Difference between revisions of "Literary Devices – Bereshit 33/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 8: Line 8:
 
אדון ועבד (master and servant)
 
אדון ועבד (master and servant)
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Subservient language</b> – <a href="https://mg.alhatorah.org/TanakhLab/Bereshit/32/23/33/20">Tanakh Lab</a> demonstrates that the words “אדון” and "עבד" appear frequently in the narrative of Yaakov’s reunion with Esav in Bereshit 32-33.<fn>The word "אדון" appears 8 times, and the word "עבד" nine times.</fn> This language underscores Yaakov’s mistrust of Esav and his need to be strategically deferential when relating to him. On the backdrop of the prophetic promise of Esav’s eventual subservience to Yaakov (25:23) and Yaakov's taking Yitzchak’s blessing "Be master over your brothers" (27:29), such subservience is very ironic.<fn>The fact that the text refers to Esav and Yaakov as brothers 7 times in this unit, and Yaakov nonetheless feels the need to pose as "servant", further highlights Yaakov's fear that Esav was perhaps not ready to view him as "brother". [Interestingly, despite his fears, Esav does in fact refer to Yaakov as "my brother" in Bereshit 33:9.&#160; See Rashbam that throughout the story Esav had no evil intent; Yaakov's fears stemmed from his own insecurities and were unwarranted.]</fn></li>
+
<li><b>Subservient language</b> – <a href="https://mg.alhatorah.org/TanakhLab/Bereshit/32/23/33/20">Tanakh Lab</a> demonstrates that the words “אדון” and "עבד" appear frequently in the narrative of Yaakov’s reunion with Esav in Bereshit 32-33.<fn>The word "אדון" appears 8 times, and the word "עבד" nine times.</fn> This language underscores Yaakov’s mistrust of Esav and his need to be strategically deferential when relating to him. On the backdrop of the prophetic promise of Esav’s eventual subservience to Yaakov (<a href="Bereshit25-23" data-aht="source">Bereshit 25:23</a>) and Yaakov's taking Yitzchak’s blessing "Be master over your brothers" (<a href="Bereshit27-29" data-aht="source">Bereshit 27:29</a>), such subservience is very ironic.<fn>The fact that the text refers to Esav and Yaakov as brothers 7 times in this unit, and Yaakov nonetheless feels the need to pose as "servant", further highlights Yaakov's fear that Esav was perhaps not ready to view him as "brother". [Interestingly, despite his fears, Esav does in fact refer to Yaakov as "my brother" in Bereshit 33:9.&#160; See Rashbam that throughout the story Esav had no evil intent; Yaakov's fears stemmed from his own insecurities and were unwarranted.]</fn></li>
 
<li><b>Secondary Literature</b> – See רב יעקב מידן, "המפגש בין יעקב לעשו", כי קרוב אליך (תל אביב, 2014): 256-258, who, pointing to several Midrashic sources as support, criticizes Yaakov's obsequious behavior as manifest in this repeated language.</li>
 
<li><b>Secondary Literature</b> – See רב יעקב מידן, "המפגש בין יעקב לעשו", כי קרוב אליך (תל אביב, 2014): 256-258, who, pointing to several Midrashic sources as support, criticizes Yaakov's obsequious behavior as manifest in this repeated language.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 25: Line 25:
 
<subcategory>חבק / אבק
 
<subcategory>חבק / אבק
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>חבק / אבק</b> – Da'at Mikra<fn>See Da'at Mikra Bereshit, ed. Y. Keel (Jerusalem, 2000).</fn> points out that the root word for “hug” in Esav’s unexpected embrace of Yaakov in 33:4 ("חבק") sounds similar to the root word for “struggle” ("אבק") in Yaakov’s encounter with the angel in Bereshit 32.<fn>The name of the river which Yaakov crosses, the Yabbok (יַבֹּק), might also be part of the word play.</fn>&#160; These sounds play on each other to underscore the surprising resolution of Yaakov’s struggle.</li>
+
<li><b>חבק / אבק</b> – Da'at Mikra<fn>See Da'at Mikra Bereshit, ed. Y. Keel (Jerusalem, 2000).</fn> points out that the root word for “hug” in Esav’s unexpected embrace of Yaakov in&#160;<a href="Bereshit33-4" data-aht="source">Bereshit 33:4</a> ("חבק") sounds similar to the root word for “struggle” ("אבק") in Yaakov’s encounter with the angel in <a href="Bereshit32-25" data-aht="source">Bereshit 32:25</a>.<fn>The name of the river which Yaakov crosses, the Yabbok (יַבֹּק), might also be part of the word play.</fn>&#160; These sounds play on each other to underscore the surprising resolution of Yaakov’s struggle.</li>
 
<li><b>Secondary Literature&#160; </b>See R. Elchanan Samet, <a href="https://www.daat.ac.il/daat/tanach/samet/b8-2.htm">פרשת וישלח: המפגש הכפול בין יעקב לעשו</a>, who notes that play on words teaches that it is the failure of Esav's representative&#160; in the nocturnal violent struggle which leads Esav to embrace the following day.</li>
 
<li><b>Secondary Literature&#160; </b>See R. Elchanan Samet, <a href="https://www.daat.ac.il/daat/tanach/samet/b8-2.htm">פרשת וישלח: המפגש הכפול בין יעקב לעשו</a>, who notes that play on words teaches that it is the failure of Esav's representative&#160; in the nocturnal violent struggle which leads Esav to embrace the following day.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 31: Line 31:
 
<subcategory>מנחה / מחנה
 
<subcategory>מנחה / מחנה
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>מנחה / מחנה</b> – Da'at Mikra points out a play on sounds between the word “מחנה” in verse 8 and the word “מנחה” in verse 10. Esav asks about Yaakov’s camp (a word with a military connotation) and Yaakov responds by offering a gift. This reflects the strategic deference with which Yaakov approaches Esav.</li>
+
<li><b>מנחה / מחנה</b> – Da'at Mikra points out a play on sounds between the word “מחנה” in&#160;<a href="Bereshit33-8-10" data-aht="source">verse 8</a> and the word “מנחה” in <a href="verse 10">verse 10</a>. Esav asks about Yaakov’s camp (a word with a military connotation) and Yaakov responds by offering a gift. This reflects the strategic deference with which Yaakov approaches Esav.</li>
 
<li><b>Secondary Literature</b> – See Y. Grossman, יעקב: סיפורה של משפחה (ראשון לציון, 2019):354-357, who notes how the words play off each other in both chapters 32-33, representing Yaakov's two potential plans for dealing with the encounter with Esav - military preparations and appeasement.</li>
 
<li><b>Secondary Literature</b> – See Y. Grossman, יעקב: סיפורה של משפחה (ראשון לציון, 2019):354-357, who notes how the words play off each other in both chapters 32-33, representing Yaakov's two potential plans for dealing with the encounter with Esav - military preparations and appeasement.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 37: Line 37:
 
</category>
 
</category>
 
<category>Allusions
 
<category>Allusions
<p>Yaakov’s request of Esav in Bereshit 33:11 of “<b>קַח נָא אֶת בִּרְכָתִי</b>” (“take my blessing,” referring to the gift he has offered) serves as an allusion to the blessing that Yaakov usurped from Esav and Esav’s declaration that “<b>עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי</b>” (Bereshit 27:36). Yaakov’s use of this language serves as a subtle expression of his desire to make amends for that episode.</p>
+
<p>Yaakov’s request of Esav in Bereshit 33:11 of “<b>קַח נָא אֶת בִּרְכָתִי</b>” (“take my blessing,” referring to the gift he has offered) serves as an allusion to the blessing that Yaakov usurped from Esav and Esav’s declaration that “<b>עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי</b>” (<a href="Bereshit27-36" data-aht="source">Bereshit 27:36</a>). Yaakov’s use of this language serves as a subtle expression of his desire to make amends for that episode.</p>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Character Titles
 
<category>Character Titles
 
<subcategory>Hashem
 
<subcategory>Hashem
<p>The default name for God in this chapter is Elohim. In verse 20 though, He is referred to with a unique tile: אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.&#8206;<fn>According to several commentators this is the name given to the altar, while according to others Yaakov cried out to Hashem at the altar, referring to Him as "אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל". Even according to the former commentators, though, the altar might be named after this appellation given to God.</fn> The concordance<fn>To</fn> shows that this is the only time this exact phrase appears in Tanakh.&#160;</p>
+
<p>The default name for God in this chapter is Elohim. In <a href="Bereshit33-20" data-aht="source">verse 20</a>&#160; though, He is referred to with a unique tile: אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.&#8206;<fn>It should be noted, however, that according to several commentators this is the name given to the altar and not Hashem. Others, though, maintain that the verse means that Yaakov cried out to Hashem at the altar, referring to Him as "אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל". [Even according to the former commentators, though, the altar might be named after this appellation given to God.]</fn> The concordance<fn>To</fn> shows that this is the only time this exact phrase appears in Tanakh.&#160;</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Rashi and Rashbam suggest that Yaakov is emphasizing that Hashem is the God of Yaakov (Yisrael) personally, having just saved him from Esav.&#160;</li>
+
<li><multilink><a href="RashiBereshit33-20" data-aht="source">Rashi </a><a href="RashiBereshit33-20" data-aht="source">Bereshit 33:20</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>and&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit33-20" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit33-20" data-aht="source">Bereshit 33:20</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggest that the name means ""God, [who is] the God of Israel".&#160; Yaakov is emphasizing that Hashem is the God of Yaakov personally, having just saved him from Esav.&#160;</li>
<li>Ibn Ezra and Shadal, understand the name “E-l” as connoting great strength, suggesting that Yaakov uses this name for Hashem in recognition of Hashem’s power in saving him. The name would mean: The God of Israel is powerful".<fn>Contrast Bavli Megillah 18a which suggests that the phrase "וַיִּקְרָא לוֹ אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל" be translated as: "The God of Israel called him (i.e. Yaakov) 'El'", perhaps meaning that Hashem called Yaakov "powerful".</fn></li>
+
<li><multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary33-20" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary33-20" data-aht="source">Bereshit First Commentary 33:20</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>&#160;and <multilink><a href="ShadalBereshit33-20" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit33-20" data-aht="source">Bereshit 33:20</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, understand the name “E-l” as connoting great strength, suggesting that Yaakov uses this name for Hashem in recognition of Hashem’s power in saving him. The name would mean: The God of Israel is powerful".<fn>Contrast Bavli Megillah 18a which suggests that the phrase "וַיִּקְרָא לוֹ אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל" be translated as: "The God of Israel called him (i.e. Yaakov) 'El'", perhaps meaning that Hashem called Yaakov "powerful".</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>

Version as of 21:38, 8 July 2023

Literary Devices – Bereshit 33

This topic has not yet undergone editorial review

Key Words

אדון ועבד (master and servant)

  • Subservient languageTanakh Lab demonstrates that the words “אדון” and "עבד" appear frequently in the narrative of Yaakov’s reunion with Esav in Bereshit 32-33.1 This language underscores Yaakov’s mistrust of Esav and his need to be strategically deferential when relating to him. On the backdrop of the prophetic promise of Esav’s eventual subservience to Yaakov (Bereshit 25:23) and Yaakov's taking Yitzchak’s blessing "Be master over your brothers" (Bereshit 27:29), such subservience is very ironic.2
  • Secondary Literature – See רב יעקב מידן, "המפגש בין יעקב לעשו", כי קרוב אליך (תל אביב, 2014): 256-258, who, pointing to several Midrashic sources as support, criticizes Yaakov's obsequious behavior as manifest in this repeated language.

"מצא חן בעיני"

Tanakh Lab demonstrates that the three-word phrase   “...מצא חן בעיני” (find favor in another’s eyes), appearing three times in this chapter, is 100 times more prevalent here than elsewhere. This phrase has the connotation of seeking to appease an authority figure and reinforces the motif of subservience discussed above.. 

פנים (face / before)

  • Tanakh Lab demonstrates that the word that appears with greatest frequency in the unit of Chapters 32-33 is "פנים".‎3  The term is used in the context of "going before", "appeasing the face" and "seeing the face" which all relate to submission to authority.4 The word, thus, highlights the motif of Yaakov’s ironic subservience to Esav so prevalent in this unit, as discussed above.5
  • More broadly, though, the keyword of “פנים” relates to the most prominent theme of Yaakov’s narrative: deceit and revelation. While the first part of the Yaakov narrative revolves around concealment,6 in these climactic chapters of his narrative, Yaakov experiences a powerful revelation of Hashem followed by a face-to-face encounter with Esav.  This symbolizes a trajectory away from cunning and concealment, toward looking things in the face.7 

Wordplay

חבק / אבק

  • חבק / אבק – Da'at Mikra8 points out that the root word for “hug” in Esav’s unexpected embrace of Yaakov in Bereshit 33:4 ("חבק") sounds similar to the root word for “struggle” ("אבק") in Yaakov’s encounter with the angel in Bereshit 32:25.9  These sounds play on each other to underscore the surprising resolution of Yaakov’s struggle.
  • Secondary Literature  See R. Elchanan Samet, פרשת וישלח: המפגש הכפול בין יעקב לעשו, who notes that play on words teaches that it is the failure of Esav's representative  in the nocturnal violent struggle which leads Esav to embrace the following day.

מנחה / מחנה

  • מנחה / מחנה – Da'at Mikra points out a play on sounds between the word “מחנה” in verse 8 and the word “מנחה” in <a href="verse 10">verse 10</a>. Esav asks about Yaakov’s camp (a word with a military connotation) and Yaakov responds by offering a gift. This reflects the strategic deference with which Yaakov approaches Esav.
  • Secondary Literature – See Y. Grossman, יעקב: סיפורה של משפחה (ראשון לציון, 2019):354-357, who notes how the words play off each other in both chapters 32-33, representing Yaakov's two potential plans for dealing with the encounter with Esav - military preparations and appeasement.

Allusions

Yaakov’s request of Esav in Bereshit 33:11 of “קַח נָא אֶת בִּרְכָתִי” (“take my blessing,” referring to the gift he has offered) serves as an allusion to the blessing that Yaakov usurped from Esav and Esav’s declaration that “עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי” (Bereshit 27:36). Yaakov’s use of this language serves as a subtle expression of his desire to make amends for that episode.

Character Titles

Hashem

The default name for God in this chapter is Elohim. In verse 20  though, He is referred to with a unique tile: אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.‎10 The concordance11 shows that this is the only time this exact phrase appears in Tanakh.