Difference between revisions of "Hagar Flees in Art/0/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 25: Line 25:
 
<p>בעוד בציורו של רובנס, ברור שהגר בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר מצפה לילד, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה&#160;"הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה.&#160;<multilink><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">רד״ק</a>&#160;<a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>מציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, ב<multilink><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">בראשית רבה</a>&#160;<a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">מ״ה:ה׳</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>מוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית. להרחבה, ראו&#160;<a href="Hagar – How Many Pregnancies" data-aht="page">הגר – כמה הריונות?</a></p>
 
<p>בעוד בציורו של רובנס, ברור שהגר בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר מצפה לילד, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה&#160;"הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה.&#160;<multilink><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">רד״ק</a>&#160;<a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>מציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, ב<multilink><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">בראשית רבה</a>&#160;<a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">מ״ה:ה׳</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>מוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית. להרחבה, ראו&#160;<a href="Hagar – How Many Pregnancies" data-aht="page">הגר – כמה הריונות?</a></p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
<subcategory>Flight or Dismissal?
+
<subcategory>בריחה או פיטורים?
 
<p>Rubens' rendering suggests that Sarah explicitly banished Hagar from her home. The text, though, tells us that "Hagar fled," giving the impression that she did so furtively. Rubens might simply be influenced by the later story ב<a href="Bereshit21-1-11" data-aht="source">פרק כ"א</a> in which Hagar is actively chased away, but his depiction, nonetheless, raises several questions. Did Hagar leave against the will of Avraham and Sarah, or did she run away with Sarah's knowledge and perhaps, even, her consent? Did Sarah effectively (if not literally) dismiss Hagar from her home through her actions? This depends on how one understands the nature of Sarah's actions and what is meant by the phrase "וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". Some<fn>See, for instance, <multilink><a href="RashiBereshit16-6" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>.</fn> suggest that the term refers to hard labor, while others<fn>See the first opinion brought in <multilink><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>.</fn> propose that Sarah prevented Hagar from having relations with Avraham. Alternatively, the term might mean to subdue; Sarah put Hagar in her place, underscoring her maidservant status.<fn> See <multilink><a href="SefornoBereshit16-6" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink> and <multilink><a href="RHirschBereshit16-6" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RHirschBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> who elaborates on the idea </fn> See <a href="Sarah's Treatment of Hagar" data-aht="page">עינוי הגר על ידי שרה</a> for more.</p>
 
<p>Rubens' rendering suggests that Sarah explicitly banished Hagar from her home. The text, though, tells us that "Hagar fled," giving the impression that she did so furtively. Rubens might simply be influenced by the later story ב<a href="Bereshit21-1-11" data-aht="source">פרק כ"א</a> in which Hagar is actively chased away, but his depiction, nonetheless, raises several questions. Did Hagar leave against the will of Avraham and Sarah, or did she run away with Sarah's knowledge and perhaps, even, her consent? Did Sarah effectively (if not literally) dismiss Hagar from her home through her actions? This depends on how one understands the nature of Sarah's actions and what is meant by the phrase "וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". Some<fn>See, for instance, <multilink><a href="RashiBereshit16-6" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>.</fn> suggest that the term refers to hard labor, while others<fn>See the first opinion brought in <multilink><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>.</fn> propose that Sarah prevented Hagar from having relations with Avraham. Alternatively, the term might mean to subdue; Sarah put Hagar in her place, underscoring her maidservant status.<fn> See <multilink><a href="SefornoBereshit16-6" data-aht="source">ספורנו</a><a href="SefornoBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">אודות ר' עובדיה ספורנו</a></multilink> and <multilink><a href="RHirschBereshit16-6" data-aht="source">רש״ר הירש</a><a href="RHirschBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">אודות ר' שמשון רפאל הירש</a></multilink> who elaborates on the idea </fn> See <a href="Sarah's Treatment of Hagar" data-aht="page">עינוי הגר על ידי שרה</a> for more.</p>
 +
<p><span style="background-color: #ffffff;">מציורו של רובנס ניתן להבין ששרה גירשה את הגר מביתה באופן מפורש. אולם, בטקסט המקראי כתוב "וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ", מה שרומז שהגר ברחה מבחירה. ייתכן כי רובנס הושפע מהסיפור המאוחר יותר המתואר ב<a href="Bereshit21-1-11" data-aht="source">פרק כ"א</a>, בו הגר מגורשת באופן אקטיבי, אך בכל אופן תיאורו מעלה מספר שאלות. האם הגר עזבה בניגוד לרצונה, או שמא היא ברחה בידיעתה, ואולי אפילו בהסכמתה, של שרה? האם שרה גירשה את הגר בעקיפין על ידי מעשיה? התשובה לשאלה זו תלויה בהבנת אופי מעשיה של שרה, ובהבנת פירוש הביטוי&#160;"וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". ישנם כאלו המציעים כי פירוש הביטוי הוא עבודה פיזית קשה, בעוד אחרים טוענים ששרה מנעה מהגר לקיים יחסים עם אברהם. לחילופין, ייתכן כי משמעות הביטוי הינו להכניע; שרה העמידה את הגר במקומה, והדגישה את מעמדה כמשרתת. ראו&#160;<a href="Sarah's Treatment of Hagar" data-aht="page">עינוי הגר על ידי שרה</a>&#160;להרחבה בנושא.</span></p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
</category>
 
</category>

Version as of 09:15, 21 July 2019

בריחת הגר באמנות

הקדמה

בבראשית פרק ט״ז מסופר על נתינתה של הגר לאברהם, על הריונה של הגר, ועל זילזולה בשרה בעקבות כך. כאשר שרה מגיבה בחריפות, הגר בורחת מגבירתה. שני הציורים המוצגים כאן, ציורו של פטר פאול רובנס "הגר עוזבת את בית אברהם"(1617-1615), וציורו של פייטרו דה קורטונה "חזרתה של הגר" (1637), מתארים שלבים שונים של הסיפור. רובנס בוחר להתמקד בעזיבתה של הגר, בעוד קורטונה מתאר את חזרתה. ציוריהם השונים מעלים שאלות בנוגע לתפקידיהן של הדמויות השונות בסיפור, לרבות האופן בו שרה מתייחסת להגר, רגשותיו של אברהם כלפי הגר, והחלטתה של הגר לברוח.

tells of the giving of Hagar to Avraham, her pregnancy, and her subsequent belittling of Sarah. When Sarah reacts by treating her servant harshly, Hagar flees from her mistress. The two paintings displayed here, Peter Paul Rubens' Hagar Leaves the Home of Abraham (1615-1617)1 and Pietro da Cortona's The Return of Hagar (1637),2 depict different stages of the story. Rubens highlights Hagar's departure, while Cortona portrays her return. Their portrayals raise questions regarding each of the characters' roles, including Sarah's treatment of her servant, Avraham's feelings towards Hagar, and Hagar's own decision to flee.

הבדלים בין התמונות

רובנס

רובנס בוחר לבנות את הסצנה בקרבת הכניסה לביתם של אברהם ושרה, ברגע עזיבתה של הגר. שרה בוחנת את הגר במבט כעוס, בעודה מרימה את ידה, כמאותתת לה לעזוב. אברהם מביט בהגר מסף דלתו, אך קשה להבין מן הציור את תחושותיו. בכל אופן, הוא אינו מתערב בהתרחשות. הגר, המוצגת בבירור בהיריון, פונה אל עבר אברהם ושרה, ונראית עצובה, אך שלווה, בעודה מתכוננת לפרידתה. היא לבושה בבגדים יקרים למראה, ולא בסחבות, כפי שהיינו מצפים ממשרתת. בידה היא אוחזת בחבילה עטופה בבד.

קורטונה

Cortona, in contrast to Rubens, chooses to depict Hagar's return home.3 He, too, paints all three characters at the entrance to Avraham and Sarah's tent. In his picture, though, Avraham, rather than Sarah, is the active party. He greets Hagar with open arms, while Sarah stands behind him in the doorway, her eyes downcast. Cortona's Hagar bears no explicit signs of pregnancy. She returns richly clothed and accompanied by an angel, seemingly unharmed by her desert escapade.

לעומת רובנס, קורטונה בוחר לצייר דווקא את חזרתה של הגר לביתה. גם הוא ממקם את שלושת הדמויות בכניסה לאוהלם של אברהם ושרה. אולם, בציור שלו, אברהם הוא הדמות האקטיבית בסיפור, ולא שרה. ידיו פתוחות לרווחה, כמוכן לקדם את פניה של הגר, בעוד שרה עומדת מאחוריו, ומשפילה את עיניה. בציורו של קורטונה, הגר לא נראית בהיריון. היא חוזרת בלבוש יקר ולצידה מלאך, כמו כן, לא ניתן להבחין בסימני פגיעה כלשהם מתקופת שהותה במדבר.

יחס לטקסט המקראי

בחירותיהם של האמנים מעידות על ערפול מסויים בטקסט המקראי, ומהוות דרכים שונות לפרש את הפסוקים:

אברהם והגר

In Ruben's painting, Avraham is depicted as a bystander to the events, apparently loathe to intervene in Sarah's domain. Cortona, in contrast, paints him happily welcoming the returning Hagar. The different portrayals highlight an unknown in the Biblical narrative. What were Avraham's feelings towards Hagar? To what extent was he complicit in Sarah's harsh treatment? When Sarah demands that Hagar and Yishmael be sent away בפרק כ״א, the text tells us that "וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ". Here, though, no similar statement is found, leaving room for more than one read of Avraham's emotions and motivations.4 

בציורו של רובנס, אברהם מתואר כצופה בלבד, ונראה שהוא מהסס להתערב בענייניה של שרה. קורטונה, לעומת זאת, מתאר אותו כמקדם פניה של הגר בשמחה רבה. תיאורים שונים אלו מדגישים עמימות מסויימת בפסוקים. מה היו תחושותיו של אברהם כלפי הגר? באיזו מידה הוא היה שותף לתחושות ומעשים של שרה אשתו? כאשר שרה דרשה שהגר וישמעאל יגורשו בפרק כ״א, הטקסט המקראי מספר לנו ש"וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ". אולם, בעת גירושם לא מתוארות לנו תחושותיו של אברהם כלל, כך שישנם כמה דרכים אפשריות להבין את רגשותיו ואת המוטיבציות העומדות מאחוריהן.

בהיריון?

While Rubens' Hagar is clearly several months pregnant, Cortona's Hagar does not show signs of carrying a child. This relates to an ambiguity in the text. At the beginning of the story we are told that Hagar is expecting a child, yet, when the angel speaks to Hagar in the desert, he tells her "הִנָּךְ הָרָה", a seemingly superfluous point. רד״קבראשית ט״ז:י״אאודות ר' דוד קמחי suggests that this merely introduces the continuation of the angel's speech in which he tells Hagar that she is to bear a son and name him Yishmael. In contrast, בראשית רבהמ״ה:ה׳מ״ה:ו׳אודות בראשית רבה proposes that Hagar had miscarried her child as a result of Sarah's mistreatment, and the angel is promising her that if she returns to Avraham, she will conceive a second time.5 See הגר – כמה הריונות? for more.

בעוד בציורו של רובנס, ברור שהגר בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר מצפה לילד, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה "הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה. רד״ק בראשית ט״ז:י״אאודות ר' דוד קמחימציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, בבראשית רבה מ״ה:ה׳מ״ה:ו׳אודות בראשית רבהמוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית. להרחבה, ראו הגר – כמה הריונות?

בריחה או פיטורים?

Rubens' rendering suggests that Sarah explicitly banished Hagar from her home. The text, though, tells us that "Hagar fled," giving the impression that she did so furtively. Rubens might simply be influenced by the later story בפרק כ"א in which Hagar is actively chased away, but his depiction, nonetheless, raises several questions. Did Hagar leave against the will of Avraham and Sarah, or did she run away with Sarah's knowledge and perhaps, even, her consent? Did Sarah effectively (if not literally) dismiss Hagar from her home through her actions? This depends on how one understands the nature of Sarah's actions and what is meant by the phrase "וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". Some6 suggest that the term refers to hard labor, while others7 propose that Sarah prevented Hagar from having relations with Avraham. Alternatively, the term might mean to subdue; Sarah put Hagar in her place, underscoring her maidservant status.8 See עינוי הגר על ידי שרה for more.

מציורו של רובנס ניתן להבין ששרה גירשה את הגר מביתה באופן מפורש. אולם, בטקסט המקראי כתוב "וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ", מה שרומז שהגר ברחה מבחירה. ייתכן כי רובנס הושפע מהסיפור המאוחר יותר המתואר בפרק כ"א, בו הגר מגורשת באופן אקטיבי, אך בכל אופן תיאורו מעלה מספר שאלות. האם הגר עזבה בניגוד לרצונה, או שמא היא ברחה בידיעתה, ואולי אפילו בהסכמתה, של שרה? האם שרה גירשה את הגר בעקיפין על ידי מעשיה? התשובה לשאלה זו תלויה בהבנת אופי מעשיה של שרה, ובהבנת פירוש הביטוי "וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". ישנם כאלו המציעים כי פירוש הביטוי הוא עבודה פיזית קשה, בעוד אחרים טוענים ששרה מנעה מהגר לקיים יחסים עם אברהם. לחילופין, ייתכן כי משמעות הביטוי הינו להכניע; שרה העמידה את הגר במקומה, והדגישה את מעמדה כמשרתת. ראו עינוי הגר על ידי שרה להרחבה בנושא.