveal his greed,&#160; Bereshit 25:10 that the sale of the cave of Machpelah is repeated to highlight Avraham's belief in Hashem despite obstacles along the way, or Bereshit 25:26-28 that the story of the buying of the birthright reveals Esav's rashness and insatiable appetite, while the mention of his marriage in Bereshit 26:35, teaches about his insensitivity to his parents.</fn> help one understand Hashem's ways,<fn>See, for example, Bereshit 24:62, 27:1, 36:20, 38:26, 39:7,</fn> or to relay historical messages.<fn>Radak does not use the language of "מעשה אבות סימן לבנים" (the actions of the fathers are a sign for the children) but in several places appears to apply the concept. For example, he notes that Yaakov's grasping Esav's heel was a "sign" that eventually he would dominate over his brother (Bereshit 25:26) or the story of the digging of wells and ensuing quarrels was a "sign" of which lands would eventually fall under Israel's sovereignty (Bereshit 26:23).&#160; Other stories which he thinks are mentioned in order to give the reader insight into historical developments include the births of Ammon and Moav (19:32) and the cursing of Canaan (9:20).</fn></li>
 
<li>Prophetic Autonomy</li>
 
<li>Prophetic Autonomy</li>
 
</ul>
 
</ul>

Version as of 07:32, 14 August 2023

R. David Kimchi (Radak)

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Radak
Name
R. David Kimchi, Radak
ר' דוד קמחי, רד"ק
Datesc. 1160 – c. 1235
LocationNarbonne, Provence
WorksCommentaries on Bereshit, Nevi'im, Tehillim, Mishlei, and Divrei HaYamim, Sefer HaMikhlol and Sefer HaShorashim
Exegetical Characteristics
Influenced byR. Yosef Kimchi, R. Moshe Kimchi, Ibn Ezra, Rambam, Ibn Janach, Ibn Chiyyug
Impacted onRamban, Meiri

Background

Life

  • Name – Rabbi David Kimhi (רבי דוד קמחי) , acronym Radak (רד"ק)
  • Dates – c.1160 – c.1235
  • Location – Provence (Narbonne). Radak's family migrated from Spain to Provence in the wake of the Almohade invasion of the mid-12th century, and this Spanish legacy influenced his work substantially, as did the works of Rashi (and, to a lesser extent, those of others) composed in Northern Europe. As such, Radak's work features a relatively early fusion of Northern European and Spanish influences. Polemical components of his work reflect the influence of his Christian environment.
  • Education – Bible, rabbinics, philosophy, science, philology
  • Occupation – Teacher of rabbinic texts to youths
  • Family – Son of R. Joseph Kimhi, brother of R. Moses Kimhi
  • Teachers – His brother R. Moses Kimhi
  • Contemporaries – Most notably R. Samuel ibn Tibbon of Provence, purveyor of Maimonides' Arabic works
  • Time period
    • Translations of Maimonides' Arabic works began circulating during the early stages of Radak's exegetical career, and the Maimonidean component of his work (along with the writings of Samuel Ibn Tibbon and others) marks the beginning of the Maimonidean-Tibbonian philosophical-exegetical tradition that flourished in 13th-century Provence and beyond. Controversy over Maimonides' thought during Radak's time culminated in his efforts to defend the philosopher, as evidenced in Radak's exchange of letters with Judah Alfakhar in 1232.
  • World outlook – Maimonidean philosophy dominates Radak's thought, including, inter alia, his affirmations of creation de novo, the presence of a natural order and the limited role of miracles, and the necessity of resisting the draw of the material world in order to unite with the active intellect and achieve immortality.

Works

  • Biblical commentaries – Bereshit, Former Prophets, Latter Prophets, Psalms, Proverbs, Chronicles.1
  • Grammar – Sefer Mikhlol which contains two parts: Sefer MIkhlol, a work on Biblical grammar, and Sefer HaShorashim, a Biblical lexicon.2  These were written before Radak's Biblical commentaries and served as a foundation for them. They contain explanations to dozens of verses in Tanakh,3 but also provide the grammatical knowledge necessary to understand the text. For, according to Radak, attempting to study Tanakh without a grammatical base is almost futile.4
  • Jewish thought – letters in defense of Maimonides
  • Misattributed works – Et Sofer on Masorah (according to recently adduced evidence), as well as some collections of material from the Shorashim mistaken to be independent commentaries

Tanakh Commentary

Characteristics

  • Verse by verse / Topical – Radak says explicitly with regards to his commentaries on the Former Prophets, Yirmeyahu and Divrei HaYamim5 that he will comment only on those verses which need explanation. Despite these words, however, in practice, Radak comments on almost every verse.
  • Genre – The work is an explanatory commentary with particular emphasis on grammar and lexicography and periodic discussion of matters relating to philosophy, science, theology, and ethics.
  • Style – Radak's commentary is paraphrastic, often interweaving the Biblical text and commentary.
  • Language – Hebrew
  • Peshat and derash –  In his Introduction to Yehoshua, Radak notes that in his commentary he will deal with philology and grammar, turn to rabbinic interpretations when their authoritative explanations are necessary, and include "a few" homiletic midrashim "for lovers of derash". He implies, thus, that his emphasis will be on "peshat"6 while derashic interpretations will simply add occasional color to the commentary. While Radak's focus is definitely to explain the simple sense of the text, he nonetheless incorporates more midrashim into his commentary than does Rashi,7 often quoting them directly. More often than not, though, these are brought as a contrast to the simple sense of the verse and not as independent explanations.8
    • Argues
    • Agrees
    • Contrast

Methods

Introduction – Radak's exegesis synthesizes the methodologies of both the Spanish and French exegetical traditions, combining the Andalusian emphasis on philology, grammar and rationalism with the Northern French and Provencal focus on literary exegesis, realia and Rabbinic literature.

  • I. Grammar and Philology – Unlike some exegetes who separate their grammatical and philological analyses from their content discussions,9 Radak combines the two, believing that one informs the other.
    • Defining words – Radak will explain difficult words both by looking at their usage in Tanakh itself and by turning to Rabbinic Hebrew,10 Aramaic11 or Arabic.12 He will often note when a word is a hapax legomenon (occurring only once), and in such cases, might turn to the context to explain it.13  Radak will also explain more common words which might take several meanings so as to disambiguate.14  In many cases these explanations are either an abridged15 or more elaborate discussion of what he wrote in Sefer HaShorashim, but there are also definitions which were not discussed in the earlier work.
    • Grammar – Radak touches on dozens of grammatical issues, noting both exceptional phenomena and those that are fairly common:
      • Tenses – Radak notes that Tanakh at times employs the imperfect with the meaning of a perfect16 or the perfect with the meaning of an imperfect.17 He notes the phenomenon very often, commenting over 60 times that Tanakh employs "עבר במקום עתיד"
      • Gender – Radak notes various phenomena related to gender
        • He notes verses in which the gender of a noun does not appear to match its accompanying verb or adjective, sometimes noting that the specific noun actually can be either masculine or feminine18 and sometimes giving local explanations to the phenomenon.19
        • He notes words which have a double feminine marker, such as "יְשׁוּעָתָה", suggesting that in such cases the doubling serves as an intensifier.20
        • He also notes androgynous verbs which combine a masculine and feminine form (ויחמנה).21
      • Person – Radak remarks on verses in which there is switch from first to second person speech and the like. He generally explains the phenomenon as being simply "the way of the text" (כן דרך הכתוב לדבר בפסוק אחד לנכח ושלא לנכח).22
  • II. Rationalism – 
    • Miracles – Radak believed in the immutability of nature, leading him to minimize the miraculous, but not to reject it.23
      • He, thus, asserts that, for the most part, Hashem performs miracles by utilizing rather than overturning nature,24 and that Hashem will only perform miracles when necessary.25
      • At times he will reinterpret verses which describe miraculous phenomenon as being simply metaphors.26
      • Many other miracles, he suggests, were preprogrammed into creation, and so do not really constitute a change in the natural order but rather a planned exception to it.27
      • He further asserts that since Hashem generally runs the world via nature, the righteous do not rely on miracles.28
    • Anthropomorphism – Radak, following Rambam and others, asserts that any anthropomorphic language in Tanakh is simply a figure of speech. Hashem does not have body parts or feelings such as regret, sadness or happiness. When Tanakh uses such terms, it is only so humans can understand.29 
    • Prophecy – Radak's understanding of prophecy is heavily influenced by Rambam.  Like Rambam, he believes that prophecy is transmitted through intermediaries such as angels,30 that to attain prophecy one must prefect one's self both morally and intellectually and be free from material concerns,31  and that there are distinct prophetic levels.32
    • Angels – Radak maintains that angels are not corporeal but that they can take on a human guise and appear so to humans, who imagine them to be real people.33 In a couple of instances, where angels actively engage in corporeal activities which cannot be easily imagined, he suggests that the story might have taken place in a prophetic vision.34
    • Bizarre prophetic actions – Radak maintains that several seemingly bizarre or unrealistic prophetic actions, such as Yeshayahu's walking naked, Hoshea's marrying a prostitute, Yechezkel's eating food cooked in dung or swallowing a scroll, all merely took place in prophetic visions to serve as analogies, and did not happen in reality.35
    • His exegesis of philosophically-charged material, especially on the opening chapters of Genesis and Ezekiel, bespeak an effort to apply a systematic Maimonidean approach, supplemented by his own exegetical and philosophical preferences.36
  • III. Literary Exegesis
    • "The way of the text" – Radak is very attuned to patterns in the Biblical text, often noting that a literary phenomenon or a certain formulation is simply "the way of the text"37 or "דרך הלשון"‎.38
    • Doubling in Tanakh – Radak often addresses repetition and doublings  in Tanakh, both within a story or verse and between parallel stories.
      • "כפל לחזק" – In contrast to the midrashic tendency to find significance in every repetition, Radak tends to explain away such doublings as being elements of Biblical style or the manner of people.  Thus, repetition might serve for emphasis39 or elaboration,40 to resume a narrative after a parenthetical break,41 or be an expression of emotion.42
      • כפל הענין במלות שונות – Radak notes that often Tanakh employs synonymous rather than identical language when repeating an idea (כפל הענין במלות שונות), and emphasizes that this is simply the way of the text and one need not to look into the significance of the choice of each synonym.43  As above, he maintains that the doubling is generally meant simply for emphasis: "וכפל הענין במלות שונות כמו שהוא דרך המקרא כדי לחזק הענין".44 He employs the term over 165 times in his commentary! 
      • "הכתוב שומר הטעמים ולא המלות" – Similarly, when analyzing parallel passages, such as the two accounts of the servant's story in Bereshit 24, Radak belittles the significance of changes in language,45 explaining that as long as the meaning is maintained, the choice of word is not important.46
      • Sensitivity to nuance – Despite the above reluctance to posit "omnisignificance", Radak is very attuned to the nuances of the text, and if an explanation for specific word choice or repetition accords with the context and with reason, he might adopt it.
    • Metaphoric Language
    • Sensitivity to literary artistry – In prophetic and poetic passages, Radak often highlights plays on words (לשון נופל על לשון), noting that these are "דרך צחות השלון" (beautifying the text).47 He notes how Tanakh might slightly change the vocalization for aesthetic beauty, to pair it with another word.48
  •  IV. Realia
    • Way of the world – Radak will often explain certain customs in light of the realia of either Biblical times,49 his own time,50 or the way of the world at large.51
    • Psychological insights – At times, Radak will provide the psychological motives behind a character's actions or people's behavior in general.52
    • Scientific knowledge – Radak might explain the narrative in light of his knowledge of the sciences, nature, or geography.53

Themes

  • Reasons for stories – Radak will often explore the didactic and theological messages relayed by Biblical narratives, questioning what can be learned by the inclusion of both specific details and entire stories.54  Thus, Radak will often note how certain details are included to teach the reader proper behavior,55 give insights into a person's character,56 help one understand Hashem's ways,57 or to relay historical messages.58
  • Prophetic Autonomy

Textual Issues

  • Manuscripts – five extant manuscripts of commentary on Genesis; varying numbers of manuscripts of other works
  • Printings – first printings in 15th and 16th centuries, chiefly in early Rabbinic Bibles; current best editions chiefly in Bar-Ilan's Mikra'ot Gedolot Haketer
  • Textual layers – several works reflect stages of revision by the author

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources – chiefly Talmud and Midrash, Rashi, R. Abraham Ibn Ezra, R. Jonah Ibn Janah, R. Joseph Kimhi, Maimonides
  • Teachers – R. Moses Kimhi

Impact

Later exegetes

Radak's Shorashim became the standard biblical lexicon for centuries; and his commentaries on the Prophets and Writings likewise became standard, heavily influencing commentators such as Abarbanel and forming the basis of others such as Metzudat David.

Supercommentaries

Editions of various commentaries are available with limited annotation, and a more expansive supercommentary is available on Chronicles.