Difference between revisions of "Hagar Flees in Art/0/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 20: Line 20:
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>בהיריון?
 
<subcategory>בהיריון?
<p>בעוד בציורו של רובנס, ברור שהגר בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר מצפה לילד, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה&#160;"הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה.&#160;<multilink><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>מציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, ב<multilink><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">מ״ה:ה׳</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>מוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית.<fn>See <multilink><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">בראשית ט״ז:ה׳</a><a href="RashiBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink> who suggests that Sarah had given Hagar the "evil eye" causing her to miscarry. As opposed to <multilink><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, he holds that the words "הִנָּךְ הָרָה" are in the future tense, comparing our verse to the similar one in <a href="Shofetim13-5" data-aht="source">שופטים י״ג</a>, where the angel uses the same language to refer to a future conception.<br/>ראו&#160;<multilink><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">בראשית ט״ז:ה׳</a><a href="RashiBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink>המציע ששרה נתנה להגר "עין רעה"</fn>&#160;להרחבה, ראו&#160;<a href="Hagar – How Many Pregnancies" data-aht="page">הגר – כמה הריונות?</a></p>
+
<p>בעוד שמציורו של רובנס, ברור שהגר נמצאת בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר בהיריון, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה&#160;"הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה.&#160;<multilink><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> מציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, ב<multilink><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah45-5" data-aht="source">מ״ה:ה׳</a><a href="BereshitRabbah45-6" data-aht="source">מ״ה:ו׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink>מוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית.<fn>See <multilink><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">בראשית ט״ז:ה׳</a><a href="RashiBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink> who suggests that Sarah had given Hagar the "evil eye" causing her to miscarry. As opposed to <multilink><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit16-6" data-aht="source">בראשית ט״ז:ו׳</a><a href="RadakBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink>, he holds that the words "הִנָּךְ הָרָה" are in the future tense, comparing our verse to the similar one in <a href="Shofetim13-5" data-aht="source">שופטים י״ג</a>, where the angel uses the same language to refer to a future conception.<br/>ראו&#160;<multilink><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">רש״י</a><a href="RashiBereshit16-5" data-aht="source">בראשית ט״ז:ה׳</a><a href="RashiBereshit16-11" data-aht="source">בראשית ט״ז:י״א</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">אודות ר' שלמה יצחקי</a></multilink>המציע ששרה נתנה להגר "עין רעה"</fn>&#160;להרחבה, ראו&#160;<a href="Hagar – How Many Pregnancies" data-aht="page">הגר – כמה הריונות?</a></p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>בריחה או פיטורים?
 
<subcategory>בריחה או פיטורים?

Version as of 03:40, 22 July 2019

בריחת הגר באמנות

הקדמה

בבראשית פרק ט״ז מסופר על נתינת הגר לאברהם, על הריונה של הגר, ועל זילזולה של הגר בשרה בעקבות כך. כאשר שרה מגיבה בחריפות, הגר בורחת מגבירתה. שני הציורים המוצגים כאן, ציורו של פטר פאול רובנס "הגר עוזבת את בית אברהם"(1617-1615)1, וציורו של פייטרו דה קורטונה "חזרתה של הגר" (1637)2, מתארים שלבים שונים של הסיפור. רובנס בוחר להתמקד בעזיבתה של הגר, בעוד קורטונה מתאר את חזרתה. ציוריהם השונים מעלים שאלות בנוגע לתפקידיהן של הדמויות השונות בסיפור, לרבות האופן בו שרה מתייחסת להגר, רגשותיו של אברהם כלפי הגר, והחלטתה של הגר לברוח.

הבדלים בין התמונות

רובנס

רובנס בוחר למקם את הסצנה בקרבת הכניסה לביתם של אברהם ושרה, ברגע עזיבתה של הגר. שרה בוחנת את הגר במבט כועס, בעודה מרימה את ידה, כמאותתת לה לעזוב. אברהם מביט בהגר מסף דלתו, אך קשה להסיק מן הציור לגבי תחושותיו. בכל אופן, הוא אינו מתערב במתרחש סביבו. הגר, בבירור בהיריון, פונה אל עבר אברהם ושרה, ונראית עצובה, אך שלווה, בעודה מתכוננת לפרידתה. היא אינה לבושה בסחבות, כפי שהיינו מצפים ממשרתת, אלא, בבגדים יקרים למראה. בידה היא אוחזת בחבילה עטופה בבד.

קורטונה

לעומת רובנס, קורטונה בוחר לצייר דווקא את חזרתה של הגר לביתה3. גם הוא ממקם את שלושת הדמויות בכניסה לאוהלם של אברהם ושרה. אולם, בציור שלו, אברהם האקטיבי בסיפור, ולא שרה. ידיו פתוחות לרווחה, כמוכן לקדם את פניה של הגר בברכה, בעוד שרה עומדת מאחוריו, ומשפילה את עיניה. בציורו של קורטונה, הגר לא נראית בהיריון. היא חוזרת בלבוש יקר ולצידה מלאך, כמו כן, לא ניתן להבחין בסימני פגיעה כלשהם מתקופת שהותה במדבר.

יחס לטקסט המקראי

בחירותיהם של האמנים מעידות על ערפול מסויים בטקסט המקראי, ומהוות דרכים שונות לפרש את הפסוקים:

אברהם והגר

בציורו של רובנס, אברהם מתואר כצופה בלבד, ונראה שהוא מהסס להתערב בענייניה של שרה. קורטונה, לעומת זאת, מתאר אותו כמקדם פניה של הגר בשמחה רבה. תיאורים שונים אלו מעידים על עמימות מסויימת בפסוקים. מה היו תחושותיו של אברהם כלפי הגר? באיזו מידה הוא היה שותף לתחושות ולמעשים של שרה אשתו? כאשר שרה דרשה שהגר וישמעאל יגורשו בפרק כ״א, הטקסט המקראי מספר לנו ש"וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ". אולם, בעת גירושם בסיפור זה לא מתוארות לנו תחושותיו של אברהם כלל, כך שישנם כמה דרכים אפשריות לפרש את רגשותיו ואת המוטיבציות שעמדו מאחוריהן.4

בהיריון?

בעוד שמציורו של רובנס, ברור שהגר נמצאת בשלבי היריון מאוחרים, דמותה של הגר לפי קורטונה אינה נראית בהיריון כלל. סתירה זו מקורה בעמימות המקראית. בתחילת הסיפור, נאמר לנו שהגר בהיריון, אולם, כאשר המלאך דיבר עמה במדבר, הוא אמר לה "הִנָּךְ הָרָה", אמירה שנדמית כמיותרת בהקשר זה. רד״קבראשית ט״ז:י״אאודות ר' דוד קמחי מציע כי אמירה זו של המלאך נועדה רק להקדים את זו שלאחריה, על פיה ייוולד לה בן ושמו יהיה ישמאל. לעומת זאת, בבראשית רבהמ״ה:ה׳מ״ה:ו׳אודות בראשית רבהמוצע שהגר הפילה את בנה כתוצאה מהיחס הקשה של שרה אליה, והמלאך הבטיח לה שאם תחזור לאברהם, היא תיכנס להיריון שנית.5 להרחבה, ראו הגר – כמה הריונות?

בריחה או פיטורים?

מציורו של רובנס ניתן להבין ששרה גירשה את הגר מביתה באופן מפורש. אולם, בטקסט המקראי כתוב "וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ", מה שרומז שהגר ברחה מבחירה. ייתכן כי רובנס הושפע מהסיפור המאוחר יותר המתואר בפרק כ"א, בו הגר מגורשת באופן אקטיבי, אך בכל אופן תיאורו מעלה מספר שאלות. האם הגר עזבה בניגוד לרצונה, או שמא היא ברחה בידיעתה, ואולי אפילו בהסכמתה, של שרה? האם שרה גירשה את הגר בעקיפין על ידי מעשיה? התשובה לשאלה זו תלויה בהבנת אופי מעשיה של שרה, ובהבנת פירוש הביטוי "וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי". ישנם כאלו6 המציעים כי פירוש הביטוי הוא עבודה פיזית קשה, בעוד אחרים7 טוענים ששרה מנעה מהגר לקיים יחסים עם אברהם. לחילופין, ייתכן כי משמעות הביטוי הינו להכניע; שרה העמידה את הגר במקומה, והדגישה את מעמדה כמשרתת8. ראו עינוי הגר על ידי שרה להרחבה בנושא.