Difference between revisions of "Haggadah:Ha Lachma Anya/2"
m |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<page type="Approaches"> | <page type="Approaches"> | ||
<h1>Ha Lachma Anya</h1> | <h1>Ha Lachma Anya</h1> | ||
− | <div>< | + | |
+ | <div class="overview"> | ||
+ | <h2>Overview</h2> | ||
+ | <p>Commentators disagree about both the nature of Ha Lachma Anya's relationship with its surrounding sections and the internal connection between its sentences.  They also present a full spectrum of possible historical backdrops for the origins of the passage, and several different explanations for its Aramaic language.</p> | ||
+ | <p>The first two approaches view the passage as a commemoration of ancient times.  The commentary attributed to Rashbam posits that the invitation to the needy and aspirations for redemption, like the act of Yachatz which they accompany, were originally proclaimed and performed in Egypt itself.  In contrast, the Tashbetz views the Matzah as leading into the story of Maggid, and the invitation as a reenactment of what families said when joining for sacrifices in the time of the Mikdash.</p> | ||
+ | <p>The final two approaches opt for a historically later development of the passage and see the section as disconnected from the adjoining liturgy.  The Ma'asei Hashem proposes that it was first recited immediately after the destruction as a sorrowful remembering of the lost Korban Pesach, while Reifman and Goldschmidt view it as an evolving collection of unrelated themes and customs dating from Geonic times.</p></div> | ||
+ | |||
<approaches> | <approaches> | ||
− | <category | + | <category>Explanation of Yachatz |
<p>Ha Lachma Anya comes to explain that the matzah is broken at Yachatz to commemorate how the Children of Israel hastily broke and shared their matzah with each other on the night of the Exodus.</p> | <p>Ha Lachma Anya comes to explain that the matzah is broken at Yachatz to commemorate how the Children of Israel hastily broke and shared their matzah with each other on the night of the Exodus.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="CommentaryattributedtoRashbamHaggadahShelPesach" data-aht="source">Commentary attributed to Rashbam</a><a href="CommentaryattributedtoRashbamHaggadahShelPesach" data-aht="source">Haggadah Shel Pesach</a></multilink><fn>The interpretation is also found almost verbatim in the <multilink><a href="OrchotChayyimSederHaHaggadah" data-aht="source">Orchot Chayyim</a><a href="OrchotChayyimSederHaHaggadah" data-aht="source">Seder HaHaggadah</a></multilink>, and Abarbanel cites it in the name of "וראיתי מי שפירש".</fn></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="CommentaryattributedtoRashbamHaggadahShelPesach" data-aht="source">Commentary attributed to Rashbam</a><a href="CommentaryattributedtoRashbamHaggadahShelPesach" data-aht="source">Haggadah Shel Pesach</a></multilink><fn>The interpretation is also found almost verbatim in the <multilink><a href="OrchotChayyimSederHaHaggadah" data-aht="source">Orchot Chayyim</a><a href="OrchotChayyimSederHaHaggadah" data-aht="source">Seder HaHaggadah</a></multilink>, and Abarbanel cites it in the name of "וראיתי מי שפירש".</fn></mekorot> | ||
+ | <point><b>Purpose of Yachatz</b> – This approach views Yachatz and Ha Lachma Anya as the two parts of a "show and tell", with Yachatz being the physical demonstration and Ha Lachma Anya being the verbal accompaniment.  For elaboration, see <a href="Haggadah:Yachatz" data-aht="page">Yachatz</a>.</point> | ||
<point><b>Internal relationship between the lines</b> – According to this commentary, the first two sentences explain that we split the matzah exactly as the Israelites did on the eve of their departure from Egypt when, in their haste,<fn>This emphasis on what was done due to the haste in which they left Egypt would work well with the version of the passage found in the Rambam and several Genizah fragments which begins, "בבהילו יצאנו ממצרים".</fn> they divided and shared it with whomever had not yet prepared any.  The second and third lines thus reenact the nation's words in Egypt, as they offered to share their Matzah and Paschal sacrifice with all and expressed their hopes to be free people in Israel by the next year.<fn>A similar interpretation is found also in the commentary on the Haggadah attributed to Rashi.  According to this understanding, it is as if "‏כָּל דִּכְפִין...‏" is preceded by "‏ואמרו:‏".</fn></point> | <point><b>Internal relationship between the lines</b> – According to this commentary, the first two sentences explain that we split the matzah exactly as the Israelites did on the eve of their departure from Egypt when, in their haste,<fn>This emphasis on what was done due to the haste in which they left Egypt would work well with the version of the passage found in the Rambam and several Genizah fragments which begins, "בבהילו יצאנו ממצרים".</fn> they divided and shared it with whomever had not yet prepared any.  The second and third lines thus reenact the nation's words in Egypt, as they offered to share their Matzah and Paschal sacrifice with all and expressed their hopes to be free people in Israel by the next year.<fn>A similar interpretation is found also in the commentary on the Haggadah attributed to Rashi.  According to this understanding, it is as if "‏כָּל דִּכְפִין...‏" is preceded by "‏ואמרו:‏".</fn></point> | ||
<point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – This approach understands "לֶחֶם עֹנִי" in the verse in <a href="Devarim16-3" data-aht="source">Devarim 16</a> and "לַחְמָא עַנְיָא" in the Haggadah to refer to the broken bread which a poor person eats.  While a similar interpretation is recorded already in <multilink><a href="BavliPesachim115b-116a" data-aht="source">Bavli Pesachim</a><a href="BavliPesachim115b-116a" data-aht="source">Pesachim 115b-116a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, the Commentary attributed to Rashbam differs in explaining that the Israelites ate this broken bread due to their haste, rather than because they were poor.  Accordingly, the commandment to eat "לֶחֶם עֹנִי" is elucidated by the continuation of the verse "כִּי בְחִפָּזוֹן יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם".</point> | <point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – This approach understands "לֶחֶם עֹנִי" in the verse in <a href="Devarim16-3" data-aht="source">Devarim 16</a> and "לַחְמָא עַנְיָא" in the Haggadah to refer to the broken bread which a poor person eats.  While a similar interpretation is recorded already in <multilink><a href="BavliPesachim115b-116a" data-aht="source">Bavli Pesachim</a><a href="BavliPesachim115b-116a" data-aht="source">Pesachim 115b-116a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, the Commentary attributed to Rashbam differs in explaining that the Israelites ate this broken bread due to their haste, rather than because they were poor.  Accordingly, the commandment to eat "לֶחֶם עֹנִי" is elucidated by the continuation of the verse "כִּי בְחִפָּזוֹן יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם".</point> | ||
Line 21: | Line 28: | ||
<point><b>When do we pour the second cup?</b> This approach might maintain that we pour the second cup after this passage, since it is only then that the Maggid section begins.<fn>Cf. the פירוש קדמון (published in הגדה של פסח: תורת חיים) who explains that the cups of wine come to celebrate our redemption ("כוס ישועות"), and since "הָא לַחְמָא עַנְיָא" speaks only of our affliction, it is proper to pour the cup only after the recitation of this passage.  According to him, it is in Aramaic to underscore that it is a separate unit.</fn></point> | <point><b>When do we pour the second cup?</b> This approach might maintain that we pour the second cup after this passage, since it is only then that the Maggid section begins.<fn>Cf. the פירוש קדמון (published in הגדה של פסח: תורת חיים) who explains that the cups of wine come to celebrate our redemption ("כוס ישועות"), and since "הָא לַחְמָא עַנְיָא" speaks only of our affliction, it is proper to pour the cup only after the recitation of this passage.  According to him, it is in Aramaic to underscore that it is a separate unit.</fn></point> | ||
</category> | </category> | ||
− | <category | + | <category>Prelude to Maggid |
<p>Ha Lachma Anya introduces the retelling of the story of the Exodus and is intended to stimulate the children to ask why we eat Matzah, thereby leading to further discussion.</p> | <p>Ha Lachma Anya introduces the retelling of the story of the Exodus and is intended to stimulate the children to ask why we eat Matzah, thereby leading to further discussion.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="RaavanPesachim116a" data-aht="source">Raavan</a><a href="RaavanPesachim116a" data-aht="source">Pesachim 116a</a><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary on Haggadah Shel Pesach attributed to Raavan</a></multilink>, <multilink><a href="RShimonbTzemachDuranMaamarAfikoman" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RShimonbTzemachDuranMaamarAfikoman" data-aht="source">Maamar Afikoman</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="RaavanPesachim116a" data-aht="source">Raavan</a><a href="RaavanPesachim116a" data-aht="source">Pesachim 116a</a><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary on Haggadah Shel Pesach attributed to Raavan</a></multilink>, <multilink><a href="RShimonbTzemachDuranMaamarAfikoman" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RShimonbTzemachDuranMaamarAfikoman" data-aht="source">Maamar Afikoman</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink></mekorot> | ||
Line 31: | Line 38: | ||
<point><b>When do we pour the second cup?</b> According to the Tashbetz, as Ha Lachma Anya is an introduction to and part of Maggid, the cup is poured before reciting it.<fn>Cf. Seder Rav Amram Gaon, Siddur Rashi, Rambam's Nusach HaHaggadah, <multilink><a href="ShiboleiHaLeket218" data-aht="source">Shibbolei HaLeket</a><a href="ShiboleiHaLeket218" data-aht="source">218</a></multilink>, Ritva Hilkhot HaHaggadah, and others.</fn>  However, according to Raavan, the second cup is poured only afterwards, at the beginning of the main corpus of Maggid.<fn>This is also the opinion of R. Saadia in his Siddur, the Geonim cited by Ritva in his Hilkhot Seder HaHaggadah, the Haggadah commentary attributed to Rashi, and many others (see note above regarding the פירוש קדמון).</fn></point> | <point><b>When do we pour the second cup?</b> According to the Tashbetz, as Ha Lachma Anya is an introduction to and part of Maggid, the cup is poured before reciting it.<fn>Cf. Seder Rav Amram Gaon, Siddur Rashi, Rambam's Nusach HaHaggadah, <multilink><a href="ShiboleiHaLeket218" data-aht="source">Shibbolei HaLeket</a><a href="ShiboleiHaLeket218" data-aht="source">218</a></multilink>, Ritva Hilkhot HaHaggadah, and others.</fn>  However, according to Raavan, the second cup is poured only afterwards, at the beginning of the main corpus of Maggid.<fn>This is also the opinion of R. Saadia in his Siddur, the Geonim cited by Ritva in his Hilkhot Seder HaHaggadah, the Haggadah commentary attributed to Rashi, and many others (see note above regarding the פירוש קדמון).</fn></point> | ||
</category> | </category> | ||
− | <category | + | <category>Independent Unit |
<p>Ha Lachma Anya stands on its own and is not integrally related to either Yachatz or Maggid.</p> | <p>Ha Lachma Anya stands on its own and is not integrally related to either Yachatz or Maggid.</p> | ||
− | <opinion | + | <opinion>Lament Over Loss of Paschal Sacrifice |
<p>The passage was composed soon after the destruction of the Second Temple as a dirge over its destruction and the ensuing inability to bring the Korban Pesach.</p> | <p>The passage was composed soon after the destruction of the Second Temple as a dirge over its destruction and the ensuing inability to bring the Korban Pesach.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="MaaseiHashemMaaseiMizrayimHaggadahCommentary" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashemMaaseiMizrayimHaggadahCommentary" data-aht="source">Ma'asei Mizrayim Haggadah Commentary</a><a href="Ma'asei Hashem" data-aht="parshan">About Ma'asei Hashem</a></multilink></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="MaaseiHashemMaaseiMizrayimHaggadahCommentary" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashemMaaseiMizrayimHaggadahCommentary" data-aht="source">Ma'asei Mizrayim Haggadah Commentary</a><a href="Ma'asei Hashem" data-aht="parshan">About Ma'asei Hashem</a></multilink></mekorot> | ||
Line 42: | Line 49: | ||
<point><b>Why in Aramaic?</b> The paragraph is said in Aramaic so that all will understand it and join in the sorrow over the destruction of the Temple.  In addition, since this passage was not part of the original obligatory liturgy, it was intentionally distinguished by not being recited in Hebrew.</point> | <point><b>Why in Aramaic?</b> The paragraph is said in Aramaic so that all will understand it and join in the sorrow over the destruction of the Temple.  In addition, since this passage was not part of the original obligatory liturgy, it was intentionally distinguished by not being recited in Hebrew.</point> | ||
</opinion> | </opinion> | ||
− | <opinion | + | <opinion>Assorted Announcements |
<p>The passage constitutes a collection of pronouncements which were originally made at separate points during the Seder.</p> | <p>The passage constitutes a collection of pronouncements which were originally made at separate points during the Seder.</p> | ||
− | <mekorot><multilink><a href="IggeretBikkoretonSederHaHaggadahShelPesachofRYaakovReifman" data-aht="source">Y. Reifman</a><a href="IggeretBikkoretonSederHaHaggadahShelPesachofRYaakovReifman" data-aht="source">Iggeret Bikkoret on Seder HaHaggadah Shel Pesach</a></multilink><fn>See יעקב רייפמאן,‎ איגרת ביקורת על סדר ההגדה של פסח, (Jerusalem, 5729): 7-8, 32.  This small work collects three previously published articles; the main one cited here was originally published in 5602.</fn> <multilink><a href="DGoldschmidtSederHaggadahShelPesachp28" data-aht="source">E. D. Goldschmidt</a><a href="#fn22" class="ahtNonEditable"></a><a href="DGoldschmidtSederHaggadahShelPesachp28" data-aht="source">Seder Haggadah Shel Pesach p.28</a></multilink><fn>See his first Haggadah, סדר הגדה של פסח (Tel Aviv, 5708): 28.</fn></mekorot> | + | <mekorot><multilink><a href="IggeretBikkoretonSederHaHaggadahShelPesachofRYaakovReifman" data-aht="source">Y. Reifman</a><a href="IggeretBikkoretonSederHaHaggadahShelPesachofRYaakovReifman" data-aht="source">Iggeret Bikkoret on Seder HaHaggadah Shel Pesach</a></multilink>,<fn>See יעקב רייפמאן,‎ איגרת ביקורת על סדר ההגדה של פסח, (Jerusalem, 5729): 7-8, 32.  This small work collects three previously published articles; the main one cited here was originally published in 5602.</fn> <multilink><a href="DGoldschmidtSederHaggadahShelPesachp28" data-aht="source">E. D. Goldschmidt</a><a href="#fn22" class="ahtNonEditable"></a><a href="DGoldschmidtSederHaggadahShelPesachp28" data-aht="source">Seder Haggadah Shel Pesach p.28</a></multilink><fn>See his first Haggadah, סדר הגדה של פסח (Tel Aviv, 5708): 28.</fn></mekorot> |
− | <point><b>Internal relationship between the lines</b> – Reifman and Goldschmidt | + | <point><b>Internal relationship between the lines</b> – Reifman and Goldschmidt each contend that there is no fundamental connection between the various parts of Ha Lachma Anya, as initially they were completely disparate units.  While the first sentence of "הָא לַחְמָא" always accompanied Yachatz and was stated when breaking the matzah,<fn>R"Y Reifman suggests that the before the matzah was broken it was raised for all to see, and at that point the leader proclaimed, "This is the bread…".  Cf. the commentary attributed to Rashbam discussed above.</fn> the second line of "כָּל דִּכְפִין" was originally proclaimed at the start of the meal, when the Seder leader invited the poor to join.<fn>Both reference R. Huna in Bavli Taanit 20b who would proclaim at the beginning of every meal: "כל מאן דצריך ליתי וליכול".</fn>  Regarding the concluding formulations of "הָשַׁתָּא... לְשָׁנָה הַבָּאָה", Reifman suggests that they originated at the very end of the Seder, where they played a similar role to the currently recited "לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָׁלָיִם"‎.‎<fn>See the TSH 145 Genizah fragment which preserves the wording "לשנה הבאה בירושלים" at the end of Ha Lachma Anya.</fn>  Goldschmidt, in contrast, proposes that these originally opened the Seder, and thus prayers for a return to Israel framed the Seder, both introducing and closing it.<fn>As support, Goldschmidt points to the order in the Siddur of R. Saadia Gaon which begins with "הָשַׁתָּא הָכָא...‏", proceeds to "כָּל דִּכְפִין...‏", and is missing entirely the opening line of "הָא לַחְמָא...‏".</fn></point> |
<point><b>Why moved to the beginning of Maggid?</b> Reifman suggests that these sentences were recited in Geonic times in Babylonia, but not elsewhere. After the closing of the Yeshivot there, the statements were no longer said, and they were collated in the beginning of Maggid to recall the old customs.  Initially, there were explanatory notes as to when to say them, but these notes were lost, and as a result they were reincorporated into the liturgy. However, there is scant textual evidence to back up this hypothesis.  Goldschmidt alternatively suggests that the invitation to the poor was moved to the beginning of Maggid in Haggadot which omitted the Kiddush.<fn>For Goldschmidt (in contrast to Reifman), the lines of "הָשַׁתָּא... לְשָׁנָה הַבָּאָה" were originally at the beginning of the Seder, and thus did not migrate all the way from the end.</fn></point> | <point><b>Why moved to the beginning of Maggid?</b> Reifman suggests that these sentences were recited in Geonic times in Babylonia, but not elsewhere. After the closing of the Yeshivot there, the statements were no longer said, and they were collated in the beginning of Maggid to recall the old customs.  Initially, there were explanatory notes as to when to say them, but these notes were lost, and as a result they were reincorporated into the liturgy. However, there is scant textual evidence to back up this hypothesis.  Goldschmidt alternatively suggests that the invitation to the poor was moved to the beginning of Maggid in Haggadot which omitted the Kiddush.<fn>For Goldschmidt (in contrast to Reifman), the lines of "הָשַׁתָּא... לְשָׁנָה הַבָּאָה" were originally at the beginning of the Seder, and thus did not migrate all the way from the end.</fn></point> | ||
<point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – According to Goldschmidt, this refers to the minimalist ingredients from which matzah is made.</point> | <point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – According to Goldschmidt, this refers to the minimalist ingredients from which matzah is made.</point> |
Latest revision as of 12:35, 21 March 2018
Ha Lachma Anya
Exegetical Approaches
Overview
Commentators disagree about both the nature of Ha Lachma Anya's relationship with its surrounding sections and the internal connection between its sentences. They also present a full spectrum of possible historical backdrops for the origins of the passage, and several different explanations for its Aramaic language.
The first two approaches view the passage as a commemoration of ancient times. The commentary attributed to Rashbam posits that the invitation to the needy and aspirations for redemption, like the act of Yachatz which they accompany, were originally proclaimed and performed in Egypt itself. In contrast, the Tashbetz views the Matzah as leading into the story of Maggid, and the invitation as a reenactment of what families said when joining for sacrifices in the time of the Mikdash.
The final two approaches opt for a historically later development of the passage and see the section as disconnected from the adjoining liturgy. The Ma'asei Hashem proposes that it was first recited immediately after the destruction as a sorrowful remembering of the lost Korban Pesach, while Reifman and Goldschmidt view it as an evolving collection of unrelated themes and customs dating from Geonic times.
Explanation of Yachatz
Ha Lachma Anya comes to explain that the matzah is broken at Yachatz to commemorate how the Children of Israel hastily broke and shared their matzah with each other on the night of the Exodus.
Prelude to Maggid
Ha Lachma Anya introduces the retelling of the story of the Exodus and is intended to stimulate the children to ask why we eat Matzah, thereby leading to further discussion.
Independent Unit
Ha Lachma Anya stands on its own and is not integrally related to either Yachatz or Maggid.
Lament Over Loss of Paschal Sacrifice
The passage was composed soon after the destruction of the Second Temple as a dirge over its destruction and the ensuing inability to bring the Korban Pesach.
Assorted Announcements
The passage constitutes a collection of pronouncements which were originally made at separate points during the Seder.