Difference between revisions of "Purpose of the Pesach/2"
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
<point><b>The roles of Hashem and the "מַשְׁחִית" during the Plague of the Firstborn</b> | <point><b>The roles of Hashem and the "מַשְׁחִית" during the Plague of the Firstborn</b> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>The "מַשְׁחִית", rather than Hashem, did both the killing ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") and sparing ("וּפָסַח")</b> – Jubilees.<fn>This is also the position which Ibn Ezra cites in the name of R. Saadia.</fn> According to this reading, Hashem merely gave the original instructions but did not accompany the "מַשְׁחִית" for the implementation, and all of the verbs which speak of Hashem's actions ("וְעָבַרְתִּי"‎, "וְהִכֵּיתִי"‎, "וְרָאִיתִי"‎, "וּפָסַחְתִּי"‎, "בְּהַכֹּתִי"‎, "‏וְעָבַר ה'‏",‎ "וְרָאָה"‎, "וּפָסַח"‎, "וְלֹא יִתֵּן") really refer to the actions of the "מַשְׁחִית" (functioning as Hashem's agent)‎.<fn>They are nonetheless attributed to Hashem either because the "מַשְׁחִית" was merely a Divine messenger ("שלוחו של השולח כשולח" like Chizkuni's formulation below), or because Hashem is the ultimate cause of all that happens in the world. For other examples, see <aht page="The Messengers – Angels or Men">Angels or Men</aht> and <aht page="Hardened Hearts">Hardened Hearts</aht>.</fn> Jubilees does not feel obligated by the later homily in the Mekhilta of "‏אני ולא מלאך...‏".</li> | + | <li><b>The "מַשְׁחִית", rather than Hashem, did both the killing ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") and sparing ("וּפָסַח")</b> – Jubilees.<fn>This is also the position which Ibn Ezra cites in the name of R. Saadia.</fn> According to this reading, Hashem merely gave the original instructions but did not accompany the "מַשְׁחִית" for the implementation, and all of the verbs which speak of Hashem's actions ("וְעָבַרְתִּי"‎, "וְהִכֵּיתִי"‎, "וְרָאִיתִי"‎, "וּפָסַחְתִּי"‎, "בְּהַכֹּתִי"‎, "‏וְעָבַר ה'‏",‎ "וְרָאָה"‎, "וּפָסַח"‎, "וְלֹא יִתֵּן") really refer to the actions of the "מַשְׁחִית" (functioning as Hashem's agent)‎.<fn>They are nonetheless attributed to Hashem either because the "מַשְׁחִית" was merely a Divine messenger ("שלוחו של השולח כשולח" like Chizkuni's formulation below), or because Hashem is the ultimate cause of all that happens in the world. For other examples, see <aht page="The Messengers – Angels or Men">Angels or Men</aht> and <aht page="Hardened Hearts">Hardened Hearts</aht>.</fn> Jubilees does not feel obligated by the later homily found in the <multilink><aht source="MekhiltaPischa7">Mekhilta</aht><aht source="MekhiltaPischa7">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 7 s.v. "וראיתי"</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink> of "‏אני ולא מלאך...‏".</li> |
<li><b>Hashem protected the Israelites while the "מַשְׁחִית" slew the Egyptians</b> – Shemot Rabbah. The Midrash presents Hashem as physically preventing the destroying angel from entering the Israelite homes. This reading accounts for both "וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם" and "וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית", but it does not explain why Hashem did not simply order the angel not to enter the blood-marked houses.</li> | <li><b>Hashem protected the Israelites while the "מַשְׁחִית" slew the Egyptians</b> – Shemot Rabbah. The Midrash presents Hashem as physically preventing the destroying angel from entering the Israelite homes. This reading accounts for both "וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם" and "וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית", but it does not explain why Hashem did not simply order the angel not to enter the blood-marked houses.</li> | ||
− | <li><b>Hashem performed both the saving and the killing, and the "מַשְׁחִית" merely accompanied Him</b> – Seforno.<fn>This is also the position found in the note (הגה"ה) appended to R"Y Bekhor Shor's interpretation of 12:7, however, its provenance is unclear. A somewhat different opinion is cited in the name of R"Y Bekhor Shor by the Moshav Zekeinim. According to both, though, Hashem plays a significant role in the slaying of the Egyptian firstborn, as per the homily in the Mekhilta.</fn> Seforno completely divides between the roles of Hashem and the "מַשְׁחִית", asserting that Hashem alone killed the firstborns ("וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר"), while a more general plague ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") was simultaneously brought upon the rest of the Egyptian nation.<fn>See also Ma'asei Hashem | + | <li><b>Hashem performed both the saving and the killing, and the "מַשְׁחִית" merely accompanied Him</b> – Seforno.<fn>This is also the position found in the note (הגה"ה) appended to R"Y Bekhor Shor's interpretation of 12:7, however, its provenance is unclear. A somewhat different opinion is cited in the name of R"Y Bekhor Shor by the Moshav Zekeinim. According to both, though, Hashem plays a significant role in the slaying of the Egyptian firstborn, as per the homily in the Mekhilta.</fn> Seforno completely divides between the roles of Hashem and the "מַשְׁחִית", asserting that Hashem alone killed the firstborns ("וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר"), while a more general plague ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") was simultaneously brought upon the rest of the Egyptian nation.<fn>See also <multilink><aht source="MaaseiHashem17">Ma'asei Hashem</aht><aht source="MaaseiHashem17">Ma'asei Mizrayim 17</aht><aht parshan="R. Eliezer Ashkenazi" /></multilink>.</fn> Seforno's position is undoubtedly also influenced by the Mekhilta's homily which attributes the final plague to Hashem alone, and it has the added advantage of explaining why every home, even ones in which there was no firstborn, required the smearing of blood.</li> |
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<point><b>Meaning of the verb פסח</b> | <point><b>Meaning of the verb פסח</b> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Have mercy / protect</b><fn>See Yeshayahu 31:5 cited by Ibn Ezra.</fn> – Shemot Rabbah and one opinion in Ibn Ezra. According to them, Hashem is the subject of the verb.<fn>Ibn Ezra proposes that the sacrifice is so called due to the Divine protection that it offered.</fn></li> | + | <li><b>Have mercy / protect</b><fn>See Yeshayahu 31:5 cited by Ibn Ezra. This is also the opinion of R. Yishmael below.</fn> – Shemot Rabbah and one opinion in Ibn Ezra. According to them, Hashem is the subject of the verb.<fn>Ibn Ezra proposes that the sacrifice is so called due to the Divine protection that it offered.</fn></li> |
− | <li><b>Pass over</b><fn>See Shemuel II 9:13 and Kings I 18:21 cited by Ibn Ezra. R"Y Bekhor Shor suggests that it is related to the root פסע, with the pharyngeals ח and ע being exchanged.</fn> – Jubilees, Ibn Ezra in the name of R. Saadia, R"Y Bekhor Shor, and Seforno. They attribute the action to the "מַשְׁחִית".‎<fn>See above that, although the subject of the verb is Hashem, they interpret it to refer to Hashem's agent.</fn></li> | + | <li><b>Pass over</b><fn>See Shemuel II 9:13 and Kings I 18:21 cited by Ibn Ezra. Following R. Yoshiyah in the Mekhilta, R"Y Bekhor Shor suggests that it is related to the root פסע, with the pharyngeals ח and ע being exchanged.</fn> – Jubilees, Ibn Ezra in the name of R. Saadia, R"Y Bekhor Shor, and Seforno. They attribute the action to the "מַשְׁחִית".‎<fn>See above that, although the subject of the verb is Hashem, they interpret it to refer to Hashem's agent.</fn></li> |
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – | + | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – R"Y Bekhor Shor states that the blood was smeared on the outside of the door so that the "מַשְׁחִית" would see it, and Ibn Daud writes that the blood was smeared on the gates. Ibn Ezra, however, stresses that it was not put on the gates of the courtyards,<fn>He maintains that it was intentionally not put on the entrances to the gates of the courtyards, so as not to provoke the Egyptians. He suggests, too, that the darkness of twilight served to further obscure the sign. See below, in contrast, how others suggest that the choice of twilight allowed more exposure to the sign since Egyptians were returning home at that time.</fn> but rather on the openings of the home.</point> |
<point><b>"לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ"</b> – According to R"Y Bekhor Shor, Ibn Daud, and Seforno, the command not to leave the house was essential for the people's survival; only those that were behind the protection of the blood smeared doorposts would be saved.</point> | <point><b>"לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ"</b> – According to R"Y Bekhor Shor, Ibn Daud, and Seforno, the command not to leave the house was essential for the people's survival; only those that were behind the protection of the blood smeared doorposts would be saved.</point> | ||
<point><b>Details of the commandment</b> – Some of these commands may also be related to the purpose of protection: | <point><b>Details of the commandment</b> – Some of these commands may also be related to the purpose of protection: | ||
Line 59: | Line 59: | ||
</point> | </point> | ||
<point><b>"לֵיל שִׁמֻּרִים"</b> – Ibn Ezra explains that this refers to Hashem's protection of the Israelites from the "מַשְׁחִית".‎<fn>See Ramban who rejects this option from the continuation of the verse "לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם".</fn></point> | <point><b>"לֵיל שִׁמֻּרִים"</b> – Ibn Ezra explains that this refers to Hashem's protection of the Israelites from the "מַשְׁחִית".‎<fn>See Ramban who rejects this option from the continuation of the verse "לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם".</fn></point> | ||
− | <point><b>פסח דורות</b> – Jubilees posits that the annual celebration of Pesach, like the original ceremony, was also instituted for the purpose of protection,<fn>Though Jubilees holds that in the annual celebration there was no longer a smearing of blood on the doorposts, it makes a point of saying that the blood would be placed on the altar, thereby connecting the past and future observances.</fn> so that no plague should visit the nation throughout the year.<fn>Cf. A. Shemesh, "פסח זה על שום מה", AJS Review 21:2 (1996): 1-17, who attempts to show how several Tannaitic passages suggest that R. Eliezer, too, saw in the annual Pesach an apotropaic ritual.</fn> In contrast, R"Y Bekhor Shor states that while the original Pesach was needed for protection, the annual ritual was only for the purposes of commemoration "לְזִכָּרוֹן".</point> | + | <point><b>פסח דורות</b> – Jubilees posits that the annual celebration of Pesach, like the original ceremony, was also instituted for the purpose of protection,<fn>Though Jubilees holds that in the annual celebration there was no longer a smearing of blood on the doorposts, it makes a point of saying that the blood would be placed on the altar, thereby connecting the past and future observances.</fn> so that no plague should visit the nation throughout the year.<fn>Cf. A. Shemesh, "פסח זה על שום מה", AJS Review 21:2 (1996): 1-17, who attempts to show how several Tannaitic passages suggest that R. Eliezer, too, saw in the annual Pesach an apotropaic ritual.</fn> In contrast, R"Y Bekhor Shor states that while the original Pesach was needed for protection, the annual ritual was only for the purposes of commemoration "לְזִכָּרוֹן".<fn>Even according to this position, Shemot 12:27 emphasizes that the annual rite commemorates the salvation of the Israelites during the Plague of the Firstborn.</fn></point> |
<point><b>Israelites' religious identity</b> – This approach does not take a particular position on the nation's religious observance or beliefs.</point> | <point><b>Israelites' religious identity</b> – This approach does not take a particular position on the nation's religious observance or beliefs.</point> | ||
</category> | </category> | ||
Line 69: | Line 69: | ||
<mekorot> | <mekorot> | ||
R. Matya b. Charash in <multilink><aht source="MekhiltaPischa5">Mekhilta</aht><aht source="MekhiltaPischa5">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 5</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>, | R. Matya b. Charash in <multilink><aht source="MekhiltaPischa5">Mekhilta</aht><aht source="MekhiltaPischa5">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 5</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>, | ||
− | R. Yishmael in <multilink><aht source=" | + | R. Yishmael in <multilink><aht source="MekhiltaPischa7">Mekhilta</aht><aht source="MekhiltaPischa6">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 6 s.v. "ונתנו"</aht><aht source="MekhiltaPischa7">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 7 s.v. "וראיתי"</aht><aht source="MekhiltaPischa11">Mekhilta DeRabbi Yishmael Bo Pischa 11 s.v. "וראה"</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>,<fn>R. Yishmael explains that "וְרָאָה אֶת הַדָּם" means that Hashem will see the "מצות שהם עושים". [He also does not adopt the reading of the Tannaim below who understand "מִשְׁכוּ" as a command to pull away from idolatry.] </fn> |
<multilink><aht source="PsJShemot12-13">Targum Pseudo-Jonathan</aht><aht source="PsJShemot12-13">Shemot 12:13</aht><aht parshan="Targum Pseudo-Jonathan" /></multilink>, | <multilink><aht source="PsJShemot12-13">Targum Pseudo-Jonathan</aht><aht source="PsJShemot12-13">Shemot 12:13</aht><aht parshan="Targum Pseudo-Jonathan" /></multilink>, | ||
<multilink><aht source="RashiShemot12-6">Rashi</aht><aht source="RashiShemot12-6">Shemot 12:6</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink>, | <multilink><aht source="RashiShemot12-6">Rashi</aht><aht source="RashiShemot12-6">Shemot 12:6</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink>, | ||
Line 86: | Line 86: | ||
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | |||
<point><b>Function of the blood and Biblical parallels</b> – On its most basic level, the smearing of the blood was an outward display of the fulfillment of the Divine command and a replacement for the sprinkling of sacrificial blood on the altar. The blood was thus not needed so that Hashem (or the "מַשְׁחִית") could differentiate between Egyptian and Israelite,<fn>R. Yishmael makes this point explicitly.</fn> but rather functioned as evidence that the Israelites had indeed obeyed Hashem's command.<fn>R. D"Z Hoffmann adds that the blood also served as a sign for both the Children of Israel and the outside world that the Israelites' salvation was due to their worship of God.</fn> Additionally, for some of these commentators, it had a symbolic meaning: | <point><b>Function of the blood and Biblical parallels</b> – On its most basic level, the smearing of the blood was an outward display of the fulfillment of the Divine command and a replacement for the sprinkling of sacrificial blood on the altar. The blood was thus not needed so that Hashem (or the "מַשְׁחִית") could differentiate between Egyptian and Israelite,<fn>R. Yishmael makes this point explicitly.</fn> but rather functioned as evidence that the Israelites had indeed obeyed Hashem's command.<fn>R. D"Z Hoffmann adds that the blood also served as a sign for both the Children of Israel and the outside world that the Israelites' salvation was due to their worship of God.</fn> Additionally, for some of these commentators, it had a symbolic meaning: | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 93: | Line 92: | ||
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | <point><b>Nature of the "מַשְׁחִית"</b> – According to this approach, the "מַשְׁחִית" refers either to Hashem Himself | + | <point><b>Nature of the "מַשְׁחִית"</b> – According to this approach, the "מַשְׁחִית" refers either to Hashem Himself or His actions<fn>See the Mekhilta "וה' הכה כל בכור בארץ מצרים לא על ידי מלאך ולא על ידי שליח".</fn> or to an angel acting under His direct instructions: |
<ul> | <ul> | ||
<li><b>Destruction</b> – Avudraham maintains that the term "מַשְׁחִית" does not refer to a Divine being but rather to the destruction wrought by Hashem Himself.<fn>Avudraham suggests that "מַשְׁחִית" is the equivalent of the noun השחתה or the verb להשחית. See also Yechezkel 9:6 and Divrei HaYamim II 20:23.</fn></li> | <li><b>Destruction</b> – Avudraham maintains that the term "מַשְׁחִית" does not refer to a Divine being but rather to the destruction wrought by Hashem Himself.<fn>Avudraham suggests that "מַשְׁחִית" is the equivalent of the noun השחתה or the verb להשחית. See also Yechezkel 9:6 and Divrei HaYamim II 20:23.</fn></li> | ||
Line 100: | Line 99: | ||
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | <point><b>Meaning of the verb פסח</b> – The word can mean either "to have mercy"<fn>See R. Yishmael in the Mekhilta.</fn> or to "pass over."<fn>See R. Hirsch and RD"Z Hoffmann who prefer this option.</fn> Due to the nation's observance of the Pesach, Hashem was merciful and skipped over their homes.</point> | + | <point><b>Meaning of the verb פסח</b> – The word can mean either "to have mercy"<fn>See R. Yishmael in the Mekhilta.</fn> or to "pass over."<fn>See R. Hirsch and RD"Z Hoffmann (following R. Yoshiyah in the Mekhilta) who prefer this option.</fn> Due to the nation's observance of the Pesach, Hashem was merciful and skipped over their homes.</point> |
<point><b>Details of the commandment</b> | <point><b>Details of the commandment</b> | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 108: | Line 107: | ||
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – | + | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – R. Yishmael contends that it was the inner doorpost since the blood needed to be seen only by Hashem.<fn>Cf. R. Yitzchak in the Mekhilta cited below.</fn></point> |
<point><b>"לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ"</b> – According to most of these commentators, this has nothing to do with the dangers lurking outside due to the plague, as once the Israelites had become deserving of redemption, they should not have been harmed.<fn>See however the Mekhilta and Rashi who suggest that once the destroyer was given license to kill, he would not differentiate between righteous and evil, making it unsafe to be outside.</fn> Thus, they provide alternative reasons for this prohibition: | <point><b>"לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ"</b> – According to most of these commentators, this has nothing to do with the dangers lurking outside due to the plague, as once the Israelites had become deserving of redemption, they should not have been harmed.<fn>See however the Mekhilta and Rashi who suggest that once the destroyer was given license to kill, he would not differentiate between righteous and evil, making it unsafe to be outside.</fn> Thus, they provide alternative reasons for this prohibition: | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 218: | Line 217: | ||
<multilink><aht source="ShemotRabbah16-3">Shemot Rabbah</aht><aht source="ShemotRabbah16-3">16:3</aht><aht parshan="Shemot Rabbah" /></multilink>, | <multilink><aht source="ShemotRabbah16-3">Shemot Rabbah</aht><aht source="ShemotRabbah16-3">16:3</aht><aht parshan="Shemot Rabbah" /></multilink>, | ||
<multilink><aht source="ChizkuniShemot12-3">Chizkuni</aht><aht source="ChizkuniShemot12-3">Shemot 12:3,5-7</aht><aht source="ChizkuniShemot12-8">Shemot 12:8-11</aht><aht source="ChizkuniShemot12-13">Shemot 12:13</aht><aht parshan="Chizkuni">About R. Chizkiyah b. Manoach</aht></multilink>,<fn>Chizkuni emphasizes the teaching to the Egyptians, but notes that this was a lesson learned by the Israelites as well.</fn> | <multilink><aht source="ChizkuniShemot12-3">Chizkuni</aht><aht source="ChizkuniShemot12-3">Shemot 12:3,5-7</aht><aht source="ChizkuniShemot12-8">Shemot 12:8-11</aht><aht source="ChizkuniShemot12-13">Shemot 12:13</aht><aht parshan="Chizkuni">About R. Chizkiyah b. Manoach</aht></multilink>,<fn>Chizkuni emphasizes the teaching to the Egyptians, but notes that this was a lesson learned by the Israelites as well.</fn> | ||
− | <multilink><aht source="RambanShemot12-3">Ramban</aht><aht source="RambanShemot12-3">Shemot 12:3</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink>, | + | <multilink><aht source="RambanShemot12-3">Ramban</aht><aht source="RambanShemot12-3">Shemot 12:3</aht><aht source="RambanShemot12-22">Shemot 12:22</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink>, |
<multilink><aht source="RBachyaShemot12-23">R. Bachya</aht><aht source="RBachyaShemot12-23">Shemot 12:23</aht><aht parshan="R. Bachya b. Asher">R. Bachya b. Asher</aht></multilink><fn>R. Bachya sees in the Pesach also a demonstration of Israelite belief in Hashem, which earned them their salvation. See his comments on 12:13 and the discussion above.</fn> | <multilink><aht source="RBachyaShemot12-23">R. Bachya</aht><aht source="RBachyaShemot12-23">Shemot 12:23</aht><aht parshan="R. Bachya b. Asher">R. Bachya b. Asher</aht></multilink><fn>R. Bachya sees in the Pesach also a demonstration of Israelite belief in Hashem, which earned them their salvation. See his comments on 12:13 and the discussion above.</fn> | ||
</mekorot> | </mekorot> | ||
Line 233: | Line 232: | ||
</ul> | </ul> | ||
</point> | </point> | ||
− | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – | + | <point><b>Inner or outer doorpost?</b> – R. Yitzchak asserts that the blood was smeared on the outside, where the Egyptians could see that their gods were powerless.<fn>This appears to be Chizkuni's understanding in verse 6, although in verse 13 he raises the alternative that it was meant for Hashem (or the destroyer), but nonetheless placed on the inside. See Ibn Ezra above who rejects the possibility that the blood was placed where it could be publicly seen.</fn></point> |
<point><b>Nature of the "מַשְׁחִית"</b> – Chizkuni views the "מַשְׁחִית" as Hashem's messenger, acting on His orders. The verses which speak of Hashem seeing the blood or doing the killing actually refer to the "מַשְׁחִית" himself, who is referred to by the name of the one who sent him "שהרי שלוחו של השולח כשולח". Ramban, in contrast, emphasizes that it was Hashem Himself who did the killing of the Egyptians and that the "מַשְׁחִית" refers to a different angel who attacks in times of plague.</point> | <point><b>Nature of the "מַשְׁחִית"</b> – Chizkuni views the "מַשְׁחִית" as Hashem's messenger, acting on His orders. The verses which speak of Hashem seeing the blood or doing the killing actually refer to the "מַשְׁחִית" himself, who is referred to by the name of the one who sent him "שהרי שלוחו של השולח כשולח". Ramban, in contrast, emphasizes that it was Hashem Himself who did the killing of the Egyptians and that the "מַשְׁחִית" refers to a different angel who attacks in times of plague.</point> | ||
<point><b>Meaning of the name "פֶּסַח"</b> – Chizkuni and R. Bachya suggest that the word relates to skipping over. However, it is unclear why the sacrifice should be so named if its main purpose was to mock the Egyptians rather than save the Israelites.</point> | <point><b>Meaning of the name "פֶּסַח"</b> – Chizkuni and R. Bachya suggest that the word relates to skipping over. However, it is unclear why the sacrifice should be so named if its main purpose was to mock the Egyptians rather than save the Israelites.</point> |
Version as of 03:28, 11 April 2014
Purpose of the Pesach
Exegetical Approaches
Overview
Commentators disagree as to whether the Pesach was required for the physical salvation of the Israelites or was designed primarily to strengthen their spiritual relationship with Hashem. Jubilees and others adopt a literal reading of the verses and explain that without the smearing of the blood, the destroying angel would not have been able to discern between Egyptians and Israelites. Most Rabbinic sources, though, prefer both to view the Pesach as having inherent educational or religious value and to avoid attributing limitations to Hashem or His messengers. Thus, some Tannaim in the Mekhilta propose that the Pesach was commanded so that the Israelites could begin to perform Hashem's commandments and merit redemption. Other opinions focus on the Pesach as a slaughtering of the Egyptians' gods, which was intended either to wean the Israelites away from idolatry, or to prove to the Egyptians themselves the impotence of their gods. These contrasting positions also have important ramifications for understanding the nature of the "מַשְׁחִית" and the meaning of the name "פֶּסַח".
Apotropaic Blood Rite
The Pesach was commanded so that its blood would prevent the destroyer ("הַמַּשְׁחִית") from entering the Israelites' homes and harming them.
- Angel2 – According to Jubilees, Ibn Ezra, and R"Y Bekhor Shor, the "מַשְׁחִית" was a Divine messenger who received instructions from Hashem to destroy the Egyptians and spare the Israelites.3
- Celestial force – Ibn Daud, in contrast, asserts that the phrase refers to the powers of a heavenly sphere4 which were unleashed against the Egyptians. According to him, this force functioned in accordance with fixed natural laws.
- Plague – Seforno understands the "מַשְׁחִית" to be a general epidemic which wreaked havoc upon the general population of Egypt. This plague coincided with, but was distinct from, the Plague of the Firstborn.5
- The "מַשְׁחִית", rather than Hashem, did both the killing ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") and sparing ("וּפָסַח") – Jubilees.6 According to this reading, Hashem merely gave the original instructions but did not accompany the "מַשְׁחִית" for the implementation, and all of the verbs which speak of Hashem's actions ("וְעָבַרְתִּי", "וְהִכֵּיתִי", "וְרָאִיתִי", "וּפָסַחְתִּי", "בְּהַכֹּתִי", "וְעָבַר ה'", "וְרָאָה", "וּפָסַח", "וְלֹא יִתֵּן") really refer to the actions of the "מַשְׁחִית" (functioning as Hashem's agent).7 Jubilees does not feel obligated by the later homily found in the Mekhilta of "אני ולא מלאך...".
- Hashem protected the Israelites while the "מַשְׁחִית" slew the Egyptians – Shemot Rabbah. The Midrash presents Hashem as physically preventing the destroying angel from entering the Israelite homes. This reading accounts for both "וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם" and "וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית", but it does not explain why Hashem did not simply order the angel not to enter the blood-marked houses.
- Hashem performed both the saving and the killing, and the "מַשְׁחִית" merely accompanied Him – Seforno.8 Seforno completely divides between the roles of Hashem and the "מַשְׁחִית", asserting that Hashem alone killed the firstborns ("וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר"), while a more general plague ("נֶגֶף לְמַשְׁחִית") was simultaneously brought upon the rest of the Egyptian nation.9 Seforno's position is undoubtedly also influenced by the Mekhilta's homily which attributes the final plague to Hashem alone, and it has the added advantage of explaining why every home, even ones in which there was no firstborn, required the smearing of blood.
- Identification sign – Perhaps the simplest understanding is that the "מַשְׁחִית" was simply incapable of distinguishing on its own between Egyptian and Israelite,10 and thus the blood was needed to serve this function. Ibn Ezra and Seforno11 note the parallel between our story and Yechezkel 9,12 where there is a similar marking of innocents in order to protect them from a "מַשְׁחִית".13
- Repellent – Ibn Daud,14 in contrast, asserts that the blood (and slaughtered sheep) had some intrinsic powers to ward off the harm of the "מַשְׁחִית", deterring him from entering the Israelite homes. Both Ibn Daud and Ibn Ezra compare our episode to the story of Moshe in the lodging place in Shemot 4. There, too, a bloody rite (circumcision) was used to ward off evil and potential death.15
- No broken bones – Jubilees suggests that the command to roast the Pesach whole and not to break any of its bones was symbolic of the nation emerging whole and unscathed from the Plague of the Firstborn.
- Haste – Ibn Ezra understands the commands relating to haste, not as a way of insuring the nation would be ready to leave at a moment's notice, but as a directive to finish eating by the time the destroying angel arrived, lest they not be granted protection.
Sacrifice to Hashem
The Pesach strengthened the bond between the Children of Israel and Hashem, in preparation for the Exodus.
Meriting Redemption
The Israelites needed to accumulate mitzvot in order to atone and compensate for their sinful behavior in Egypt and be worthy of Hashem's deliverance.25
- Sin offering – The Tzeror HaMor suggests that the sacrifice came to atone.28 He then enumerates many of the elements common to the Pesach and general sacrifices, including the slaughtering of an unblemished animal, smearing/sprinkling of the blood, and the prohibition and burning of leftovers. He also explains that the absence of the altar was due to the impurity of the land of Egypt.29
- Petitionary offering – R. D"Z Hoffmann posits that the Pesach was brought, in part, as a request for Hashem's protection,30 and the sheep represented the Israelites' dependence on Hashem to be their shepherd.31
- Redemption of the firstborn (פדיון בכור) – Cassuto suggests that the Paschal lambs served as an exchange for the lives of the Israelite firstborns, and their blood symbolized the consecration of the Israelites to God's worship.32
- Covenantal blood – R. Matya b. Charash in the Mekhilta (cited by Rashi) associates it with the blood of circumcision, and says that the phrase "בְּדַם בְּרִיתֵךְ" in Zekhariah 9:11 refers to them.35
- Exchange of life – R. Hirsch, R. D"Z Hoffmann and Cassuto all see the blood as standing in for the lives of the nation, either by representing their willingness to dedicate their lives to Hashem,36 or in substituting for the firstborns otherwise destined to die in the Plague of the Firstborn.37
- Destruction – Avudraham maintains that the term "מַשְׁחִית" does not refer to a Divine being but rather to the destruction wrought by Hashem Himself.39
- Hashem Himself – R. D"Z Hoffmann (in his first suggestion) proposes that the "מַשְׁחִית" is a personification of God's providence, while Tzeror HaMor asserts that it refers specifically to God's attribute of justice.
- Angel – Rashi and R. D"Z Hoffmann raise the alternative possibility that it refers to an angel sent by Hashem to do his bidding.
- Timing – R. D"Z Hoffmann explains that as the sacrifice was a request for salvation, it needed to be offered before the Plague came.
- Doorposts and doorframe – Zvi Karl suggests that this reflected the common belief that the Divine presence was by the door.42
- Haste – According to R. Hirsch, eating this way served to reflect the atmosphere of worry and imminent danger that the nation was only saved from due to their partaking of the Pesach.43
- Tzeror HaMor and Cassuto relate the command to the nation's departure. Tzeror HaMor asserts that Hashem simply did not want the nation to leave in the middle of the night, as if they were running away, but rather to exit in full daylight. Cassuto suggests more simply that Hashem wanted to ensure that they would be available to go at a moment's notice.
- R. D"Z Hoffmann46 proposes that Hashem warned the nation against leaving their home lest they see God's presence when He came to slay the Egyptian firstborn.
Thanksgiving Offering
The Pesach was a Korban Todah, a celebratory peace offering thanking Hashem for the nation's impending salvation.
- Male – Philo proposes that a male was chosen for the show of gratitude since Paroh's decrees had been aimed against the male children.
- Sheep – R"C Crescas suggests that it was fitting to sacrifice the god of the Egyptians to highlight their undoing.
- Timing – R. D"Z Hoffmann suggests that since the offering was also a request (and not just a show of thanksgiving) for salvation from the Plague of the Firstborn, it needed to be offered before the Plague occurred.51
- Ready to go – The commands to eat the Pesach roasted, with matzah and bitter herbs, and while dressed for the journey may be intended to insure the completion of the meal before the Plague and to connect the thanksgiving offering with the actual exodus.52
Demonstrative Act Against Idolatry
The Egyptians worshiped sheep, and the slaughtering of the Pesach proclaimed the sovereignty of Hashem and His supremacy over the Egyptian gods. This approach subdivides regarding the intended audience:
Cleansing the Israelites
The Paschal rite facilitated and symbolized the Israelites' rejection of Egyptian idolatry.
- Active demonstration – Most of the commentators focus on the nation's need to actively demonstrate their rejection of idolatry in order to merit redemption. By slaughtering the Egyptian god, the Israelites made plain their denunciation of Egyptian beliefs.56
- Educational tool – Rambam and Ralbag focus less on the demonstrative aspect of the ritual, and view it instead as an educative process. In observing the Egyptian god killed and unable either to defend itself or wreak punishment, the Israelites learned its worthlessness.
- Sin offering – Bemidbar Rabbah compares the Pesach to a sin offering brought for idolatry, suggesting that the Pesach might have served a similar expiatory function.57
- The Israelites – According to Ralbag, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, the blood was meant not for Hashem or the destroyer but for the Israelites themselves. It served as a sign and proof for them ("וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת") that they had abandoned their beliefs in the Egyptian gods and it was this rejection that led Hashem to have mercy on them and not kill them during the plague.58
- The Egyptians – In contrast, HaKetav VeHaKabbalah59 asserts that the Egyptians were the intended audience of the blood. As part of the nation's process of repentance they needed to be willing to risk their lives for Hashem by slaughtering the sheep and putting its blood in full view of their Egyptian neighbors.60
- Hashem – Bemidbar Rabbah does not say explicitly for whom the blood was intended, but his comparison of the Pesach to a sin offering would suggest that the blood was meant for Hashem to see the religious devotion of the nation.61
- Choice of sheep – As the sheep was worshiped by the Egyptians, its slaughter was necessary to eradicate similar beliefs held by the Children of Israel.66
- Four days – This gave the nation ample time both to display their intended slaughtering and to reflect on their new beliefs.
- Unblemished male – Ralbag points out that in killing an unblemished male, viewed by the Egyptians as the most respected member of the species, and nonetheless, emerging unscathed, the nation would learn the worthlessness of the Egyptian god.
- Hyssop branch – Ralbag suggests that the choice of a lowly plant to do the smearing of blood served to degrade the sheep in the eyes of Israel.
- Doorposts and doorframe – Abarbanel notes (based on the verse in Yeshayahu 57:8) that the idolaters would place their idols behind the door ("אַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה"), and thus it was in this location that the blood of the Egyptian god was smeared.
- Roasted – Ralbag proposes that since the Egyptians would normally punish by fire anyone who defied their gods, roasting the sheep whole was a further sign of disrespect and proof of the inability of the god to punish.
- Matzah and maror – Rambam notes that idolaters would normally accompany their sacrifices with leavened bread and something sweet. As a reaction, Hashem commanded that the nation's sacrifices be accompanied by unleavened bread and salt, and prohibited leaven and honey. This could similarly explain the choice of matzah and bitter herbs.67
Mocking the Egyptians
The public slaughter of the sheep and smearing of their blood proved to the Egyptians that their gods were powerless.
- Four days – This provided time for the Egyptians to see their gods tied up and bleating, without the ability to save themselves from the coming slaughter.
- Unblemished young male sheep – This would not allow any excuse that could justify the sheep-killing; no one could say that a particular sheep was unworthy due to its being blemished and that was the only reason it was being killed.72
- Twilight – This time was chosen to maximize exposure of the slaughtering to all those who were returning home.
- Roasted – The roasting ensured that the sheep was both seen and smelled by all.
- Roasted whole – This way no one could mistake that what was killed was in fact the Egyptian god.
- Dressed to go, bitter herbs – Choosing a condiment that was bitter rather than sweet and eating in a hurry were both signs of disrespect.