Difference between revisions of "Haggadah:Ha Lachma Anya/2"
m |
m |
||
Line 21: | Line 21: | ||
<point><b>When do we pour the second cup?</b> This approach might maintain that we pour the second cup after this passage, since it is only then that the Maggid section begins.<fn>Cf. R. Saadia Gaon and the Rambam.</fn></point> | <point><b>When do we pour the second cup?</b> This approach might maintain that we pour the second cup after this passage, since it is only then that the Maggid section begins.<fn>Cf. R. Saadia Gaon and the Rambam.</fn></point> | ||
</category> | </category> | ||
− | <category name=""> | + | <category name="">Prelude to Maggid |
− | <p>This | + | <p>This paragraph introduces the retelling of the story of the Exodus and is intended to motivate the children to ask why we eat Matzah.</p> |
<mekorot><multilink><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary attributed to Raavan</a><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary on Haggadah Shel Pesach</a></multilink></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary attributed to Raavan</a><a href="CommentaryonHaggadahShelPesachattributedtoRaavan" data-aht="source">Commentary on Haggadah Shel Pesach</a></multilink></mekorot> | ||
− | <point><b>Relationship between the lines</b> – The first sentence alludes to the oppression, and explains that we eat matzah to commemorate the food eaten by our ancestors. The second line | + | <point><b>Relationship between the lines</b> – The first sentence alludes to the oppression, and explains that we eat matzah to commemorate the food eaten by our ancestors. The second line invites those who do not have Matzah or other Pesach supplies to join in the meal. Finally, the last line expresses hope for a full future redemption.<fn>As such, the passage refers to enslavement, salvation and future redemption, three main themes of the evening.  Nonetheless, the formulation is somewhat awkward for a synopsis.  The invitation to eat and share in the Pesach is a very indirect way of alluding to the original Pesach and the various sentences do not flow into one another smoothly.</fn></point> |
− | <point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – This | + | <point><b>"לַחְמָא עַנְיָא"</b> – This approach could explain that "לֶחֶם עֹנִי" describes either the physical properties of the Matzah or the quality of the Israelites' life in Egypt.  Either way, the term is likely employed to highlight the hardships of the slavery.</point> |
− | <point><b>"דִי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְּאַרְעָא דְמִצְרָיִם" - when?</b> According to this position, the phrase refers to the | + | <point><b>"דִי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְּאַרְעָא דְמִצְרָיִם" - when?</b> According to this position, the phrase refers to the period of the Egyptian bondage, rather than to the matzah which accompanied the Pesach sacrifice on the eve of the redemption.</point> |
− | <point><b>"כָּל דִּצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח"</b> – | + | <point><b>"כָּל דִּצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח"</b> – Raavan understands "וְיִפְסַח" to refer to the eating of the Afikoman which commemorates the Paschal Sacrifice.<fn>Alternatively, one could explain that it refers to general Passover supplies.</fn></point> |
− | <point><b>Why in Aramaic?</b> The short | + | <point><b>Why in Aramaic?</b> The short preface was aimed at the less knowledgeable participants who were likely to understand only the vernacular.<fn>Cf. R. Natronai Gaon (cited by the Ritz Giat) and the Orchot Chayyim who state that one should also recited Ma Nishtanah and Avadim Hayyinu in the vernacular..  The Raavan similarly explains that Kol Nidrei was recited in Aramaic to ensure that all would understand it and make the necessary arrangements to annul their vows.</fn></point> |
<point><b>When do we pour the second cup?</b> According to this approach, the second cup is poured before this passage, further supporting the idea that it comprises the opening of the Maggid section.</point> | <point><b>When do we pour the second cup?</b> According to this approach, the second cup is poured before this passage, further supporting the idea that it comprises the opening of the Maggid section.</point> | ||
</category> | </category> |
Version as of 16:26, 14 April 2015
Ha Lachma Anya
Exegetical Approaches
Explanation of Yachatz
The passage comes to explain that we broke the matzah at Yachatz in order to commemorate how the Children of Israel hastily broke and shared their matzah with each other on the night of the Exodus.
Prelude to Maggid
This paragraph introduces the retelling of the story of the Exodus and is intended to motivate the children to ask why we eat Matzah.
Independent Unit
The passage stands on its own, and is not integrally related to either Yachatz or Maggid. The approach subdivides regarding the specific purpose of the unit, with some viewing the passage as a reference to the celebration of the Pesach in Temple times, and others viewing the lines as stage directions for the Seder leader.
Commemoration of Temple Times
This passage, at the beginning of the Seder, alludes to the way Pesach was celebrated in Temple times and expresses hope that it will soon, once again, be commemorated in the same way.
Instructions for the Seder Leader
- Invitation – Abarbanel views all three lines as part of an invitation from the Seder leader to any needy who want to join the Pesach celebration. He explains that in order not to embarrass the poor, the leader begins by pointing to the poor bread eaten by our ancestors, as if to say, you are not alone in your poverty; our ancestors too ate just matzah. Afterwards he actively invites them to join. The leader ends by pointing out that though he has mentioned the "Pesach", due to the exile they cannot actually offer the sacrifice, but hopefully next year they will do so in Jerusalem.
- Distinct directions – R. Y. Reifman suggests that really there is no connection between the lines because they were not originally meant to be said together. The first line accompanied "Yachatz" and represents the words spoken when breaking the matzah.14 The second line was said at the start of the meal, when the Seder leader invited others to join. Finally the last line was originally said at the very end of the Seder, where we now say "next year in Jerusalem" and played a similar role. There are no textual witnesses, however, which support such a hypothesis.