Haftarat Vaetchanan/5

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
EN/HEע/E

Haftarat Vaetchanan

Sources

Biblical Texts

Yeshayahu 40:1-26ישעיהו מ׳:א׳-כ״ו

(1) "Comfort you, comfort you, My people", says your God. (2) "Bid Jerusalem take heart and proclaim to her that her time of service is accomplished, that her guilt is paid off, that she has received of Hashem's hand double for all her sins." (3) "Hark!" one calls. "Clear in the wilderness the way of Hashem. Make a level highway in the desert for our God. (4) Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill shall be made low. And the rugged shall be made level, and the rough places a plain. (5) And the glory of Hashem shall be revealed, and all flesh shall see it together. For the mouth of Hashem has spoken it." (6) "Hark!" one says, "Proclaim!" And he says, "What shall I proclaim?" "All flesh is grass, and all its goodliness is as the flower of the field. (7) The grass withers, the flower fades because the breath of Hashem blows upon it. Surely the people are grass. (8) The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand forever." (9) O you that tell good tidings to Zion, get up into the high mountain. O you that tell good tidings to Jerusalem, lift up your voice with strength. Lift it up, do not be afraid. Say to the cities of Judah, "Behold your God!" (10) Behold, Hashem God will come as a Mighty One, and His arm will rule for Him. Behold, His reward is with Him, and His recompense before Him. (11) Even as a shepherd that feeds his flock, that gathers the lambs in his arm and carries them in his bosom and gently leads those that give suck. (12) Who has measured the waters in the hollow of his hand, meted out heaven with the span, comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales and the hills in a balance? (13) Who has meted out the spirit of Hashem? Or who was His counselor that he might instruct Him? (14) With whom did He take counsel, and who instructed Him and taught Him in the path of right, and taught Him knowledge, and made Him to know the way of discernment? (15) Behold, the nations are as a drop of a bucket and are counted as the small dust of the balance. Behold he lifts the isles like fine dust. (16) And Lebanon is not sufficient fuel, and its beasts are not sufficient for burnt-offerings. (17) All the nations are as nothing before Him; they are accounted by Him as things of naught and vanity. (18) To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him? (19) The image perchance, which the craftsman has melted, and the goldsmith spread over with gold, the silversmith casting silver chains? (20) A holm-oak is set apart; He chooses a tree that will not rot. He seeks to him a cunning craftsman to set up an image that shall not be moved. (21) Do you not know? Do you not hear? Has it not been told to you from the beginning? Have you not understood the foundations of the earth? (22) It is He that sits above the circle of the earth whose inhabitants are like grasshoppers, that stretches out the heavens as a curtain and spreads them out as a tent to dwell in, (23) that brings princes to nothing; He makes the judges of the earth as a thing of naught. (24) Scarce are they planted. Scarce are they sown. Scarce has their stock taken root in the earth. When He blows upon them, they wither, and the whirlwind takes them away as stubble. (25) "To whom then will you liken Me, that I should be equal?" says the Holy One. (26) Lift up your eyes on high and see. Who has created these? He that brings out their host by number; He calls them all by name. By the greatness of His might and because He is strong in power, not one fails.(א) נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי יֹאמַר אֱלֹהֵיכֶם. (ב) דַּבְּרוּ עַל לֵב יְרוּשָׁלַ͏ִם וְקִרְאוּ אֵלֶיהָ כִּי מָלְאָה צְבָאָהּ כִּי נִרְצָה עֲוֺנָהּ כִּי לָקְחָה מִיַּד י״י כִּפְלַיִם בְּכׇל חַטֹּאתֶיהָ. (ג) קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ י״י יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ. (ד) כׇּל גֶּיא יִנָּשֵׂא וְכׇל הַר וְגִבְעָה יִשְׁפָּלוּ וְהָיָה הֶעָקֹב לְמִישׁוֹר וְהָרְכָסִים לְבִקְעָה. (ה) וְנִגְלָה כְּבוֹד י״י וְרָאוּ כׇל בָּשָׂר יַחְדָּו כִּי פִּי י״י דִּבֵּר. (ו) קוֹל אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כׇּל הַבָּשָׂר חָצִיר וְכׇל חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה. (ז) יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ כִּי רוּחַ י״י נָשְׁבָה בּוֹ אָכֵן חָצִיר הָעָם. (ח) יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעוֹלָם. (ט) עַל הַר גָּבֹהַּ עֲלִי לָךְ מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלָ͏ִם הָרִימִי אַל תִּירָאִי אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם. (י) הִנֵּה אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה בְּחָזָק יָבוֹא וּזְרֹעוֹ מֹשְׁלָה לוֹ הִנֵּה שְׂכָרוֹ אִתּוֹ וּפְעֻלָּתוֹ לְפָנָיו. (יא) כְּרֹעֶה עֶדְרוֹ יִרְעֶה בִּזְרֹעוֹ יְקַבֵּץ טְלָאִים וּבְחֵיקוֹ יִשָּׂא עָלוֹת יְנַהֵל. (יב) מִי מָדַד בְּשׇׁעֳלוֹ מַיִם וְשָׁמַיִם בַּזֶּרֶת תִּכֵּן וְכָל בַּשָּׁלִשׁ עֲפַר הָאָרֶץ וְשָׁקַל בַּפֶּלֶס הָרִים וּגְבָעוֹת בְּמֹאזְנָיִם. (יג) מִי תִכֵּן אֶת רוּחַ י״י וְאִישׁ עֲצָתוֹ יוֹדִיעֶנּוּ. (יד) אֶת מִי נוֹעָץ וַיְבִינֵהוּ וַיְלַמְּדֵהוּ בְּאֹרַח מִשְׁפָּט וַיְלַמְּדֵהוּ דַעַת וְדֶרֶךְ תְּבוּנוֹת יוֹדִיעֶנּוּ. (טו) הֵן גּוֹיִם כְּמַר מִדְּלִי וּכְשַׁחַק מֹאזְנַיִם נֶחְשָׁבוּ הֵן אִיִּים כַּדַּק יִטּוֹל. (טז) וּלְבָנוֹן אֵין דֵּי בָּעֵר וְחַיָּתוֹ אֵין דֵּי עוֹלָה. (יז) כׇּל הַגּוֹיִם כְּאַיִן נֶגְדּוֹ מֵאֶפֶס וָתֹהוּ נֶחְשְׁבוּ לוֹ. (יח) וְאֶל מִי תְּדַמְּיוּן אֵל וּמַה דְּמוּת תַּעַרְכוּ לוֹ. (יט) הַפֶּסֶל נָסַךְ חָרָשׁ וְצֹרֵף בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּוּ וּרְתֻקוֹת כֶּסֶף צוֹרֵף. (כ) הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה עֵץ לֹא יִרְקַב יִבְחָר חָרָשׁ חָכָם יְבַקֶּשׁ לוֹ לְהָכִין פֶּסֶל לֹא יִמּוֹט. (כא) הֲלוֹא תֵדְעוּ הֲלוֹא תִשְׁמָעוּ הֲלוֹא הֻגַּד מֵרֹאשׁ לָכֶם הֲלוֹא הֲבִינוֹתֶם מוֹסְדוֹת הָאָרֶץ. (כב) הַיֹּשֵׁב עַל חוּג הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים הַנּוֹטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת. (כג) הַנּוֹתֵן רוֹזְנִים לְאָיִן שֹׁפְטֵי אֶרֶץ כַּתֹּהוּ עָשָׂה. (כד) אַף בַּל נִטָּעוּ אַף בַּל זֹרָעוּ אַף בַּל שֹׁרֵשׁ בָּאָרֶץ גִּזְעָם וְגַם נָשַׁף בָּהֶם וַיִּבָשׁוּ וּסְעָרָה כַּקַּשׁ תִּשָּׂאֵם. (כה) וְאֶל מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדוֹשׁ. (כו) שְׂאוּ מָרוֹם עֵינֵיכֶם וּרְאוּ מִי בָרָא אֵלֶּה הַמּוֹצִיא בְמִסְפָּר צְבָאָם לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּחַ אִישׁ לֹא נֶעְדָּר.

Yeshayahu 40:16ישעיהו מ׳:ט״ז

And Lebanon is not sufficient fuel, and its beasts are not sufficient for burnt-offerings.וּלְבָנוֹן אֵין דֵּי בָּעֵר וְחַיָּתוֹ אֵין דֵּי עוֹלָה.