Difference between revisions of "Nature of the Asham/2"
Jump to navigation
Jump to search
This topic has not yet undergone editorial review
m |
m |
||
Line 8: | Line 8: | ||
<category>Reparations Offering | <category>Reparations Offering | ||
<p>The Asham acts as a compensatory offering, allowing the sinner to make reparations for debts owed to Hashem.</p> | <p>The Asham acts as a compensatory offering, allowing the sinner to make reparations for debts owed to Hashem.</p> | ||
− | <mekorot><multilink><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra5" data-aht="source">Vayikra 5</a><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Vayikra 7:1-7</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, <multilink><a href="RDavidZviHoffmannVayikra5-17" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannVayikra5-17" data-aht="source">Vayikra 5:17</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink>,</mekorot> | + | <mekorot><multilink><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra5" data-aht="source">Vayikra 5</a><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Vayikra 7:1-7</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, <multilink><a href="RDavidZviHoffmannVayikra5-17" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannVayikra5-17" data-aht="source">Vayikra 5:17</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink>, modern scholars<fn>See J. Milgrom, "The Cultic Asham: A Philological Analysis," Proceedings of the Sixth World Congress of Jewish Studies I (1977): 299-308 and The Anchor Bible: Leviticus (New York, 1991): 319-373.   See also  צ' וינברג, "חטאת ואשם", בית מקרא יח (תשל"ג): 524-530, who gives this as an explanation for the 4 Asham sacrifices which require a ram,  ב' קהת (קץ), "קורבן האשם", דף קשר 328 (תשנ"ב): 2-3, מ' ברזילי, "מה בין חטאת לאשם – על תפקידם של קורבנות החובה בספר ויקרא", משלב מ (תשס"ו):31-50 and R"Y Grossman, "אשם וגזל גבוה".</fn></mekorot> |
<point><b>Meaning of Asham</b> – This approach understands that the noun "אשם" means reparations or compensation, pointing to the word's usage in <a href="Bemidbar5-7-8" data-aht="source">Bemidbar 5:7-8</a> and <a href="ShemuelI6-3-8" data-aht="source">Shemuel I 6:3-8</a> as evidence.<fn>J. Milgrom notes that the word might take on different connotations in different contexts and forms. As a verb, it might mean to incur liability or feel guilt (as in <a href="Vayikra5-5" data-aht="source">Vayikra 5:5</a>), or alternatively, to be punished (as in <a href="Hoshea5-15" data-aht="source">Hoshea 5:15</a> or <a href="Tehillim34-22" data-aht="source">Tehillim 34:22</a>) As a noun, outside of the cultic context, it means reparations and in the cultic context, reparation offering. He notes that several words in Biblical Hebrew, such as עון or רעה, refer both to a sin itself and to its repercussions or punishment. The root, "אשם", thus similarly can refer both to the state of feeling guilt, or to the reparations that one pays as a result.</fn> As such, in the cultic context, the word refers to a "reparations offering".</point> | <point><b>Meaning of Asham</b> – This approach understands that the noun "אשם" means reparations or compensation, pointing to the word's usage in <a href="Bemidbar5-7-8" data-aht="source">Bemidbar 5:7-8</a> and <a href="ShemuelI6-3-8" data-aht="source">Shemuel I 6:3-8</a> as evidence.<fn>J. Milgrom notes that the word might take on different connotations in different contexts and forms. As a verb, it might mean to incur liability or feel guilt (as in <a href="Vayikra5-5" data-aht="source">Vayikra 5:5</a>), or alternatively, to be punished (as in <a href="Hoshea5-15" data-aht="source">Hoshea 5:15</a> or <a href="Tehillim34-22" data-aht="source">Tehillim 34:22</a>) As a noun, outside of the cultic context, it means reparations and in the cultic context, reparation offering. He notes that several words in Biblical Hebrew, such as עון or רעה, refer both to a sin itself and to its repercussions or punishment. The root, "אשם", thus similarly can refer both to the state of feeling guilt, or to the reparations that one pays as a result.</fn> As such, in the cultic context, the word refers to a "reparations offering".</point> | ||
<point><b>Asham: common denominator</b> – The common denominator between all the cases listed in Vayikra 5 in which an Asham is brought is that they involve sacrilege of the Sancta.  The transgressor incurred a debt to Hashem by benefiting from the Kodesh.<fn>See <multilink><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra5" data-aht="source">Vayikra 5</a><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Vayikra 7:1-7</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, who writes that one brings an Asham, "להיות חטאו מעילה בקדש".</fn> This debt is paid through the Asham.<fn>In R. D"Z Hoffmann's words, an Asham is "תשלום חוב לה".</fn> <br/> | <point><b>Asham: common denominator</b> – The common denominator between all the cases listed in Vayikra 5 in which an Asham is brought is that they involve sacrilege of the Sancta.  The transgressor incurred a debt to Hashem by benefiting from the Kodesh.<fn>See <multilink><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra5" data-aht="source">Vayikra 5</a><a href="SefornoVayikra7-1-7" data-aht="source">Vayikra 7:1-7</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, who writes that one brings an Asham, "להיות חטאו מעילה בקדש".</fn> This debt is paid through the Asham.<fn>In R. D"Z Hoffmann's words, an Asham is "תשלום חוב לה".</fn> <br/> | ||
Line 26: | Line 26: | ||
<point><b>Animals brought?</b> Excepting the Nazrite and Metzora who must bring Most of the individuals are obligated to bring a ram as an offering.  This more expensive animal is perhaps required to ensure that it cover the expenses of that which was "stolen".  As the Nazirite and Metzora's "theft" is related only to holy time,  a</point> | <point><b>Animals brought?</b> Excepting the Nazrite and Metzora who must bring Most of the individuals are obligated to bring a ram as an offering.  This more expensive animal is perhaps required to ensure that it cover the expenses of that which was "stolen".  As the Nazirite and Metzora's "theft" is related only to holy time,  a</point> | ||
<point><b>וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי י״י וְנִסְלַח לוֹ</b> – This position might understand "וְכִפֶּר" to mean remove or expiate.  The offering expiates for the sin because through it reparations were made and the "theft" was replaced and paid for.  The individual can now be forgiven.</point> | <point><b>וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי י״י וְנִסְלַח לוֹ</b> – This position might understand "וְכִפֶּר" to mean remove or expiate.  The offering expiates for the sin because through it reparations were made and the "theft" was replaced and paid for.  The individual can now be forgiven.</point> | ||
− | <point><b>Comparison to Chatat</b></point> | + | <point><b>Comparison to Chatat</b> – R, Hoffmann</point> |
</category> | </category> | ||
<category>Guilt Offering | <category>Guilt Offering |
Version as of 02:56, 13 April 2020
Nature of the Asham
Exegetical Approaches
Reparations Offering
The Asham acts as a compensatory offering, allowing the sinner to make reparations for debts owed to Hashem.
Meaning of Asham – This approach understands that the noun "אשם" means reparations or compensation, pointing to the word's usage in Bemidbar 5:7-8 and Shemuel I 6:3-8 as evidence.2 As such, in the cultic context, the word refers to a "reparations offering".
Asham: common denominator – The common denominator between all the cases listed in Vayikra 5 in which an Asham is brought is that they involve sacrilege of the Sancta. The transgressor incurred a debt to Hashem by benefiting from the Kodesh.3 This debt is paid through the Asham.4
- אשם מעילות –This is most evident in the case of "אשם מעילות",5 brought by one who has unintentionally benefited from that which was sanctified to Hashem.6
- אשם תלוי – One who is unsure of whether he has unintentionally sinned also brings an Asham (known as an אשם תלוי)7 to compensate for the Chatat which he might owe Hashem.8
- אשם גזילות – One who owes money to another but denies this, swearing falsely about the matter, benefits from his oath. This person, too, is said to have "מָעֲלָה מַעַל בַּי״י" because he committed sacrilege against Hashem's name, using it for his personal benefit, to steal from another. As such, he must pay back both the victim, through returning the amount taken and adding a fifth, and Hashem, via the Asham.
Other cases obligating an Asham – It is not as easy to see how the other instances in which one is required to bring an Asham9 are also cases of "theft" from the Kodesh requiring reparations. R"Y Grossman attempts to show how these cases, too, fit the mold:
- One who had relations with a pledged maidservant has committed an offense which shares aspects of financial and sexual misconduct.10 While the former might have required only compensation to the individual, the latter is considered also a sin against Hashem. Under these circumstances, taking that which was sanctified to another is similar to "מעילה בקודש" and reparations are necessary.11
- A Nazirite who becomes impure nullifies the days of his oath to be "holy to Hashem," so that he has, in effect, taken for himself days which had been set apart for Hashem, necessitating him to pay reparations for the loss.12
- In the Metzora's defiled state, he is prohibited from entering the camp and unable to enter the Mishkan or participate in its offerings. As such, he must also make reparation for this lost time.
Missing sacrificial protocol – The fact that the sacrificial protocol of the Asham is not mentioned in Parashat Tzav might relate to the compensatory nature of the sacrifice. It is, perhaps, the reparations itself, i.e. the bringing of the animal, rather than its slaughter and sacrifice which is the key component of the sacrifice and so it is that which is emphasized.
"וְהֵבִיא אֶת אֲשָׁמוֹ לַי״י אַיִל תָּמִים מִן הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ" – This approach might understand the directive that the animal brought be "בְּעֶרְכְּךָ" (according to your worth) to mean that one must bring an animal which costs the equivalent of the sanctified object that was taken. Again, this highlights the fact the sacrifice is first and foremost compensatory.
Animals brought? Excepting the Nazrite and Metzora who must bring Most of the individuals are obligated to bring a ram as an offering. This more expensive animal is perhaps required to ensure that it cover the expenses of that which was "stolen". As the Nazirite and Metzora's "theft" is related only to holy time, a
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי י״י וְנִסְלַח לוֹ – This position might understand "וְכִפֶּר" to mean remove or expiate. The offering expiates for the sin because through it reparations were made and the "theft" was replaced and paid for. The individual can now be forgiven.
Comparison to Chatat – R, Hoffmann