Difference between revisions of "Grammar:Person/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 5: Line 5:
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<category>Change of Person
 
<category>Change of Person
<p>At times Tanakh switches from speaking in second person to third person (or vice versa) when it seems unwarranted, as there does not seem to be a switch in addressee. In many such cases,&#160; commentators debate the verse's intent, questioning whether a new person is nonetheless speaking or not. If the latter, they question why, then, the verse makes it sound as if there is.&#160; Some suggests that this is simply "the way of the text" while others attempt to find more meaning in the switches. Several.of many examples follow:</p>
+
<p>At times Tanakh switches from speaking in second person to third person (or vice versa) when it seems unwarranted, as there does not seem to be a switch in addressee. In many such cases,&#160; commentators debate the verse's intent, questioning whether a new person is nonetheless being addressed<fn>If so, one must then question, why the verse is not explicit about this.</fn> or if&#160; it is simply "the way of the text" to switch person mid-verse. Several.of many examples follow:</p>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b><a href="Bereshit27-31" data-aht="source">Bereshit 27:31</a></b>– Esav tells his father, "<b>יָ</b>קֻם אָבִי וְ<b>יֹ</b>אכַל מִצֵּיד בְּנוֹ בַּעֲבֻר <b>תְּ</b>בָרְכַנִּי נַפְשֶׁךָ", beginning in third person and ending in second. In this case the third person formulation might be a sign of respect.</li>
 
<li><b><a href="Bereshit27-31" data-aht="source">Bereshit 27:31</a></b>– Esav tells his father, "<b>יָ</b>קֻם אָבִי וְ<b>יֹ</b>אכַל מִצֵּיד בְּנוֹ בַּעֲבֻר <b>תְּ</b>בָרְכַנִּי נַפְשֶׁךָ", beginning in third person and ending in second. In this case the third person formulation might be a sign of respect.</li>
<li><a href="Bereshit49-4" data-aht="source"><b>Bereshit 49:4&#160;</b></a>– Yaakov rebukes Reuven, "כִּי עָלִי<b>תָ</b> מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי <b>עָלָה</b>", starting in second person (עָלִיתָ) but ending in third (עָלָה). According to <multilink><a href="TargumOnkelosBereshit49-4" data-aht="source">Targum Onkelos</a><a href="TargumOnkelosBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">About Targum Onkelos</a></multilink>, despite the change in person, both clauses are speaking of Reuven's actions.<fn>See <multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> on verse 9 that such switches are common throughout the blessings and should not be viewed as significant.&#160; Cf.&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-4" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> who suggests that perhaps Yaakov spoke in third person, intentionally being less explicit about Reuven's sin so as to reduce his shame</fn>&#160; <multilink><a href="ChizkuniBereshit49-4" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, instead, suggests that Yaakov is addressing these words not to Reuven but to the rest of the tribes, to explain why Reuven was no longer deserving of the honors of the firstborn.<fn>Others suggest that this clause is connected to the preceding one and slightly reorder the words so that it does no contain a change in person at all. They translate, "then you defiled he who mounted my couch", with Yaakov referring to either Reuven or himself (<multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-4" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">Shemot 20:1</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, noting that Yaakov did not want to state explicitly that either was defiled), or perhaps Bilhah (<multilink><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>).&#160;<multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> raises another reading: "my couch departed". He explains that after Reuven defiled himself by sleeping with Bilhah, Yaakov no longer had relations with his wives.</fn></li>
+
<li><a href="Bereshit49-4" data-aht="source"><b>Bereshit 49:4&#160;</b></a>– Yaakov rebukes Reuven, "כִּי עָלִי<b>תָ</b> מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי <b>עָלָה</b>", starting in second person (עָלִיתָ) but ending in third (עָלָה). According to <multilink><a href="TargumOnkelosBereshit49-4" data-aht="source">Targum Onkelos</a><a href="TargumOnkelosBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="Targum Onkelos" data-aht="parshan">About Targum Onkelos</a></multilink>, despite the change in person, both clauses are speaking of Reuven's actions.<fn>See <multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> on verse 9 that such switches are common throughout the blessings and should not be viewed as significant.&#160; Cf.&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-4" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> who suggests that perhaps Yaakov spoke in third person, intentionally being less explicit about Reuven's sin so as to reduce his shame</fn>&#160; <multilink><a href="ChizkuniBereshit49-4" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, instead, suggests that Yaakov is addressing the second half of his words not to Reuven but to the rest of the tribes, to explain why Reuven was no longer deserving of the honors of the firstborn.<fn>Others suggest that this clause is connected to the preceding one and slightly reorder the words so that it does no contain a change in person at all. They translate, "then you defiled he who mounted my couch", with Yaakov referring to either Reuven or himself (<multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-4" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">Shemot 20:1</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, noting that Yaakov did not want to state explicitly that either was defiled), or perhaps Bilhah (<multilink><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>).&#160;<multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> raises another reading: "my couch departed". He explains that after Reuven defiled himself by sleeping with Bilhah, Yaakov no longer had relations with his wives.</fn></li>
 
<li><b><a href="Shemot20-2-6" data-aht="source">The Decalogue</a>&#160;</b>– The first two commandments of the Decalogue ("I am your God", "You shall have no other gods...") are spoken in first person, but the rest of the ten, speak of Hashem in third person.<fn>The verse reads, "Do not take Hashem's name in vain" rather than: "Do not take My name..."</fn> <multilink><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> maintains that the switch in person is insignificant and Hashem spoke directly to the nation throughout the Decalogue, while <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">Shemot 20:1</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> suggests that it indicates that only the first two statements were relayed directly by God to the people, while the rest were relayed by Moshe. For full discussion and the implications of the debate, see <a href="The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe" data-aht="page">The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe?</a></li>
 
<li><b><a href="Shemot20-2-6" data-aht="source">The Decalogue</a>&#160;</b>– The first two commandments of the Decalogue ("I am your God", "You shall have no other gods...") are spoken in first person, but the rest of the ten, speak of Hashem in third person.<fn>The verse reads, "Do not take Hashem's name in vain" rather than: "Do not take My name..."</fn> <multilink><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> maintains that the switch in person is insignificant and Hashem spoke directly to the nation throughout the Decalogue, while <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefBekhorShorShemot20-1" data-aht="source">Shemot 20:1</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> suggests that it indicates that only the first two statements were relayed directly by God to the people, while the rest were relayed by Moshe. For full discussion and the implications of the debate, see <a href="The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe" data-aht="page">The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe?</a></li>
 
<li><b><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Ibn Ezra Rut 4:4</a></b>&#160;– Boaz tells the potential redeemer of Ruth, ""אִם <b>תִּ</b>גְאַל גְּאָל וְאִם לֹא <b>יִ</b>גְאַל הַגִּידָה לִּי", beginning in second person, but mid-sentence switching to third person. See&#160;<multilink><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Ibn Janach</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink><fn>See also&#160;<multilink><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> and <multilink><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>.</fn> that despite the third person formulation, Boaz is speaking to the redeemer throughout and the switch in speaker is simply the way of the text. Alternatively, perhaps in the midst of his speech Boaz turned to the others in attendance and addressed them.</li>
 
<li><b><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Ibn Ezra Rut 4:4</a></b>&#160;– Boaz tells the potential redeemer of Ruth, ""אִם <b>תִּ</b>גְאַל גְּאָל וְאִם לֹא <b>יִ</b>גְאַל הַגִּידָה לִּי", beginning in second person, but mid-sentence switching to third person. See&#160;<multilink><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Ibn Janach</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink><fn>See also&#160;<multilink><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> and <multilink><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit49-4" data-aht="source">Bereshit 49:4</a><a href="HoilMosheRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>.</fn> that despite the third person formulation, Boaz is speaking to the redeemer throughout and the switch in speaker is simply the way of the text. Alternatively, perhaps in the midst of his speech Boaz turned to the others in attendance and addressed them.</li>
Line 14: Line 14:
 
<li><b>Other examples</b> – <a href="Bereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a>,<fn>Yaakov blesses Yehuda: "מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִי<b>תָ</b> כָּ<b>רַע</b> רָ<b>בַץ</b> כְּאַרְיֵה", beginning in second person (עָלִיתָ) and ending in third (כָּרַע). See&#160;<multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that such switches are common throughout the blessings.See also Bereshit 49:17-18 and Bereshit 24-25, in both of which Yaakov similarly switches from third to second person.</fn> <a href="Yeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a>,<fn>The verse switches from third to second person: "כִּי <b>יֵ</b>בֹשׁוּ מֵאֵילִים אֲשֶׁר חֲמַדְ<b>תֶּם</b>". See<multilink><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source"> Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> who attribute the switch to "the way of the text". Cf.&#160;<multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that the prophet speaks of the officers in third person initially so that it will be clear that he is not speaking to a majority of the nation.</fn> <a href="Yeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12,</a><fn>See <multilink><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> that "this is the way of the text".</fn> <a href="Yeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a>,<fn>See&#160;<multilink><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a>,<fn>See <multilink><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a>,<fn>See <multilink><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a>,<fn>The verse switches from second to third person: "אֶשְׁבֹּר עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ...&#160; וְלֹא יַעַבְדוּ בוֹ עוֹד זָרִים". See&#160;<multilink><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that both halves of the verse refer to Israel and there is no significance to the switch in person.&#160; Cf.&#160;<multilink><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Yirmeyahu Beur HaMilot 30:8</a><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Yechezkel Beur HaInyan 5:15</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink> that the words "וְלֹא יַעַבְדוּ בוֹ" refer back to the yoke ("עֻלּוֹ") mentioned in the first half of the verse.</fn> <a href="Yechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a>,<fn>Compare&#160;<multilink><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> with <multilink><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> and <multilink><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Yirmeyahu Beur HaMilot 30:8</a><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Yechezkel Beur HaInyan 5:15</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>.</fn> <a href="Yechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a>,<fn>See&#160;<multilink><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and <multilink><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>.</fn> <a href="Yechezkel31-10" data-aht="source">Yechezkel 31:10</a>,<fn>See Radak.</fn> <a href="Tehillim81-17" data-aht="source">Tehillim 81:17</a>,<fn>The verse opens by speaking of Hashem in third person "וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה" but ends with His speaking in first person, "וּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ".&#160; See the commentary attributed to&#160;<multilink><a href="AttributedtoRashbamTehillim81-17" data-aht="source">Rashbam</a><a href="AttributedtoRashbamTehillim81-17" data-aht="source">Tehillim 81:17</a><a href="Attributed to Rashbam" data-aht="parshan">About Attributed to Rashbam</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> that this is simply "the way of the text".</fn> I<a href="Iyyov17-10" data-aht="source">yyov 17:10</a><fn>See&#160;<multilink><a href="RMosheKimchiIyyovLexicalCommentary17-10" data-aht="source">Moshe Kimchi</a><a href="RMosheKimchiIyyovLexicalCommentary17-10" data-aht="source">Iyyov Lexical Commentary 17:10</a><a href="R. Moshe Kimchi" data-aht="parshan">About R. Moshe Kimchi</a></multilink> that this is the "way of our language".</fn></li>
 
<li><b>Other examples</b> – <a href="Bereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a>,<fn>Yaakov blesses Yehuda: "מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִי<b>תָ</b> כָּ<b>רַע</b> רָ<b>בַץ</b> כְּאַרְיֵה", beginning in second person (עָלִיתָ) and ending in third (כָּרַע). See&#160;<multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that such switches are common throughout the blessings.See also Bereshit 49:17-18 and Bereshit 24-25, in both of which Yaakov similarly switches from third to second person.</fn> <a href="Yeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a>,<fn>The verse switches from third to second person: "כִּי <b>יֵ</b>בֹשׁוּ מֵאֵילִים אֲשֶׁר חֲמַדְ<b>תֶּם</b>". See<multilink><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source"> Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RYosefibnKaspiRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> who attribute the switch to "the way of the text". Cf.&#160;<multilink><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that the prophet speaks of the officers in third person initially so that it will be clear that he is not speaking to a majority of the nation.</fn> <a href="Yeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12,</a><fn>See <multilink><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> that "this is the way of the text".</fn> <a href="Yeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a>,<fn>See&#160;<multilink><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a>,<fn>See <multilink><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a>,<fn>See <multilink><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>.</fn> <a href="Yirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a>,<fn>The verse switches from second to third person: "אֶשְׁבֹּר עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ...&#160; וְלֹא יַעַבְדוּ בוֹ עוֹד זָרִים". See&#160;<multilink><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> that both halves of the verse refer to Israel and there is no significance to the switch in person.&#160; Cf.&#160;<multilink><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Yirmeyahu Beur HaMilot 30:8</a><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Yechezkel Beur HaInyan 5:15</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink> that the words "וְלֹא יַעַבְדוּ בוֹ" refer back to the yoke ("עֻלּוֹ") mentioned in the first half of the verse.</fn> <a href="Yechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a>,<fn>Compare&#160;<multilink><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> with <multilink><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit49-9" data-aht="source">Bereshit 49:9</a><a href="ShadalYirmeyahu22-24" data-aht="source">Yirmeyahu 22:24</a><a href="ShadalYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="ShadalYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> and <multilink><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimYirmeyahuBeurHaMilot30-8" data-aht="source">Yirmeyahu Beur HaMilot 30:8</a><a href="MalbimYechezkelBeurHaInyan5-15" data-aht="source">Yechezkel Beur HaInyan 5:15</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>.</fn> <a href="Yechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a>,<fn>See&#160;<multilink><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="RadakYeshayahu38-12" data-aht="source">Yeshayahu 38:12</a><a href="RadakYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="RadakYirmeyahu11-16" data-aht="source">Yirmeyahu 11:16</a><a href="RadakYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="RadakYechezkel5-15" data-aht="source">Yechezkel 5:15</a><a href="RadakYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="RadakMalakhi2-15" data-aht="source">Malakhi 2:15</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and <multilink><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu42-20" data-aht="source">Yeshayahu 42:20</a><a href="AbarbanelYirmeyahu30-8" data-aht="source">Yirmeyahu 30:8</a><a href="AbarbanelYechezkel28-22" data-aht="source">Yechezkel 28:22</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>.</fn> <a href="Yechezkel31-10" data-aht="source">Yechezkel 31:10</a>,<fn>See Radak.</fn> <a href="Tehillim81-17" data-aht="source">Tehillim 81:17</a>,<fn>The verse opens by speaking of Hashem in third person "וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה" but ends with His speaking in first person, "וּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ".&#160; See the commentary attributed to&#160;<multilink><a href="AttributedtoRashbamTehillim81-17" data-aht="source">Rashbam</a><a href="AttributedtoRashbamTehillim81-17" data-aht="source">Tehillim 81:17</a><a href="Attributed to Rashbam" data-aht="parshan">About Attributed to Rashbam</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu1-29" data-aht="source">Yeshayahu 1:29</a><a href="IbnEzraRut4-3" data-aht="source">Rut 4:3</a><a href="IbnEzraRut4-4" data-aht="source">Rut 4:4</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary49-4" data-aht="source">Bereshit First Commentary 49:4</a><a href="IbnEzraTehillimSecondCommentary81-17" data-aht="source">Tehillim Second Commentary 81:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> that this is simply "the way of the text".</fn> I<a href="Iyyov17-10" data-aht="source">yyov 17:10</a><fn>See&#160;<multilink><a href="RMosheKimchiIyyovLexicalCommentary17-10" data-aht="source">Moshe Kimchi</a><a href="RMosheKimchiIyyovLexicalCommentary17-10" data-aht="source">Iyyov Lexical Commentary 17:10</a><a href="R. Moshe Kimchi" data-aht="parshan">About R. Moshe Kimchi</a></multilink> that this is the "way of our language".</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 +
</category>
 +
<category name="Archaic Form">
 +
Archaic Form of Second Person
 +
The past tense second person conjugation is normally marked by the "תְּ"&#160; ending (as in: "שָׁכָבְתְּ" or "עָבַרְתָּ"). The archaic form of the same conjugation had a "י" at the end ("שָׁכַבְתִּי").<fn>See Gesenius' Hebrew Grammar&#160;<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Gesenius%27_Hebrew_Grammar/32._The_Personal_Pronoun._The_Separate_Pronoun">Chapters 32</a> and <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Gesenius%27_Hebrew_Grammar/44._Flexion_of_the_Perfect_of_Qal#GHGpar-44-h">44</a>. he further notes that the original form of the pronoun "אַתְּ" was "אַתִּי", as attested to in the witten form (</fn> In several instances this older form is preserved in Tanakh, when a verse has a "קרי וכתיב", a word written one way but read another. See, for example, Yirmeyahu 2:33 (לִמַּ֖דְתְּ / למדתי), Yirmeyahu 3:4 (קָרָ֥את / /קראתי), Ruth 3:3 (וְיָרַדְתְּ / וירדתי), or 3:4 (וְשָׁכָבְתְּ / ושכבתי).<fn>See also: Yirmeyahu 4:19, 31:20.</fn>
 
</category>
 
</category>
  
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Version as of 06:48, 27 June 2022

Person

This topic has not yet undergone editorial review

Change of Person

At times Tanakh switches from speaking in second person to third person (or vice versa) when it seems unwarranted, as there does not seem to be a switch in addressee. In many such cases,  commentators debate the verse's intent, questioning whether a new person is nonetheless being addressed1 or if  it is simply "the way of the text" to switch person mid-verse. Several.of many examples follow:

Archaic Form of Second Person The past tense second person conjugation is normally marked by the "תְּ"  ending (as in: "שָׁכָבְתְּ" or "עָבַרְתָּ"). The archaic form of the same conjugation had a "י" at the end ("שָׁכַבְתִּי").18 In several instances this older form is preserved in Tanakh, when a verse has a "קרי וכתיב", a word written one way but read another. See, for example, Yirmeyahu 2:33 (לִמַּ֖דְתְּ / למדתי), Yirmeyahu 3:4 (קָרָ֥את / /קראתי), Ruth 3:3 (וְיָרַדְתְּ / וירדתי), or 3:4 (וְשָׁכָבְתְּ / ושכבתי).19