Difference between revisions of "Duration of the Pre-Shemittah Blessing of the Produce/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 12: Line 12:
 
<p>The verses speak of a case in which Shemittah is followed by the Jubilee Year.&#160; Since there are then two consecutive years in which sowing is prohibited, Hashem promises that the food planted in the sixth year will sustain the people for three entire years.</p>
 
<p>The verses speak of a case in which Shemittah is followed by the Jubilee Year.&#160; Since there are then two consecutive years in which sowing is prohibited, Hashem promises that the food planted in the sixth year will sustain the people for three entire years.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="SifraVayikra25-20-22" data-aht="source">Sifra Vayikra #2</a><a href="SifraVayikra25-20-22" data-aht="source">25:20-22</a><a href="Sifra Vayikra" data-aht="parshan">About the Sifra Vayikra</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RYosefBekhorShorVayikra25-20-22" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RambanVayikra25-20" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanVayikra25-20" data-aht="source">Vayikra 25:20</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelVayikra25" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelVayikra25" data-aht="source">Vayikra 25</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,&#160;R. N"H Wessely in the <multilink><a href="BiurVayikra25" data-aht="source">Biur</a><a href="BiurVayikra25" data-aht="source">Vayikra 25</a><a href="Biur (Netivot HaShalom)" data-aht="parshan">About the Biur (Netivot HaShalom)</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="SifraVayikra25-20-22" data-aht="source">Sifra Vayikra #2</a><a href="SifraVayikra25-20-22" data-aht="source">25:20-22</a><a href="Sifra Vayikra" data-aht="parshan">About the Sifra Vayikra</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RYosefBekhorShorVayikra25-20-22" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RambanVayikra25-20" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanVayikra25-20" data-aht="source">Vayikra 25:20</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelVayikra25" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelVayikra25" data-aht="source">Vayikra 25</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,&#160;R. N"H Wessely in the <multilink><a href="BiurVayikra25" data-aht="source">Biur</a><a href="BiurVayikra25" data-aht="source">Vayikra 25</a><a href="Biur (Netivot HaShalom)" data-aht="parshan">About the Biur (Netivot HaShalom)</a></multilink></mekorot>
<point><b>Context</b> – This reading is supported by the location of these verses in the middle of a discussion of the Jubilee year,<fn></fn> rather than after the laws of Shemittah.</point>
+
<point><b>Context</b> – This reading is supported by the location of these verses in the middle of a discussion of the Jubilee year, rather than after the laws of Shemittah.</point>
 
<point><b>"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים"</b> – This position can understand the phrase "לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" simply, to mean a period of 36 months. In the sixth year enough produce will be harvested to nourish the people for three years.<fn>This position could say that the three years of produce refers to that eaten in the second half of the sixth year, the entire seventh and eighth years, and the first half of the ninth.&#160; Most of these sources, however, imply that the three years refer to the entire seventh, eighth and ninth years.&#160; R. Wesseley explains that even though the harvest season begins earlier, the food of the sixth year is first brought into the house during Sukkot of the seventh year, and thus, first eaten then.&#160; The advantage of this reading is that it explains the use of the definite article in the phrase "לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים".&#160; Food is provided not just for three years = 36 months, but for <b>the</b> three years of the shemittah cycle.</fn></point>
 
<point><b>"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים"</b> – This position can understand the phrase "לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" simply, to mean a period of 36 months. In the sixth year enough produce will be harvested to nourish the people for three years.<fn>This position could say that the three years of produce refers to that eaten in the second half of the sixth year, the entire seventh and eighth years, and the first half of the ninth.&#160; Most of these sources, however, imply that the three years refer to the entire seventh, eighth and ninth years.&#160; R. Wesseley explains that even though the harvest season begins earlier, the food of the sixth year is first brought into the house during Sukkot of the seventh year, and thus, first eaten then.&#160; The advantage of this reading is that it explains the use of the definite article in the phrase "לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים".&#160; Food is provided not just for three years = 36 months, but for <b>the</b> three years of the shemittah cycle.</fn></point>
 
<point><b>"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן"</b> – According to this position, this verse means that the old grain will be eaten through (עד ועד בכלל) the ninth year.<fn>See note above that according R. Wesseley the old produce is eaten until the end of the ninth year, since the new grain will only be gathered indoors in Sukkot of the tenth year.&#160; Alternatively, one might say that the verse means into the ninth year, even though by Nissan new grain will be eaten.&#160; See, though, the note below, regarding Ramban's reading of the phrase.</fn></point>
 
<point><b>"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן"</b> – According to this position, this verse means that the old grain will be eaten through (עד ועד בכלל) the ninth year.<fn>See note above that according R. Wesseley the old produce is eaten until the end of the ninth year, since the new grain will only be gathered indoors in Sukkot of the tenth year.&#160; Alternatively, one might say that the verse means into the ninth year, even though by Nissan new grain will be eaten.&#160; See, though, the note below, regarding Ramban's reading of the phrase.</fn></point>
Line 32: Line 32:
 
<p>The Shemittah year begins in Nissan, during the harvest season.&#160; As such, during every Shemittah cycle, no food is sown already in the second half of the sixth year, requiring the fifth year to make enough food to last for the entire sixth, seventh and eighth&#160; years.</p>
 
<p>The Shemittah year begins in Nissan, during the harvest season.&#160; As such, during every Shemittah cycle, no food is sown already in the second half of the sixth year, requiring the fifth year to make enough food to last for the entire sixth, seventh and eighth&#160; years.</p>
 
<mekorot>Karaite opinion brought in <multilink><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot>Karaite opinion brought in <multilink><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-20-22" data-aht="source">Vayikra 25:20-22</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
<point><b>New Year</b> – According to the Karaites, there is only one New Year,<fn><a href="MishnaRoshHaShanah1-1" data-aht="source">Mishna Rosh HaShanah 1:1</a> which emphasizes how there are four different new years might be reacting to this position.</fn> in Nissan, as proven from the verse "הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה".&#160;&#160;<multilink><a href="IbnEzraVayikra25-9" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-9" data-aht="source">Vayikra 25:9</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> questions this approach by pointing out that Sukkot is referred to as coming "בְּצֵאת הַשָּׁנָה", suggesting that Tishrei marks the change from one year to the next.<fn>The Karaites might respond that the verse refers to the end of a agricultural year, but not a ritual one.</fn>&#160; In addition, the shofar that marks the Jubilee year is blown after Yom Kippur, suggesting that Yovel begins in Tishrei, not Nissan.</point>
+
<point><b>New Year</b> – According to the Karaites, there is only one New Year,<fn><a href="MishnaRoshHaShanah1-1" data-aht="source">Mishna Rosh HaShanah 1:1</a> which emphasizes how there are four different new years might be reacting to this position.</fn> in Nissan, as proven from the verse "הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה".&#160;&#160;<multilink><a href="IbnEzraVayikra25-9" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra25-9" data-aht="source">Vayikra 25:9</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> questions this approach from sevral verses:<br/>
 +
<ul>
 +
<li>He points out that Sukkot is referred to as coming "בְּצֵאת הַשָּׁנָה", suggesting that Tishrei marks the change from one year to the next. &#160;</li>
 +
<li>In addition, the shofar that marks the Jubilee year is blown after Yom Kippur, suggesting that Yovel begins in Tishrei, not Nissan.</li>
 +
</ul></point>
 
<point><b>"מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת"</b> – This question is logical according to this approach.&#160; Already from the beginning of the seventh year the people have nothing to eat since they never had a chance to&#160; harvest any food planted in the sixth year,<fn>According to other approaches, food planted in the sixth year is harvested before the Shemittah cycle, but since this approach sets Shemittah in Nissan, during the harvest season, there is no opportunity to gather food planted in th second half of the sixth year.</fn> and likely did not plant any knowing that it would be prohibited to reap from it.</point>
 
<point><b>"מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת"</b> – This question is logical according to this approach.&#160; Already from the beginning of the seventh year the people have nothing to eat since they never had a chance to&#160; harvest any food planted in the sixth year,<fn>According to other approaches, food planted in the sixth year is harvested before the Shemittah cycle, but since this approach sets Shemittah in Nissan, during the harvest season, there is no opportunity to gather food planted in th second half of the sixth year.</fn> and likely did not plant any knowing that it would be prohibited to reap from it.</point>
<point><b>"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים"</b> – <p>Since there are two years in which no planting occurs (the sixth and seventh), food must last for three years. Morever the language of "שְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" with a definite article makes sense since the verse refers not just to 36 months but to the three years of the Shemittah cycle.</p></point>
+
<point><b>"לֹא נֶאֱסֹף אֶת תְּבוּאָתֵנוּ"</b> – The Karaites point to the word "תְּבוּאָתֵנוּ" as support that the year begins at harvest time. The nation is worried about not being able to gather actual grains that were planted the season before.&#160; According to other approaches, there are no planted grains since no one had sown in the previous season, and the verse should have used the term "ספיח," which refers to that which grows on its own in the wild.</point>
<point><b>"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן"</b> – This verse, too, is easily understood</point>
+
<point><b>"וְצִוִּיתִי אֶת בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית"</b> – According to this position, though it is food from the fifth year which will sustain the nation, Hashem refers to it as a blessing of the sixth year since it is first in the sixth year that the food is gathered.</point>
 +
<point><b>"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים"</b> – <p>Since there are two years in which no planting occurs (the sixth and seventh), food must last for three years. Moreover, the language of "שְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" with a definite article makes sense since the verse refers not just to 36 months but to the three years of the Shemittah cycle.</p></point>
 +
<point><b>"וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת"</b> – This verse presents no problem for this position, as crops are planted in the second half of the eighth year.</point>
 +
<point><b>"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן"</b> – This verse, too, is easily understood since only in the ninth year are the crops from the eighth year harvested.<fn>"עַד הַשָּׁנָה" means until and not through (עד ולא עד בכלל).</fn>&#160;</point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
</category>
 
</category>

Version as of 13:02, 18 May 2016

Pre-Shemittah Blessing of the Produce

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Three Full Years

Hashem promises that the produce from the sixth year will feed the nation for three full years.  This position subdivides regarding the situation spoken of in the verses:

Shemittah Followed by Yovel

The verses speak of a case in which Shemittah is followed by the Jubilee Year.  Since there are then two consecutive years in which sowing is prohibited, Hashem promises that the food planted in the sixth year will sustain the people for three entire years.

Context – This reading is supported by the location of these verses in the middle of a discussion of the Jubilee year, rather than after the laws of Shemittah.
"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" – This position can understand the phrase "לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" simply, to mean a period of 36 months. In the sixth year enough produce will be harvested to nourish the people for three years.1
"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן" – According to this position, this verse means that the old grain will be eaten through (עד ועד בכלל) the ninth year.2
Exceptional Case – R. Hoffmann questions this position, claiming that it is odd that the Torah would be concerned only with the exceptional case of Shemittah followed by a Jubilee Year rather than the worries brought by every Shemittah year.  Abarbanel, however, claims that there is no need to discuss the regular scenario since there might be many years when there is a crop failure which necessitates one year's harvest to subsist for two.  Thus, it is specifically the severe scenario that the verses must address.
"מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת" – It is unclear why the nation should be questioning "מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת" since they should have sufficient food for the seventh year from the previous year's crops;3 it is only in the eighth year that food might be scarce. Commentators offer several possible re-readings of the verse:
  • Ramban and Abarbanel suggest to rearrange the order of the verse (לסרס המקרא) so that it reads, "And if you say in the seventh year, "what shall we eat [in the eighth year]".
  • Abarbanel alternatively suggests to repunctuate the verse, putting a pause after the words, "מַה נֹּאכַל" rather than after "בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת".‎4 As such, the verse reads, "If you say, 'What shall we eat? [After all] in the seventh year we may not sow or harvest!?'"
  • R. Wessely, instead, suggests that the people are asking, "how will we eat [in peace] in the seventh year knowing that we won't be sowing or gathering [for the next year]?
"וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת" – This phrase is difficult for this position as it suggests that the people will be sowing in the eighth year, while these sources maintain that the eighth year is a Jubilee year when this is forbidden:
  • This position might assert that the Jubilee year is not counted among the years of the Shemittah cycle, and thus, the eighth year of the verse refers to the year after Yovel.
  • Abarbanel, instead, suggests that the phrase is attached to the previous verse and means that due to the blessing, it will be as if you planted in the eighth year.
  • R"Y Bekhor Shor, Ramban,5 and R. Wessely claim that in reality the verses are addressing both the regular scenario and the more exceptional Yovel year.  The phrase "וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת" goes back to a normal cycle in which sowing is permitted in the eighth year.6

Every Shemittah

The Shemittah year begins in Nissan, during the harvest season.  As such, during every Shemittah cycle, no food is sown already in the second half of the sixth year, requiring the fifth year to make enough food to last for the entire sixth, seventh and eighth  years.

Sources:Karaite opinion brought in Ibn EzraVayikra 25:20-22About R. Avraham ibn Ezra
New Year – According to the Karaites, there is only one New Year,7 in Nissan, as proven from the verse "הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה".  Ibn EzraVayikra 25:9About R. Avraham ibn Ezra questions this approach from sevral verses:
  • He points out that Sukkot is referred to as coming "בְּצֵאת הַשָּׁנָה", suggesting that Tishrei marks the change from one year to the next.  
  • In addition, the shofar that marks the Jubilee year is blown after Yom Kippur, suggesting that Yovel begins in Tishrei, not Nissan.
"מַה נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת" – This question is logical according to this approach.  Already from the beginning of the seventh year the people have nothing to eat since they never had a chance to  harvest any food planted in the sixth year,8 and likely did not plant any knowing that it would be prohibited to reap from it.
"לֹא נֶאֱסֹף אֶת תְּבוּאָתֵנוּ" – The Karaites point to the word "תְּבוּאָתֵנוּ" as support that the year begins at harvest time. The nation is worried about not being able to gather actual grains that were planted the season before.  According to other approaches, there are no planted grains since no one had sown in the previous season, and the verse should have used the term "ספיח," which refers to that which grows on its own in the wild.
"וְצִוִּיתִי אֶת בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית" – According to this position, though it is food from the fifth year which will sustain the nation, Hashem refers to it as a blessing of the sixth year since it is first in the sixth year that the food is gathered.
"וְעָשָׂת אֶת הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים"

Since there are two years in which no planting occurs (the sixth and seventh), food must last for three years. Moreover, the language of "שְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים" with a definite article makes sense since the verse refers not just to 36 months but to the three years of the Shemittah cycle.

"וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת" – This verse presents no problem for this position, as crops are planted in the second half of the eighth year.
"עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת... תֹּאכְלוּ יָשָׁן" – This verse, too, is easily understood since only in the ninth year are the crops from the eighth year harvested.9 

Parts of Three Years

Hashem blesses the nation that the crops planted in the beginning of the sixth year will suffice to nourish them across parts of three years of the shemittah cycle: during the second half of the sixth year, the entire seventh year, and the first half of the eighth year.

עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת

Two Plus One

Hashem promises that the produce from the sixth year will provide food for two years and material to sow for the third year.