Difference between revisions of "Dictionary:לאה/0"
Jump to navigation
Jump to search
(Original Author: Yonatan Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Yonatan Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
<row> | <row> | ||
<label>Related Words</label> | <label>Related Words</label> | ||
− | <content><aht page="Dictionary:תְּלָאָה"> | + | <content><aht page="Dictionary:תְּלָאָה">תְּלָאָה</aht></content> |
</row> | </row> | ||
</infobox> | </infobox> | ||
Line 35: | Line 35: | ||
<category>Possible Meanings | <category>Possible Meanings | ||
− | <p>The basic possibilities correspond to the two possible meanings of the noun <aht page="Dictionary:תְּלָאָה"> | + | <p>The basic possibilities correspond to the two possible meanings of the noun <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">תְּלָאָה</aht>.</p> |
<subcategory name="Be weary or impatient">1. Be weary or impatient | <subcategory name="Be weary or impatient">1. Be weary or impatient | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 49: | Line 49: | ||
<li>Biblical verses – In its two appearances in the Torah, <aht source="Bereshit19-11">Bereshit 19:11</aht> and <aht source="Shemot7-18">Shemot 7:18</aht>, a meaning of inability may be a better contextual fit.</li> | <li>Biblical verses – In its two appearances in the Torah, <aht source="Bereshit19-11">Bereshit 19:11</aht> and <aht source="Shemot7-18">Shemot 7:18</aht>, a meaning of inability may be a better contextual fit.</li> | ||
<li>This is the position of <multilink><aht source="SaadiaBereshit19-11">R. Saadia</aht><aht source="SaadiaBereshit19-11">Translation Bereshit 19:11</aht><aht source="SaadiaShemot7-18">Translation Shemot 7:18</aht><aht parshan="R. Saadia Gaon">About R. Saadia</aht></multilink>, <multilink><aht source="RashbamBereshit19-11">Rashbam</aht><aht source="RashbamBereshit19-11">Bereshit 19:11</aht><aht source="RashbamShemot7-18">Shemot 7:18</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>, <multilink><aht source="IbnEzraShemot7-18">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemot7-18">Shemot 7:18</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra">About Ibn Ezra</aht></multilink>.</li> | <li>This is the position of <multilink><aht source="SaadiaBereshit19-11">R. Saadia</aht><aht source="SaadiaBereshit19-11">Translation Bereshit 19:11</aht><aht source="SaadiaShemot7-18">Translation Shemot 7:18</aht><aht parshan="R. Saadia Gaon">About R. Saadia</aht></multilink>, <multilink><aht source="RashbamBereshit19-11">Rashbam</aht><aht source="RashbamBereshit19-11">Bereshit 19:11</aht><aht source="RashbamShemot7-18">Shemot 7:18</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>, <multilink><aht source="IbnEzraShemot7-18">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemot7-18">Shemot 7:18</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra">About Ibn Ezra</aht></multilink>.</li> | ||
− | <li>Rashbam Bereshit 19:11 brings a proof for this interpretation from the context of Shemot 7, as Hashem's warning of "וְנִלְאוּ מִצְרַיִם | + | <li>Rashbam Bereshit 19:11 brings a proof for this interpretation from the context of Shemot 7, as Hashem's warning of "וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר" is realized in Shemot 7:21,24 "וְלֹא יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר" ("for they couldn’t drink of the water of the river").<fn>Rashbam adduces support also from a number of the other occurrences of the root לאה (Yeshayahu 15:12, Yirmeyahu 20:9, and Iyyov 4:2) where it appears in tandem with יכל. See also Shemuel I 17:39.</fn></li> |
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> |
Version as of 15:57, 12 May 2014
לאה
This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Part of Speech | Verb |
---|---|
Occurrences | 19 |
Possible Meanings |
|
Related Words | תְּלָאָה |
Possible Meanings
The basic possibilities correspond to the two possible meanings of the noun תְּלָאָה.
1. Be weary or impatient
- Biblical verses –
- See Machberet Menachem, R. Yonah ibn Janach, Radak.
- R. Yonah ibn Janach and Radak note that in Aramaic, לאה is a translation of tiredness.
- Aramaic לאה – to be tired, to labor
2. Be unable
- Biblical verses – In its two appearances in the Torah, Bereshit 19:11 and Shemot 7:18, a meaning of inability may be a better contextual fit.
- This is the position of R. Saadia, Rashbam, Ibn Ezra.
- Rashbam Bereshit 19:11 brings a proof for this interpretation from the context of Shemot 7, as Hashem's warning of "וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר" is realized in Shemot 7:21,24 "וְלֹא יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן הַיְאֹר" ("for they couldn’t drink of the water of the river").1