Difference between revisions of "Grammar:Gender/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 15: Line 15:
 
<p>Sometimes a verb will combine a masculine and feminine form. For example:</p>
 
<p>Sometimes a verb will combine a masculine and feminine form. For example:</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Bereshit 30:38&#160;– "וַיֵּחַמְנָה בְּבֹאָן לִשְׁתּוֹת" (as opposed to the expected ותחמנה).&#160; See Rashbam, Ibn Ezra, Shadal and R. D"Z Hoffmann. Cf. Hoil Moshe who suggests that perhaps the androgynous form is used because the verse speaks of mating.</li>
+
<li><a href="Bereshit30-38" data-aht="source">Bereshit 30:38</a>&#160;– "וַיֵּחַמְנָה בְּבֹאָן לִשְׁתּוֹת" (as opposed to the expected ותחמנה).&#160; See <multilink><a href="RashbamBereshit30-38" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit30-38" data-aht="source">Bereshit 30:38</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>,<multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary30-38" data-aht="source"> Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary30-38" data-aht="source">Bereshit First Commentary 30:38</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="ShadalBereshit30-38" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit30-38" data-aht="source">Bereshit 30:38</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> and <multilink><a href="RDavidZviHoffmannBereshit30-38" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannBereshit30-38" data-aht="source">Bereshit 30:38</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink>. Cf.&#160;<multilink><a href="HoilMosheShemuelI6-12" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheShemuelI6-12" data-aht="source">Shemuel I 6:12</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink> who suggests that perhaps the androgynous form is used because the verse speaks of mating.</li>
<li>Shemuel I 6:12&#160;– "וַיִּשַּׁרְנָה הַפָּרוֹת בַּדֶּרֶךְ" (as opposed to the expected ותישרנה ). See Rashi and the commentary attributed to R"Y Kara.</li>
+
<li><a href="ShemuelI6-12" data-aht="source">Shemuel I 6:12</a>&#160;– "וַיִּשַּׁרְנָה הַפָּרוֹת בַּדֶּרֶךְ" (as opposed to the expected ותישרנה ). See Rashi and the commentary attributed to R"Y Kara.</li>
<li>Yirmeyahu 49:11 – "וְאַלְמְנוֹתֶיךָ עָלַי תִּבְטָחוּ"(as opposed to תבטחנה)</li>
+
<li><a href="Yirmeyahu49-11" data-aht="source">Yirmeyahu 49:11</a>&#160;– "וְאַלְמְנוֹתֶיךָ עָלַי תִּבְטָחוּ"(as opposed to תבטחנה)</li>
<li>Yechezkel 37:7 – "וַתִּקְרְבוּ עֲצָמוֹת" (as opposed to ותקרבנה). See Radak and see Malbim who attempts to explain the unusual usage.<fn>He suggests that there are both עצמים (joined, bigger bones which take a masculine form) and עצמות (smaller pieces of bone which take a feminine form).&#160; Since in the vision the smaller pieces were to join to become bigger ones, this is alluded to in the androgynous form.</fn></li>
+
<li><a href="Yechezkel37-7" data-aht="source">Yechezkel 37:7</a>&#160;– "וַתִּקְרְבוּ עֲצָמוֹת" (as opposed to ותקרבנה). See&#160;<multilink><a href="RadakYechezkel37-7" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYechezkel37-7" data-aht="source">Yechezkel 37:7</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and see&#160;<multilink><a href="MalbimYechezkelBeurHaMilot37-7" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimYechezkelBeurHaMilot37-7" data-aht="source">Yechezkel Beur HaMilot 37:7</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink> who attempts to explain the unusual usage.<fn>He suggests that there are both עצמים (joined, bigger bones which take a masculine form) and עצמות (smaller pieces of bone which take a feminine form).&#160; Since in the vision the smaller pieces were to join to become bigger ones, this is alluded to in the androgynous form.</fn></li>
<li>Daniel 8:22 – "אַרְבַּע מַלְכֻיוֹת מִגּוֹי יַעֲמֹדְנָה" (as opposed to "תעמדנה").</li>
+
<li><a href="Daniel8-22" data-aht="source">Daniel 8:22</a>&#160;– "אַרְבַּע מַלְכֻיוֹת מִגּוֹי יַעֲמֹדְנָה" (as opposed to "תעמדנה").</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<p>&#160;</p>
 
<p>&#160;</p>

Version as of 02:12, 12 October 2021

Gender

This topic has not yet undergone editorial review

Nonconformity between Subject and Gender

Sometimes a feminine noun will take a masculine verb or vice verca:

Words which can be either masculine or feminine

Several words can be treated as both masculine or feminine:

Androgynous Verbs

Sometimes a verb will combine a masculine and feminine form. For example:

 

Pausal Form