Difference between revisions of "Realia:שְׂלָו – Fish or Fowl/0"
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 123: | Line 123: | ||
<p>There are many points of contact between what we know about the common quail and the description of the "שְׂלָו" in <a href="Bemidbar11-18" data-aht="source">Bemidbar 11:18-34</a> and <a href="Tehillim78-24" data-aht="source">Tehillim 78:26-31</a>.</p> | <p>There are many points of contact between what we know about the common quail and the description of the "שְׂלָו" in <a href="Bemidbar11-18" data-aht="source">Bemidbar 11:18-34</a> and <a href="Tehillim78-24" data-aht="source">Tehillim 78:26-31</a>.</p> | ||
<point><b>"וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת ה'"</b> – The quail often wait for a favorable wind to help them fly across the sea.</point> | <point><b>"וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת ה'"</b> – The quail often wait for a favorable wind to help them fly across the sea.</point> | ||
− | <point><b>"וַיָּגָז שַׂלְוִים"</b> – The meaning of the root גוז is unclear.<fn>See also Tehillim 100:10.</fn> The <multilink><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source"> | + | <point><b>"וַיָּגָז שַׂלְוִים"</b> – The meaning of the root גוז is unclear.<fn>See also Tehillim 100:10.</fn> The <multilink><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Sifre Bemidbar</a><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Bemidbar 97</a><a href="Sifre Bemidbar" data-aht="parshan">About Sifre Bemidbar</a></multilink> assumes it is related to the root גזז which means to shear,<fn>See also Ibn Ezra Bemidbar 11:31 who compares the word to the similar form, ויחם, in Melakhim II 4:34 where the doubling of the root is also lost. Alternatively, the root simply means "to bring"; see Rashi Bemidbar 11:31.</fn> and it thus understands the phrase to mean that the quail landed like "גיזי צמר", woolen balls. This fits the landing patterns of the quail. They do not alight all at once but rather arrive in many small groups of 20-30, which might appear like woolen balls.<fn>See Braslavy.</fn></point> |
<point><b>"מִן הַיָּם" and the timing</b> – As the verse does not identify the sea (יַם) from which the "שְׂלָו" came, it could refer to either the quail's spring migration from the heart of Africa when they come from the direction of Yam Suf,<fn>See <multilink><a href="Josephus3-1-5" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus3-1-5" data-aht="source">Antiquities 3:1:5</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, who says that the quails came from the Arabian Gulf, and see also <multilink><a href="HoilBemidbar11-29" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilBemidbar11-29" data-aht="source">Bemidbar 11:29</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>.</fn> or to their fall journey from Europe over the Mediterranean Sea.<fn>This is the possibility preferred by Braslavy, who contends that the definite article "הַיָּם" is used to refer to the much larger and well known Mediterranean Sea (הים הגדול). However, given the context of the Israelites' itinerary around Yam Suf, it is possible that this is the sea referred to in this verse.</fn> However, neither modern migrating season overlaps with Iyyar, the month in which the quail arrived both in Shemot and Bemidbar.<fn>Braslavy notes that this was a miraculous aspect of the events. See also the discussion below.</fn></point> | <point><b>"מִן הַיָּם" and the timing</b> – As the verse does not identify the sea (יַם) from which the "שְׂלָו" came, it could refer to either the quail's spring migration from the heart of Africa when they come from the direction of Yam Suf,<fn>See <multilink><a href="Josephus3-1-5" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus3-1-5" data-aht="source">Antiquities 3:1:5</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, who says that the quails came from the Arabian Gulf, and see also <multilink><a href="HoilBemidbar11-29" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilBemidbar11-29" data-aht="source">Bemidbar 11:29</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink>.</fn> or to their fall journey from Europe over the Mediterranean Sea.<fn>This is the possibility preferred by Braslavy, who contends that the definite article "הַיָּם" is used to refer to the much larger and well known Mediterranean Sea (הים הגדול). However, given the context of the Israelites' itinerary around Yam Suf, it is possible that this is the sea referred to in this verse.</fn> However, neither modern migrating season overlaps with Iyyar, the month in which the quail arrived both in Shemot and Bemidbar.<fn>Braslavy notes that this was a miraculous aspect of the events. See also the discussion below.</fn></point> | ||
<point><b>"וַיִּטֹּשׁ עַל הַמַּחֲנֶה" and the geography</b> – The description of the "שְׂלָו" being rained on the camp, matches the reality of the exhausted quail which drop to the shore, often hardly moving, after their long flight. However, the episode in Bemidbar took place, not along the coast, but rather in the middle of the Sinai.<fn>This is also noted by Braslavy, but see the accounts of multitudes of quail arriving in non-coastal areas cited by Paz.</fn></point> | <point><b>"וַיִּטֹּשׁ עַל הַמַּחֲנֶה" and the geography</b> – The description of the "שְׂלָו" being rained on the camp, matches the reality of the exhausted quail which drop to the shore, often hardly moving, after their long flight. However, the episode in Bemidbar took place, not along the coast, but rather in the middle of the Sinai.<fn>This is also noted by Braslavy, but see the accounts of multitudes of quail arriving in non-coastal areas cited by Paz.</fn></point> | ||
<point><b>"כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה"</b> – Millions of quail used to land on the coast of Israel,<fn>In recent decades, their numbers have dropped due to hunting and habitat loss.</fn> matching this description. Tehillim 78:27, "וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר וּכְחוֹל יַמִּים עוֹף כָּנָף" similarly emphasizes their vast numbers.</point> | <point><b>"כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה"</b> – Millions of quail used to land on the coast of Israel,<fn>In recent decades, their numbers have dropped due to hunting and habitat loss.</fn> matching this description. Tehillim 78:27, "וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר וּכְחוֹל יַמִּים עוֹף כָּנָף" similarly emphasizes their vast numbers.</point> | ||
− | <point><b>"וּכְאַמָּתַיִם עַל פְּנֵי הָאָרֶץ"</b> – According to several sources<fn>See <multilink><a href="PsJBemidbar11-31" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="PsJBemidbar11-31" data-aht="source">Bemidbar 11:31</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="MekhiltaDeRashbi16-13" data-aht="source">Mekhilta DeRashbi</a><a href="MekhiltaDeRashbi16-13" data-aht="source">Shemot 16:13</a><a href="Mekhilta DeRashbi" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRashbi</a></multilink> and <multilink><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source"> | + | <point><b>"וּכְאַמָּתַיִם עַל פְּנֵי הָאָרֶץ"</b> – According to several sources<fn>See <multilink><a href="PsJBemidbar11-31" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="PsJBemidbar11-31" data-aht="source">Bemidbar 11:31</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="MekhiltaDeRashbi16-13" data-aht="source">Mekhilta DeRashbi</a><a href="MekhiltaDeRashbi16-13" data-aht="source">Shemot 16:13</a><a href="Mekhilta DeRashbi" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRashbi</a></multilink> and <multilink><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Sifre Bemidbar</a><a href="SifreBemidbar97" data-aht="source">Bemidbar 97</a><a href="Sifre Bemidbar" data-aht="parshan">About Sifre Bemidbar</a></multilink>.</fn> this verse does not mean that the birds were piled two cubits high but rather that they hovered two cubits above the ground, making it easier to catch them. This corresponds to the known flying habits of quail.</point> |
<point><b>"וַיָּקָם הָעָם כָּל הַיּוֹם הַהוּא"</b> – According to this verse, the nation collected the "שְׂלָו" during the "entire" day and into the night, suggesting that it landed in the morning. The account in Shemot, in contrast, has the "שְׂלָו" arriving in the evening ("וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו"). In nature, quail usually cross the sea at night and arrive on the shore in the morning, as per the description in Bemidbar.</point> | <point><b>"וַיָּקָם הָעָם כָּל הַיּוֹם הַהוּא"</b> – According to this verse, the nation collected the "שְׂלָו" during the "entire" day and into the night, suggesting that it landed in the morning. The account in Shemot, in contrast, has the "שְׂלָו" arriving in the evening ("וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו"). In nature, quail usually cross the sea at night and arrive on the shore in the morning, as per the description in Bemidbar.</point> | ||
<point><b>"וַיַּאַסְפוּ אֶת הַשְּׂלָו"</b> – The quail's fatigue from its journey makes it relatively easy to catch and gather.</point> | <point><b>"וַיַּאַסְפוּ אֶת הַשְּׂלָו"</b> – The quail's fatigue from its journey makes it relatively easy to catch and gather.</point> |
Version as of 21:06, 14 January 2015
שְׂלָו – Fish or Fowl
Part of Speech | Noun |
---|---|
Occurrences | 4 (in 3 texts) |
Possible Identifications |
|
Related Words |
Overview
Almost all scholars identify the "שְׂלָו" with the common quail, a bird from the pheasant family. Every fall and spring, on their route between Europe and Africa, quail migrate over the sea, landing in the Sinai desert. They arrive exhausted and are easy prey for hunters. Some quail have been found to be poisonous, causing paralysis and even death. The miracle of the "שְׂלָו" in Shemot and the accompanying plague described in Bemidbar can thus be understood on the backdrop of the quail's natural migration patterns and characteristics. However, there is also a minority opinion which posits that the "שְׂלָו" is a fish, and there are several features of the Biblical account which might support such an identification.
Biblical Occurrences
The "שְׂלָו" is mentioned in only two stories in Torah, and these episodes are referenced in two additional places in Tehillim.1
- Shemot 16:12-13 – When the nation requests food in the desert, Hashem provides them with both manna and "שְׂלָו".
- Bemidbar 11:18-34 – When the nation complains about the manna, Hashem brings them "שְׂלָו" as a punishment, and many people die upon eating the "שְׂלָו".
- Tehillim 78:26-31 – In reviewing many of the nation's sins, the Psalm recounts the events of Bemidbar 11. The term "שְׂלָו" is not used, but rather "עוֹף כָּנָף".
- Tehillim 105:40 – This Psalm briefly mentions the story of Shemot 16 in the context of its historical survey.
Rabbinic Sources
- Bavli Yoma states that there are four species of "סליו": שיכלי, קיבלי, פסיוני, and שליו.2
Identification Options
1. Common Quail
Modern Hebrew | שליו |
---|---|
Scientific | Coturnix coturnix |
Picture | by Guérin Nicolas |
Tehillim 78:27 appears to imply that the "שְׂלָו" was a bird, and most commentators3 agree that the "שְׂלָו" mentioned in the Torah should be identified with the common quail.4 This identification is based on early translations, a continuous tradition of hunting and eating quail, and characteristics of the quail which match the Biblical description:
Translations
- Targum Pseudo-Jonathan translates "שְׂלָו" as פִּיסְיוֹנִין (the pheasant family of which quail are a part).5
- The LXX translates it as ortygometra. This is a related species, known in Hebrew as מלכישליו (king of the selav), as it is slightly bigger than the regular quail and often joins the migrating quail pack.
Traditions
Relationship to the Biblical Account
There are many points of contact between what we know about the common quail and the description of the "שְׂלָו" in Bemidbar 11:18-34 and Tehillim 78:26-31.
2. Fish
A minority opinion maintains that the "שְׂלָו" were a type of fish rather than birds. This approach is taken by a 14th century work called ספר מאור האפלה24 and is expanded on by R. Michael Dushinsky.25
Relationship to the Biblical Account
While this identification is not supported by the verse in Tehillim 78:27 which speaks of Hashem raining down fowl, it does illuminate several noteworthy features of the Biblical account.