Dictionary:נבל/5

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
EN/HEע/E

נבל

Sources

Biblical Texts

Shemot 18:18שמות י"ח:י"ח

נָבֹל תִּבֹּל גַּם אַתָּה גַּם הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר עִמָּךְ כִּי כָבֵד מִמְּךָ הַדָּבָר לֹא תוּכַל עֲשֹׂהוּ לְבַדֶּךָ.

Classical Texts

Onkelos Shemot 18:18אונקלוס שמות י"ח:י"ח

מלאה תלאי אף את אף עמא הדין דעמך ארי יקיר מנך פתגמא לא תכול למעבדיה בלחודך.

Targum Yerushalmi (Yonatan) Shemot 18:18תרגום ירושלמי (יונתן) שמות י״ח:י״ח

thou wilt verily wear thyself away. Aharon also, and his sons, and the elders of thy people, because the thing is heavier than thou art able to do by thyself (should take part in it).מיתר תינתר אוף אנת אוף אהרן ובנוי וסביא דעימך ארום יקיר מינך פיתגמא לא תיכול למעבדיה בלחודך.

Medieval Texts

R. Saadia Commentary Shemot 18:18פירוש רס"ג שמות י"ח:י"ח

ביארתי נבל תבל - לאה תלאה. לפי ששתי תיבות סמוכות אלו מתפרשות לארבעה עשר עניינים. ראשון שבהם נפילה, כגון והעלה נבל, ועלהו לא יבול. אחרי כן - סכלות, כי נבל נבלה ידבר. אח"כ - ליאות, נבל תבל...

Rashi Shemot 18:18רש"י שמות י"ח:י"ח

נבל תבל – Explain this as the Targum does: thou will certainly become weary. Its meaning expresses the idea of withering, old French flestre, just as. (Jeremiah 8:13) "and the leaf is withered (נבל)"; (Isaiah 34:4) "as withereth (כנבל) the leaf from off the vine" — the meaning being that it becomes shrivelled through the heat and through the frost, and so its strength diminishes and it becomes, as it were, weary, and falls from off the vine (מגפן)‎.נבל תבל – כתרגומו, ולשונו לשון כמישה, פליישטרא, כמו העלה נבל (ירמיהו ח':י"ג), כנבל עלה מגפן (ישעיהו ל"ד:ד') שהוא כמש על ידי חמה ועל ידי קרח וכחו תש ונלאה.

Rashbam Shemot 18:18רשב"ם שמות י"ח:י"ח

נבל תבל: [means "you will become confused,"] as in the phrase (Gen. 11:7) "[Let us go down] and confuse (ונבלה) their speech there, so that they shall not understand one another's speech." [נבל תבל means that] "your speech will be confused from answering so many people at the same time and they will also become confused in their speaking – one person yelling and then another one. You will not be able to answer everyone in order, one after the other."נבל תבל – כמו ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו (בראשית י"א:ז'). לשון שלך מתבלבלת להשיב לכמה בני אדם יחד, וגם הם מתבלבלים לשונם, זה צועק וזה צועק, ואין בך כח להשיב לכולם כסדר, זה אחר זה.

Ibn Ezra Shemot Second Commentary 18:18אבן עזרא שמות פירוש שני י"ח:י"ח

נבול תבול – מגזרת ועלהו לא יבול (תהלים א':ג'), דרך משל.

R. Yosef Bekhor Shor Shemot 18:18ר' יוסף בכור שור שמות י"ח:י"ח

נבול תבול – לשון חלשות, כמו והעלה נבל (ירמיהו ח':י"ג).
גם אתה – שלא תוכל לסבול.
גם העם הזה – שלא יוכלו לסבול, שיעמדו כל היום להמתין על דינם.
ויש לפרש: נבל תבל – לשון עירבוב, כמו ונבלה שם שפתם (בראשית י"א:ז'), שמתבלבל אתה והן, שכל אחד צועק לך שמעני אדוני, וזה צועק ואין אתה יודע למי תענה, והם אינם יודעים למי ידברו.

R. Binyamin in Sefer HaGalui s.v. לבלה (p.12-13)ר' בנימין בספר הגלוי לר"י קמחי שרש "לבלה"

Modern Texts

U. Cassuto Shemot 18:18מ"ד קאסוטו שמות י"ח:י"ח

יש לחוש (לחשוש) שמא "נבל תבל", תחלש ותחלה (השורש נבל קרוב לשורש נפל).