Difference between revisions of "Haggadah:Karpas/0"
Jump to navigation
Jump to search
This topic has not yet undergone editorial review
m |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
<h2></h2> | <h2></h2> | ||
<p>The custom known today as Karpas is mentioned briefly in <a href="MishnaPesachim10-3-4" data-aht="source">Mishna Pesachim 10:3-4</a>:</p> | <p>The custom known today as Karpas is mentioned briefly in <a href="MishnaPesachim10-3-4" data-aht="source">Mishna Pesachim 10:3-4</a>:</p> | ||
− | <multilang style="overflow: auto"> | + | <multilang style="overflow: auto;"> |
− | <q xml:lang="he" dir="rtl">(ג) הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת. </q> | + | <q xml:lang="he" dir="rtl">(ג) הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת.</q> |
<q xml:lang="en"></q> | <q xml:lang="en"></q> | ||
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>The passage's language is somewhat difficult, but it appears to speak of eating or dipping some food before the main meal.  The Mishna mentions chazeret explicitly, but the truncated phrase "and they brought before him" allows for the possibility that other foods or vegetables were brought as well.  No reason is given for the custom, and at first glance it would seem to have nothing to do with | + | <p>The passage's language is somewhat difficult, but it appears to speak of eating or dipping some food before the main meal.<fn>The word "מְטַבֵּל"</fn>  The Mishna mentions chazeret (lettuce) explicitly, but the truncated phrase "and they brought before him" allows for the possibility that other foods or vegetables were brought as well.  No reason is given for the custom, and at first glance it would seem to have nothing to do with Pesach and the story of the Exodus.  Why, then, jas the custom been incorporated into the Seder?</p> |
</page> | </page> | ||
</aht-xml> | </aht-xml> |
Version as of 21:33, 22 March 2018
Karpas
The custom known today as Karpas is mentioned briefly in Mishna Pesachim 10:3-4:
EN/HEע/E
(ג) הֵבִיאוּ לְפָנָיו, מְטַבֵּל בַּחֲזֶרֶת עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפַרְפֶּרֶת הַפַּת.
The passage's language is somewhat difficult, but it appears to speak of eating or dipping some food before the main meal.1 The Mishna mentions chazeret (lettuce) explicitly, but the truncated phrase "and they brought before him" allows for the possibility that other foods or vegetables were brought as well. No reason is given for the custom, and at first glance it would seem to have nothing to do with Pesach and the story of the Exodus. Why, then, jas the custom been incorporated into the Seder?