Difference between revisions of "Haggadah:Arami Oved Avi – Devarim vs. Shemot/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 15: Line 15:
 
<li><b>Arrival in Israel</b> – In addition, many suggest that originally Devarim 26:9 which speaks of arrival in Israel ("וַיְבִאֵנוּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה") was included in the learning<fn>See R. D"Z Hoffmann (שו"ת מלמד להועיל ג':ס"ה) who asserts that it was only after the Temple's destruction that the verse was omitted because it was understood by the homily in the Sifrei to refer not just to the Land of Israel but to the Temple specifically. Cf. David Henshke Sidra 4, who suggests that though those who remained in Israel continued to say the verse even after the destruction, it was omitted by the Jews of Bavel who felt uncomfortable speaking of arriving in Israel while they were in exile.</fn> and it was this added aspect of the story that made Devarim the preferred option. Coming to Hashem's promised land would have been seen as the ultimate step in the redemptive process.</li>
 
<li><b>Arrival in Israel</b> – In addition, many suggest that originally Devarim 26:9 which speaks of arrival in Israel ("וַיְבִאֵנוּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה") was included in the learning<fn>See R. D"Z Hoffmann (שו"ת מלמד להועיל ג':ס"ה) who asserts that it was only after the Temple's destruction that the verse was omitted because it was understood by the homily in the Sifrei to refer not just to the Land of Israel but to the Temple specifically. Cf. David Henshke Sidra 4, who suggests that though those who remained in Israel continued to say the verse even after the destruction, it was omitted by the Jews of Bavel who felt uncomfortable speaking of arriving in Israel while they were in exile.</fn> and it was this added aspect of the story that made Devarim the preferred option. Coming to Hashem's promised land would have been seen as the ultimate step in the redemptive process.</li>
 
<li><b>Cycles of anti-Semitism</b> – R. Riskin<fn>See his commentary to The Passover Haggadah, (New York, 1983): 76-77.</fn> highlights how only Devarim gives the background for the oppression, and as such captures the essence of the cycles of anti-Semitism throughout Jewish history.<fn>His discussion is not in the context of the differences between Bemidbar and Devarim but it nonetheless suggests a reason for the choice of the Devarim text.</fn> Again and again Jews move into exile thinking that the move is just temporary, but instead become comfortable and settle, often assimilating, and eventually rising to greatness in their new home. This arouses jealousy and oppression, leading the nation to return and cry out to Hashem who then answers their prayers. The Devarim text thus aptly explains why the story of Egyptian bondage can recur in every generation, "בְּכָל דּוֹר וָדוֹר עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵנוּ".</li>
 
<li><b>Cycles of anti-Semitism</b> – R. Riskin<fn>See his commentary to The Passover Haggadah, (New York, 1983): 76-77.</fn> highlights how only Devarim gives the background for the oppression, and as such captures the essence of the cycles of anti-Semitism throughout Jewish history.<fn>His discussion is not in the context of the differences between Bemidbar and Devarim but it nonetheless suggests a reason for the choice of the Devarim text.</fn> Again and again Jews move into exile thinking that the move is just temporary, but instead become comfortable and settle, often assimilating, and eventually rising to greatness in their new home. This arouses jealousy and oppression, leading the nation to return and cry out to Hashem who then answers their prayers. The Devarim text thus aptly explains why the story of Egyptian bondage can recur in every generation, "בְּכָל דּוֹר וָדוֹר עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵנוּ".</li>
<li><b>Allusion to the Covenant between the Pieces</b> – Another advantage of the retelling of Devarim is that, unlike Bemidbar, it alludes to the fulfillment of the Covenant Between the Pieces.<fn>Cf. R. Silber who notes the connection between the texts and elaborates on its significance for the larger Exodus narrative.</fn> Each of its verses uses language that recalls the original decree of descent and salvation.<fn>A list of the parallels follows:<br/>
+
<li><b>Allusion to the Covenant Between the Pieces</b> – Another advantage of the retelling of Devarim is that, unlike Bemidbar, it alludes to the fulfillment of the Covenant Between the Pieces.<fn>Cf. R. Silber who notes the connection between the texts and elaborates on its significance for the larger Exodus narrative.</fn> Each of its verses uses language that recalls the original decree of descent and salvation.<fn>A list of the parallels follows:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><span style="color: #ff0000;">גֵר</span> יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם&#160;– וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה<span style="color: #ff0000;"> וַיָּגׇר</span> שָׁם</li>
 
<li><span style="color: #ff0000;">גֵר</span> יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם&#160;– וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה<span style="color: #ff0000;"> וַיָּגׇר</span> שָׁם</li>

Version as of 11:36, 1 April 2015

Arami Oved Avi – Devarim vs. Shemot

Exegetical Approaches

This topic is still being developed and updated

Brief Summary

Devarim 26 is a concise retelling that still manages to incorporate the essential points of the story.

Practical issues – According to this position, the choice was a practical one. It would be very difficult and time consuming to expound upon several chapters of Shemot1 so a shorter version of the story was chosen.2
What about Bemidbar 20:15-16? If brevity alone were to explain the choice of text, it would seem that Bemidbar 20:15-16 would be an even better option as it manages to include the main points of the story in but 2 verses! Why, then, was it not chosen?
  • Hashem's direct role – It is possible that Bemidbar was rejected since Bemidbar reads, "וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם", while Devarim emphasizes Hashem's direct role, "וַיּוֹצִאֵנוּ ה' מִמִּצְרַיִם".
  • Arrival in Israel – In addition, many suggest that originally Devarim 26:9 which speaks of arrival in Israel ("וַיְבִאֵנוּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה") was included in the learning3 and it was this added aspect of the story that made Devarim the preferred option. Coming to Hashem's promised land would have been seen as the ultimate step in the redemptive process.
  • Cycles of anti-Semitism – R. Riskin4 highlights how only Devarim gives the background for the oppression, and as such captures the essence of the cycles of anti-Semitism throughout Jewish history.5 Again and again Jews move into exile thinking that the move is just temporary, but instead become comfortable and settle, often assimilating, and eventually rising to greatness in their new home. This arouses jealousy and oppression, leading the nation to return and cry out to Hashem who then answers their prayers. The Devarim text thus aptly explains why the story of Egyptian bondage can recur in every generation, "בְּכָל דּוֹר וָדוֹר עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵנוּ".
  • Allusion to the Covenant Between the Pieces – Another advantage of the retelling of Devarim is that, unlike Bemidbar, it alludes to the fulfillment of the Covenant Between the Pieces.6 Each of its verses uses language that recalls the original decree of descent and salvation.7 This is particularly appropriate, considering that the lines right before the Midrash in the Haggadah speak of the covenant.
  • Context of thanksgiving – Finally, Bemidbar's context is one of asking for a favor while the context of Devarim 26 is one of expressing gratitude, a theme more in line with the holiday.8

Familiar Text

The text from Devarim was chosen since it was familiar to people from the ceremony of first fruits.

Commandment for all – According to this approach, the Sages wanted the retelling and learning to be accessible to all; the remembering of the Exodus was not meant to be limited to the elite. Thus, they purposely chose a text that even a layperson would know and be able to study.
When was the Haggadah established? This position assumes that this part of the Haggadah was already established in the Temple Era when people were still bringing first fruits. Shemuel and Ze'ev Safrai10 reject this assumption, claiming that the first stages in the compilation of the Haggadah took place only several decades after the destruction of the Temple, by which point the text of Devarim 26 would no longer have been recited on a regular basis.
Was מקרא ביכורים really familiar? The Mishna in Bikkurim 3:7Bikkurim 3:7About the Mishna states that if one did not know how to read the passage from Devarim in Hebrew, another would read it to him, suggesting that even in Temple times the text was not well known to all.11  Moreover, even if the verses themselves were known, it is highly unlikely that laypeople were acquainted with the derashot expounded upon them.12

First Person Narrative

As opposed to the narrative of Sefer Shemot which is written in third person, the retelling in Devarim is written in first person.

Sources:R. Yosef Dov Soloveitchik13
Reexperiencing Egypt – On Pesach there is an obligation for each person to see themselves as if they personally left Egypt: "בְּכָל דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ כְּאִלוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרַיִם". Thus, the optimal retelling is one through which the speaker can completely identify with those who were actually enslaved and redeemed.14
Lesson in empathy – One of the goals of remembering the oppression in Egypt is to learn to care for the downtrodden and treat them with sympathy.15  On this backdrop, R. Riskin16 adds that personal identification with the plight of slavery is more likely to imbue the speaker with empathy for the unfortunate.

Fulfillment of Storytelling Requirements

The passage from Devarim fits many of the instructions given in the Torah and Mishnah regarding how one should tell the story.

"וְהִגַּדְתָּ" – R. D"Z Hoffmann points out that when bringing first fruits, the Israelite begins his recitation by saying, "הִגַּדְתִּי הַיּוֹם" much like the command, "וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא".
"מתחיל בגנות‏...‏" – Abarbanel points out that the Bikkurim text is an apt choice for thanksgiving since it begins with denigration and ends with praise, just as suggested by the Mishna.17
"וְעָנִיתָ" – On Pesach, one is meant to tell the story not just to one's self but to others as well. As such, it is not surprising that the question/answer format is characteristic of much of the Seder. The Bikkurim ceremony which involved a telling in the presence of another (the priest) and which opens, "וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ" seemed an appropriate choice of text.