Difference between revisions of "Literary Devices – Shemot 18/0"
Line 2: | Line 2: | ||
<page type="Basic"> | <page type="Basic"> | ||
− | |||
− | |||
<h1>Literary Devices – Shemot 18</h1> | <h1>Literary Devices – Shemot 18</h1> | ||
− | |||
− | |||
<div style="text-align:center; font-weight:bold" class="header"><a href="Text" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Interactive Text</a><br/></div> | <div style="text-align:center; font-weight:bold" class="header"><a href="Text" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Interactive Text</a><br/></div> | ||
− | |||
<category>Structure of Chapter 18 | <category>Structure of Chapter 18 | ||
<p>Chapter 18 splits into two main scenes – The Reunion (18:1-12) and Yitro's Advice (18:13-27). For more on the structural units of the chapter and their relationship, see <a href="Structure – Shemot 18" data-aht="page">Structure</a>.</p> | <p>Chapter 18 splits into two main scenes – The Reunion (18:1-12) and Yitro's Advice (18:13-27). For more on the structural units of the chapter and their relationship, see <a href="Structure – Shemot 18" data-aht="page">Structure</a>.</p> | ||
</category> | </category> | ||
− | |||
<category>Parallels & Contrasts – 18:1-12 | <category>Parallels & Contrasts – 18:1-12 | ||
− | + | <p>The Reunion Scene of Chapter 18 (18:1-12) divides into two subscenes – Yitro's arrival in 18:1-7 and his conversation with Moshe in 18:8-12.<fn>For elaboration, see <a href="Structure – Shemot 18" data-aht="page">Structure</a>.</fn> An examination of the parallels and contrasts between the two subscenes highlights several points:</p> | |
− | <p>The Reunion Scene of Chapter 18 (18:1-12) divides into two subscenes – Yitro's arrival in 18:1-7 and his conversation with Moshe in 18:8-12.<fn>For elaboration, see <a href="Structure – Shemot 18" data-aht="page">Structure</a>.</fn> | + | <p>Additionally, within the first subscene (18:1-7) there is a threefold repetition of Yitro's coming and taking of wife and children. See <a href="Who Accompanied Yitro" data-aht="page">Who Accompanied Yitro</a> for a comparison table of these verses and an analysis of their variations.</p> |
<subcategory>Two Accounts | <subcategory>Two Accounts | ||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Taking and Coming | <subcategory>Taking and Coming | ||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Location | <subcategory>Location | ||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
− | |||
</category> | </category> | ||
− | |||
− | |||
<category>Parallels & Contrasts – 18:13-27 | <category>Parallels & Contrasts – 18:13-27 | ||
− | + | <subcategory name="Subscenes A + B"> | |
− | <subcategory name="Subscenes A + B">Problem and Solution (Subscenes A + B) | + | Problem and Solution (Subscenes A + B) |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | + | <subcategory name="Subscenes B + C"> | |
− | <subcategory name="Subscenes B + C">Solution and Implementation (Subscenes B + C) | + | Solution and Implementation (Subscenes B + C) |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
</category> | </category> | ||
− | |||
− | |||
<category>Keywords | <category>Keywords | ||
− | |||
<subcategory>הציל | <subcategory>הציל | ||
− | + | <p class="nonintro">The word <aht-lit color="darkorange" weight="normal" group1="Lead" item1="0">הציל</aht-lit> (deliver/save) appears five times in various forms<fn>It appears in 1st person singular, 2nd person plural, and 3rd person singular and plural. See <multilink><a href="Cassuto18-1" data-aht="source">U. Cassuto</a><a href="Cassuto18-1" data-aht="source">Shemot 18:10</a><a href="Prof. Umberto Cassuto" data-aht="parshan">About Prof. U. Cassuto</a></multilink> who notes that it is repeated for emphasis.</fn> in the Reunion Scene (18:1-12). In 18:4 it describes the saving of Moshe on a personal level, while in 18:8-9 it is used to refer to the deliverance of the entire nation. As noted by <multilink><a href="Rashbam18-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="Rashbam18-1" data-aht="source">Shemot 18:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About Rashbam</a></multilink>, Yitro's blessing in 18:10 then combines the two, reflecting his joy over the salvation of both Moshe and the nation – see <a href="Two Accounts which Yitro Heard/2#Rashbam" data-aht="page">Two Accounts</a>.<fn>According to Rashbam, the הִצִּיל אֶתְכֶם in the first half of verse 10 refers to Moshe and Aharon, while the הִצִּיל אֶת הָעָם in the second half relates to the nation. Alternatively, the הִצִּיל אֶתְכֶם in the first half of the verse refers already to both Moshe and the people, with "out of the hand of the Egyptians" referring to the salvation of the nation (as in 18:9 and the second half of 18:10), and "out of the hand of Paroh" speaking of the saving of Moshe from the personal clutches of Paroh (as in 18:4).</fn></p> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>שפט | <subcategory>שפט | ||
− | + | <p class="nonintro">The verb <aht-lit color="green" weight="normal" group1="Lead" item1="1">שפט</aht-lit> (judge) appears twice in each subscene of the second half of the chapter (18:13-27). In subscene A, Moshe is the subject of the verbs as he judges alone,<fn>This is emphasized by the repetition of לְבַדֶּךָ in 18:4,18.</fn> while in subscenes B and C, the appointees are the subject of the verbs, highlighting the transfer of the judicial burden.</p> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה | <subcategory>הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה | ||
− | + | <p class="nonintro">Variations of the phrase <aht-lit color="red" weight="normal" group1="Lead" item1="2">הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה</aht-lit> (the thing that you are doing) repeat several times in verses 14, 17 and 23, revealing how Yitro's critique was carefully considered. He first observed a problem ("saw all that he did"), he continued by probing to get to the heart of the matter ("What is this thing that you are doing"), then he evaluated the situtation ("The thing that you are doing is not good"), and finally he offered a solution ("If you will do this thing…").</p> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>God's role | <subcategory>God's role | ||
− | + | <p class="nonintro">Yitro's advice (18:19-23) is framed by two parallel phrases "and may God be with you" (וִיהִי אֱ-לֹהִים עִמָּךְ) in 18:19 and "and God command you so" (וְצִוְּךָ אֱ-לֹהִים) in 18:23, creating an inclusio and indicating Yitro's sensitivity to the need for his advice to be sanctioned by God.<fn>This is in accordance with the interpretation of Mekhilta DeRabbi Yishmael Yitro Amalek 2 and Rashi 18:19,23. In contrast, see <a href="Did Moshe Need Yitro's Advice/2#MosheandYitroBothCorrect" data-aht="page">Did Moshe Need Yitro's Advice</a> for the Akeidat Yitzchak's alternative explanation that Yitro is stipulating that God needs to give a code of civil law before the judges can function. See also Abarbanel who offers a third possibility that Yitro is merely saying that if Moshe appoints judges he will then have time to speak to God. Abarbanel notes that there would have been no need for Yitro to stipulate that Moshe should consult with God (as per the Mekhilta DeRabbi Yishmael and Rashi), as this would have been obvious. [Support for Abarbanel's reading may be brought from the internal order of both verses. In each, Yitro mentions that Moshe should dialogue with God only after telling Moshe to implement the advice.]</fn></p> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
</category> | </category> | ||
− | |||
<category>Character Titles | <category>Character Titles | ||
− | |||
<p>Chapter 18 refers to each of God, Yitro, and the Children of Israel by various names. In some instances, these variations reflect a fundamental difference of meaning, while in others they serve a literary function. See <a href="LIT$">here</a> for a general discussion of Character Titles in Tanakh.</p> | <p>Chapter 18 refers to each of God, Yitro, and the Children of Israel by various names. In some instances, these variations reflect a fundamental difference of meaning, while in others they serve a literary function. See <a href="LIT$">here</a> for a general discussion of Character Titles in Tanakh.</p> | ||
<subcategory>God | <subcategory>God | ||
− | + | <ul> | |
<li><b>The names used</b> – Chapter 18 uses two different names to refer to God, depending on the speaker and the role of God being described: | <li><b>The names used</b> – Chapter 18 uses two different names to refer to God, depending on the speaker and the role of God being described: | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 123: | Line 60: | ||
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Israel | <subcategory>Israel | ||
− | + | <ul> | |
<li><b>The names used</b> – In Chapter 18, the Israelite nation is called by two different names: | <li><b>The names used</b> – In Chapter 18, the Israelite nation is called by two different names: | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 147: | Line 83: | ||
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Yitro | <subcategory>Yitro | ||
− | + | <ul> | |
<li><b>The names used</b> – Chapter 18 refers to Yitro in four different ways.<fn>Aside from Shemot 18, Yitro appears only in Shemot 3:1 and 4:18. See below regarding the titles used in these verses.</fn> These reflect the various capacities in which he functions:<fn>This analysis provides a purely literary explanation for the various permutations. An alternative presented by the <multilink><a href="Melekhet18-1" data-aht="source">Melekhet Machshevet</a><a href="Melekhet18-1" data-aht="source">Shemot 18:1</a><a href="R. Moshe Hefetz (Melekhet Machshevet)" data-aht="parshan">About Melekhet Machshevet</a></multilink> tries to account for the variations by suggesting that they reflect Yitro's state of constant religious flux throughout the chapter. His assumption is that the name Yitro is connected to Yitro's status as an idolater, and that the story reflects Yitro's ups and downs on his way to monotheism. This position faces significant hurdles in its attempt to explain 18:9,10. Cf. the similar (but more limited in scope) approaches of Ramban and Meshekh Chokhmah cited below.</fn> | <li><b>The names used</b> – Chapter 18 refers to Yitro in four different ways.<fn>Aside from Shemot 18, Yitro appears only in Shemot 3:1 and 4:18. See below regarding the titles used in these verses.</fn> These reflect the various capacities in which he functions:<fn>This analysis provides a purely literary explanation for the various permutations. An alternative presented by the <multilink><a href="Melekhet18-1" data-aht="source">Melekhet Machshevet</a><a href="Melekhet18-1" data-aht="source">Shemot 18:1</a><a href="R. Moshe Hefetz (Melekhet Machshevet)" data-aht="parshan">About Melekhet Machshevet</a></multilink> tries to account for the variations by suggesting that they reflect Yitro's state of constant religious flux throughout the chapter. His assumption is that the name Yitro is connected to Yitro's status as an idolater, and that the story reflects Yitro's ups and downs on his way to monotheism. This position faces significant hurdles in its attempt to explain 18:9,10. Cf. the similar (but more limited in scope) approaches of Ramban and Meshekh Chokhmah cited below.</fn> | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 172: | Line 107: | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
</category> | </category> | ||
− | |||
</page> | </page> | ||
</aht-xml> | </aht-xml> |
Version as of 11:18, 24 July 2019
Literary Devices – Shemot 18
Structure of Chapter 18
Chapter 18 splits into two main scenes – The Reunion (18:1-12) and Yitro's Advice (18:13-27). For more on the structural units of the chapter and their relationship, see Structure.
Parallels & Contrasts – 18:1-12
The Reunion Scene of Chapter 18 (18:1-12) divides into two subscenes – Yitro's arrival in 18:1-7 and his conversation with Moshe in 18:8-12.1 An examination of the parallels and contrasts between the two subscenes highlights several points:
Additionally, within the first subscene (18:1-7) there is a threefold repetition of Yitro's coming and taking of wife and children. See Who Accompanied Yitro for a comparison table of these verses and an analysis of their variations.
Two Accounts
Taking and Coming
Location
Parallels & Contrasts – 18:13-27
Problem and Solution (Subscenes A + B)
Solution and Implementation (Subscenes B + C)
Keywords
הציל
The word הציל (deliver/save) appears five times in various forms2 in the Reunion Scene (18:1-12). In 18:4 it describes the saving of Moshe on a personal level, while in 18:8-9 it is used to refer to the deliverance of the entire nation. As noted by Rashbam, Yitro's blessing in 18:10 then combines the two, reflecting his joy over the salvation of both Moshe and the nation – see Two Accounts.3
שפט
The verb שפט (judge) appears twice in each subscene of the second half of the chapter (18:13-27). In subscene A, Moshe is the subject of the verbs as he judges alone,4 while in subscenes B and C, the appointees are the subject of the verbs, highlighting the transfer of the judicial burden.
הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה
Variations of the phrase הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה (the thing that you are doing) repeat several times in verses 14, 17 and 23, revealing how Yitro's critique was carefully considered. He first observed a problem ("saw all that he did"), he continued by probing to get to the heart of the matter ("What is this thing that you are doing"), then he evaluated the situtation ("The thing that you are doing is not good"), and finally he offered a solution ("If you will do this thing…").
God's role
Yitro's advice (18:19-23) is framed by two parallel phrases "and may God be with you" (וִיהִי אֱ-לֹהִים עִמָּךְ) in 18:19 and "and God command you so" (וְצִוְּךָ אֱ-לֹהִים) in 18:23, creating an inclusio and indicating Yitro's sensitivity to the need for his advice to be sanctioned by God.5
Character Titles
Chapter 18 refers to each of God, Yitro, and the Children of Israel by various names. In some instances, these variations reflect a fundamental difference of meaning, while in others they serve a literary function. See here for a general discussion of Character Titles in Tanakh.
God
- The names used – Chapter 18 uses two different names to refer to God, depending on the speaker and the role of God being described:
- אֱ-לֹהִים (Elohim) – 18:1a,6 12a, 12b,7 15, 16, 19a, 19b, 19c,8 21,9 23.10 This is the generic name for God used universally.
- 'ה (Hashem, the tetragrammaton) – 18:1b, 8a, 8b, 9, 10, 11.11 This is the name of God used when describing Him as the God of Israel, or when focusing on his relationship with the Children of Israel.12
- Accounting for the variations verse by verse:13
- 18:1a-18:1b – In 18:1a, Elohim, the generic name for God is used since Yitro is hearing an account, presumably, from a Gentile.14 18:1b, however, adds that what prompted this report was Hashem's taking Israel out of Egypt.15 This parenthetical explanation is given using the Torah's own narrative voice, and thus 18:1b switches to use the proper name of Hashem.16
- 18:8-11 – In contrast to the original report in 18:1a which spoke of the deeds of a generic God, in 18:8-11 Moshe and Yitro discuss the events which displayed Hashem's supremacy over all gods and His special relationship with the Children of Israel. Thus, in these verses, both Moshe and Yitro use the special Israelite name of Hashem.17
- 18:12 – In 18:12, the topic is no longer Hashem's special bond with Israel, but rather Yitro's personal offering of sacrifices, and thus the name Elohim reappears. Also, see Yitro's Sacrifices for the approach that Yitro never converted or became fully monotheistic, despite his recognition of Hashem's preeminence.18 Also see there for R. D"Z Hoffmann's suggestion that the sacrifices were part of a diplomatic (and not a religious) ceremony.
- 18:15-21 – These verses continue to use the generic name Elohim,19 as they do not discuss God's connection to the Children of Israel or actions on their behalf.20 U. Cassuto adds that the generic name of Elohim is the one generally used in conversations with Gentiles.
Israel
- The names used – In Chapter 18, the Israelite nation is called by two different names:
- יִשְׂרָאֵל (Israel) – 18:1(2x), 8, 9, 12, 25a.
- הָעָם (the people) – 18:10, 13(2x), 14(3x), 15, 18, 19, 21, 22, 23, 25b, 26.21
- Accounting for the variations verse by verse – This task is a considerable challenge, as any approach must be consistent with the use of these terms in the rest of the Torah as well. If you have a working hypothesis, please email us at: resources@alhatorah.org. In the absence of a complete theory, here are some basic patterns which can be discerned:
- 18:1 – This verse opens a new unit, and thus the proper noun Israel is used as it is more formal and clearer as to its designee.
- 18:8-9 – Generally, when the narrator contrasts two nations, the name Israel is used to prevent ambiguity.
- 18:10 – In our chapter, the formal name Israel is utilized only by the narrator, while the characters in direct dialogue use only "the people" and not the proper name.22 This is not surprising as Moshe and Yitro are standing in the midst of the nation, and are not viewing it as an external body. For this reason, throughout Torah, Moshe almost always refers to the nation as "the people" or "the congregation."23 Alternatively, according to Rashbam, "the people" may be in contrast to Moshe, as "the people" and Moshe together make up all of Israel.
- 18:12 – The Torah almost always refers to the "Elders" by their formal name "Elders of Israel."24
- 18:13-14a – Moshe is judging the masses of "the people."
- 18:14b-23 – In direct dialogue "the people" is almost always used, as noted above.
- 18:25a – The formal name Israel is used at the beginning of the narrator's description of the implementation of Yitro's advice.
- 18:25b-26 – The rulers/judges are chosen to lead and judge the masses, and thus "the people" is used.
Yitro
- The names used – Chapter 18 refers to Yitro in four different ways.25 These reflect the various capacities in which he functions:26
- יִתְרוֹ (Yitro) without designating his relationship to Moshe – 18:9, 10. The Torah employs just Yitro's name27 when describing an action of Yitro which is unconnected to Moshe or his family.
- חֹתֵן מֹשֶׁה, חֹתְנוֹ (Moshe's father-in-law) without his proper name – 18:7, 8, 12b, 14,28 15, 17, 24, 27. This is how the Torah refers to Yitro when describing his interactions with Moshe.29
- יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה (Yitro, Moshe's father-in-law) – 18:2, 5, 6, 12a. This combination description30 is used when Yitro is functioning in the role of Moshe's father-in-law, but is not interacting exclusively with or engaged in direct dialogue with Moshe himself.31
- יִתְרוֹ כֹהֵן מִדְיָן חֹתֵן מֹשֶׁה (Yitro, kohen of Midyan, Moshe's father-in-law) – 18:1. This is the fullest version, giving Yitro's name, his occupation, and his relationship to his co-protagonist, Moshe. It appears only at the beginning of the story when Yitro is first mentioned.
- Accounting for the variations verse by verse:
- 18:1 – At the outset of the story, the Torah formally introduces Yitro with its fullest description. This is consistent with Tanakh's introduction of many other characters – see Character Titles.32
- 18:2-6 – In this section, Yitro acts in his capacity as Moshe's father-in-law, but is relating to other members of his family and not engaging Moshe directly.33 They therefore refer to Yitro by both his name and his relationship to Moshe.
- 18:7-8 – The title choteno suffices in these verses, as Moshe and Yitro are engaged in direct dialogue.34
- 18:9-10 – Yitro and his recognition of Hashem's miracles on behalf of the nation is the exclusive focus of these verses, and neither Moshe nor his family members are mentioned.35 Thus, Yitro is referred to by name only, with no mention of his relationship to Moshe.36
- 18:12a-b – Yitro offers sacrifices and dines with Moshe's brother, Aharon, and the elders of Israel. While Yitro interacts with them in the role of Moshe's father-in-law, Moshe is in the background and not mentioned explicitly in the verse – see Where Was Moshe. Thus, 18:12a calls Yitro by his proper name as well as referring to him as choten Moshe, while 18:12b uses just choten Moshe as it is an abridgement of the earlier mention in the verse.37
- 18:14-27 – In the second half of the chapter, Moshe and Yitro are interacting face to face, and thus Yitro is referred to merely as Moshe's father-in-law. In 18:14 and 17, Yitro is the active participant mentioned first in the verse and thus choten Moshe is used. In contrast, in 18:15,24,27 Moshe is the active party mentioned prior to Yitro, and the shorter choteno suffices.