Difference between revisions of "Selective Memory/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Aviva Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky)
 
Line 3: Line 3:
 
<page type="Approaches">
 
<page type="Approaches">
 
<h1>לא ידע את יוסף – Ignorance or Selective Memory?</h1>
 
<h1>לא ידע את יוסף – Ignorance or Selective Memory?</h1>
<!--
 
<div class="overview">
 
<h2>Overview</h2>
 
<p></p>
 
</div>
 
-->
 
 
<p>In order to address the question of how the new king had never heard of Yosef, exegetes grapple with the meaning of "לֹא יָדַע" in our verse. As the root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> can generally take on an assortment of meanings, the commentators here present a spectrum of opinions:</p>
 
<p>In order to address the question of how the new king had never heard of Yosef, exegetes grapple with the meaning of "לֹא יָדַע" in our verse. As the root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> can generally take on an assortment of meanings, the commentators here present a spectrum of opinions:</p>
 
<approaches>
 
<approaches>
<category name="Did Not Know">Did Not Know
+
 
<p>The words "לֹא יָדַע" should be rendered literally, and the new Egyptian king had truly never heard of Yosef.</p>
+
<category name="Did Not Know">
<mekorot><multilink><a href="Josephus2-9-1" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus2-9-1" data-aht="source">Antiquities 2:9:1</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, <multilink><a href="Abarbanel1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="Abarbanel1" data-aht="source">Shemot 1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>.</mekorot>
+
Did Not Know
<point><b>Egyptian chronology</b> – This possibility subdivides in explaining how it is possible that the Egyptian king didn't know of Yosef.
+
<p>The words "לֹא יָדַע" should be rendered literally, and the new Egyptian king had truly never heard of Yosef.</p>
<ul>
+
<mekorot><multilink><a href="Josephus2-9-1" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus2-9-1" data-aht="source">Antiquities 2:9:1</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, <multilink><a href="Abarbanel1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="Abarbanel1" data-aht="source">Shemot 1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink></mekorot>
<li>A new dynasty arose in Egypt – Josephus. See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for other proponents of the new dynasty theory and further analysis.</li>
+
<point><b>Egyptian chronology</b> – This possibility subdivides in explaining how it is possible that the Egyptian king didn't know of Yosef.
<li>There were intervening kings and generations between Yosef's death and this new king – Abarbanel. See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for more details.<fn>See <multilink><a href="IbnEzra1-6" data-aht="source">Ibn Ezra Shemot 1:6</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink> who explains based on "וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא" that the entire generation of Egyptians who knew Yosef had died out. Cf. Ibn Ezra in his comments to <multilink><a href="IbnEzra1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink> where he maintains like Josephus that the new king was of a new dynasty.</fn></li>
+
<ul>
</ul>
+
<li>A new dynasty arose in Egypt – Josephus. See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for other proponents of the new dynasty theory and further analysis.</li>
</point>
+
<li>There were intervening kings and generations between Yosef's death and this new king – Abarbanel. See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for more details.<fn>See <multilink><a href="IbnEzra1-6" data-aht="source">Ibn Ezra Shemot 1:6</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink> who explains based on "וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא" that the entire generation of Egyptians who knew Yosef had died out. Cf. Ibn Ezra in his comments to <multilink><a href="IbnEzra1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink> where he maintains like Josephus that the new king was of a new dynasty.</fn></li>
</category>
+
</ul></point>
<category name="Incomplete Knowledge">Incomplete Knowledge
+
</category>
<p>The words "לֹא יָדַע" refer to a lack of full understanding, and the new king had heard of Yosef, but had incomplete knowledge about him. There are a couple of variations of this option:</p>
+
<category name="Incomplete Knowledge">
<opinion name="How He Helped Egypt">Paroh knew of Yosef, but did not know of all he had done on behalf of Egypt
+
Incomplete Knowledge
<mekorot><multilink><a href="RasagMishlei" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RasagMishlei" data-aht="source">Commentary Mishlei 3:6</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink>.<fn>This is one possible reading of R. Saadia's position in his Commentary on Mishlei. Alternatively, it is possible that R. Saadia here means that Paroh knew about all of Yosef's meritorious activities, but intentionally disregarded and did not acknowledge them (similar to the Midrashim below). A third completely different interpretation is presented by R. Saadia in his Tafsir as well as in his commentary to Tehillim – see below.</fn></mekorot>
+
<p>The words "לֹא יָדַע" refer to a lack of full understanding, and the new king had heard of Yosef, but had incomplete knowledge about him. There are a couple of variations of this option:</p>
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – R. Saadia compares our verse to others which speak of knowledge of Hashem. He claims that these verses refer not to a perfunctory factual knowledge of the existence of Hashem but rather to a deeper understanding of human dependence on Him.<fn>Compare to the rationalist interpretations of the commandment of Yediat Hashem.</fn></point>
+
<opinion name="How He Helped Egypt">
<point><b>Effect on Paroh's actions</b> – R. Saadia explains that had Paroh known of Yosef's deeds, he would not have enslaved the Children of Israel.</point>
+
Paroh knew of Yosef, but did not know of all he had done on behalf of Egypt
</opinion>
+
<mekorot><multilink><a href="RasagMishlei" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RasagMishlei" data-aht="source">Commentary Mishlei 3:6</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink><fn>This is one possible reading of R. Saadia's position in his Commentary on Mishlei. Alternatively, it is possible that R. Saadia here means that Paroh knew about all of Yosef's meritorious activities, but intentionally disregarded and did not acknowledge them (similar to the Midrashim below). A third completely different interpretation is presented by R. Saadia in his Tafsir as well as in his commentary to Tehillim – see below.</fn></mekorot>
<opinion name="Ethnicity">Paroh knew of Yosef, but did not know that he was a Hebrew
+
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – R. Saadia compares our verse to others which speak of knowledge of Hashem. He claims that these verses refer not to a perfunctory factual knowledge of the existence of Hashem but rather to a deeper understanding of human dependence on Him.<fn>Compare to the rationalist interpretations of the commandment of Yediat Hashem.</fn></point>
<mekorot><multilink><a href="Seforno1-8" data-aht="source">Seforno</a><a href="Seforno1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>.</mekorot>
+
<point><b>Effect on Paroh's actions</b> – R. Saadia explains that had Paroh known of Yosef's deeds, he would not have enslaved the Children of Israel.</point>
<point><b>Effect on Paroh's actions</b> – Seforno assumes that Paroh must have read of Yosef's accomplishments in the Egyptian chronicles. He thus tries to chart a compromise position in order to explain why Paroh would have mistreated the Israelites despite knowing how Yosef saved Egypt.</point>
+
</opinion>
</opinion>
+
<opinion name="Ethnicity">
</category>
+
Paroh knew of Yosef, but did not know that he was a Hebrew
<category name="Really Did Know">Really Did Know
+
<mekorot><multilink><a href="Sforno1-8" data-aht="source">Sforno</a><a href="Sforno1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Ovadyah Sforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Sforno</a></multilink></mekorot>
<p>The words "לֹא יָדַע" need to be reinterpreted, as the new king knew all about Yosef and his achievements. This possibility also subdivides:</p>
+
<point><b>Effect on Paroh's actions</b> – Sforno assumes that Paroh must have read of Yosef's accomplishments in the Egyptian chronicles. He thus tries to chart a compromise position in order to explain why Paroh would have mistreated the Israelites despite knowing how Yosef saved Egypt.</point>
<opinion name="Not Personally">"לֹא יָדַע" means that the new Paroh had never seen or met Yosef personally
+
</opinion>
<mekorot><multilink><a href="RasagTehillim" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RasagTehillim" data-aht="source">Intro. to Tehillim</a><a href="RasagTafsir1-8" data-aht="source">Tafsir Shemot 1:8</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink>, <multilink><a href="RAvraham1-8" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvraham1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham b. HaRambam</a></multilink>.</mekorot>
+
</category>
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – This approach can maintain that ידע in our verse refers either to firsthand knowledge or to visual perception. See <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> for other possible cases.</point>
+
<category name="Really Did Know">
</opinion>
+
Really Did Know
<opinion name="Did Not Like">"לֹא יָדַע" means that the new Paroh did not like Yosef
+
<p>The words "לֹא יָדַע" need to be reinterpreted, as the new king knew all about Yosef and his achievements. This possibility also subdivides:</p>
<mekorot><multilink><a href="Kaspi1-8" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="Kaspi1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About Ibn Kaspi</a></multilink>.</mekorot>
+
<opinion name="Not Personally">
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – It is unclear whether there are other Biblical occurrences with this connotation, but see <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> for other possible cases.</point>
+
"לֹא יָדַע" means that the new Paroh had never seen or met Yosef personally
</opinion>
+
<mekorot><multilink><a href="RasagTehillim" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RasagTehillim" data-aht="source">Intro. to Tehillim</a><a href="RasagTafsir1-8" data-aht="source">Tafsir Shemot 1:8</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink>, <multilink><a href="RAvraham1-8" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvraham1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham b. HaRambam</a></multilink></mekorot>
<opinion name="Behaved As If Did Not Know">"לֹא יָדַע" means that the king behaved as if he did not know Yosef
+
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – This approach can maintain that ידע in our verse refers either to firsthand knowledge or to visual perception. See <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> for other possible cases.</point>
<mekorot>Rav or Shemuel<fn>The Gemara does not identify which of Rav or Shemuel takes this approach.</fn> in the <multilink><a href="Eiruvin53a" data-aht="source">Talmud Bavli</a><a href="Eiruvin53a" data-aht="source">Eiruvin 53a</a><a href="Sotah11a" data-aht="source">Sotah 11a</a><a href="Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink> and <multilink><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">Shemot Rabbah</a><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">About Shemot Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaShemot5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaShemot5" data-aht="source">Shemot 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaBuberShemot7" data-aht="source">Tanchuma (Buber)</a><a href="TanchumaBuberShemot7" data-aht="source">Shemot 7</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About Tanchuma (Buber)</a></multilink>, Rabbis in <multilink><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">Shemot Rabbah</a><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">About Shemot Rabbah</a></multilink>,<fn>Shemot Rabbah combines the elements of the Bavli and the Tanchuma.</fn> <multilink><a href="LekachTov1-8" data-aht="source">Lekach Tov</a><a href="LekachTov1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Toviah b. Eliezer (Lekach Tov)" data-aht="parshan">About Lekach Tov</a></multilink>, <multilink><a href="Rashi1-8" data-aht="source">Rashi</a><a href="Rashi1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About Rashi</a></multilink>.</mekorot>
+
</opinion>
<point><b>"וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ"</b> – According to all of these sources, this was not a new king, but rather a reinstated king (Tanchuma) or a king who changed his policies (Talmud Bavli). See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for elaboration.</point>
+
<opinion name="Did Not Like">
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – One could suggest for this approach that ידע means to acknowledge or recognize.<fn>This is possibly the meaning of the interpretation given by R. Saadia in his commentary on Mishlei 3:6 – see above. Cf. Devarim 33:9.</fn></point>
+
"לֹא יָדַע" means that the new Paroh did not like Yosef
<point><b>Intentional hardening of heart</b> – According to this option, Paroh was intentionally ungrateful for Yosef's actions. Cf. the hardening of Paroh's heart in the subsequent chapters of Shemot.</point>
+
<mekorot><multilink><a href="Kaspi1-8" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="Kaspi1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About Ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
</opinion>
+
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – It is unclear whether there are other Biblical occurrences with this connotation, but see <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a> for other possible cases.</point>
</category>
+
</opinion>
 +
<opinion name="Behaved As If Did Not Know">
 +
"לֹא יָדַע" means that the king behaved as if he did not know Yosef
 +
<mekorot>Rav or Shemuel<fn>The Gemara does not identify which of Rav or Shemuel takes this approach.</fn> in the <multilink><a href="Eiruvin53a" data-aht="source">Talmud Bavli</a><a href="Eiruvin53a" data-aht="source">Eiruvin 53a</a><a href="Sotah11a" data-aht="source">Sotah 11a</a><a href="Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink> and <multilink><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">Shemot Rabbah</a><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">About Shemot Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaShemot5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaShemot5" data-aht="source">Shemot 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaBuberShemot7" data-aht="source">Tanchuma (Buber)</a><a href="TanchumaBuberShemot7" data-aht="source">Shemot 7</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About Tanchuma (Buber)</a></multilink>, Rabbis in <multilink><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">Shemot Rabbah</a><a href="ShemotRabbah1-8" data-aht="source">1:8</a><a href="Shemot Rabbah" data-aht="parshan">About Shemot Rabbah</a></multilink>,<fn>Shemot Rabbah combines the elements of the Bavli and the Tanchuma.</fn> <multilink><a href="LekachTov1-8" data-aht="source">Lekach Tov</a><a href="LekachTov1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Toviah b. Eliezer (Lekach Tov)" data-aht="parshan">About Lekach Tov</a></multilink>, <multilink><a href="Rashi1-8" data-aht="source">Rashi</a><a href="Rashi1-8" data-aht="source">Shemot 1:8</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About Rashi</a></multilink></mekorot>
 +
<point><b>"וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ"</b> – According to all of these sources, this was not a new king, but rather a reinstated king (Tanchuma) or a king who changed his policies (Talmud Bavli). See <a href="New King or Dynasty" data-aht="page">Melekh Chadash</a> for elaboration.</point>
 +
<point><b>The root <a href="Dictionary:ידע" data-aht="page">ידע</a></b> – One could suggest for this approach that ידע means to acknowledge or recognize.<fn>This is possibly the meaning of the interpretation given by R. Saadia in his commentary on Mishlei 3:6 – see above. Cf. Devarim 33:9.</fn></point>
 +
<point><b>Intentional hardening of heart</b> – According to this option, Paroh was intentionally ungrateful for Yosef's actions. Cf. the hardening of Paroh's heart in the subsequent chapters of Shemot.</point>
 +
</opinion>
 +
</category>
 
</approaches>
 
</approaches>
<!--
 
<opinion name=""> <span class="unbold"> – There are two variations of this possibility:</span>
 
<point><b></b> –
 
<ul>
 
<li></li>
 
<li></li>
 
<li></li>
 
</ul>
 
</point>
 
-->
 
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 13:27, 28 January 2023

לא ידע את יוסף – Ignorance or Selective Memory?

Exegetical Approaches

In order to address the question of how the new king had never heard of Yosef, exegetes grapple with the meaning of "לֹא יָדַע" in our verse. As the root ידע can generally take on an assortment of meanings, the commentators here present a spectrum of opinions:

Did Not Know

The words "לֹא יָדַע" should be rendered literally, and the new Egyptian king had truly never heard of Yosef.

Egyptian chronology – This possibility subdivides in explaining how it is possible that the Egyptian king didn't know of Yosef.
  • A new dynasty arose in Egypt – Josephus. See Melekh Chadash for other proponents of the new dynasty theory and further analysis.
  • There were intervening kings and generations between Yosef's death and this new king – Abarbanel. See Melekh Chadash for more details.1

Incomplete Knowledge

The words "לֹא יָדַע" refer to a lack of full understanding, and the new king had heard of Yosef, but had incomplete knowledge about him. There are a couple of variations of this option:

Paroh knew of Yosef, but did not know of all he had done on behalf of Egypt

The root ידע – R. Saadia compares our verse to others which speak of knowledge of Hashem. He claims that these verses refer not to a perfunctory factual knowledge of the existence of Hashem but rather to a deeper understanding of human dependence on Him.3
Effect on Paroh's actions – R. Saadia explains that had Paroh known of Yosef's deeds, he would not have enslaved the Children of Israel.

Paroh knew of Yosef, but did not know that he was a Hebrew

Effect on Paroh's actions – Sforno assumes that Paroh must have read of Yosef's accomplishments in the Egyptian chronicles. He thus tries to chart a compromise position in order to explain why Paroh would have mistreated the Israelites despite knowing how Yosef saved Egypt.

Really Did Know

The words "לֹא יָדַע" need to be reinterpreted, as the new king knew all about Yosef and his achievements. This possibility also subdivides:

"לֹא יָדַע" means that the new Paroh had never seen or met Yosef personally

The root ידע – This approach can maintain that ידע in our verse refers either to firsthand knowledge or to visual perception. See ידע for other possible cases.

"לֹא יָדַע" means that the new Paroh did not like Yosef

The root ידע – It is unclear whether there are other Biblical occurrences with this connotation, but see ידע for other possible cases.

"לֹא יָדַע" means that the king behaved as if he did not know Yosef

"וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ" – According to all of these sources, this was not a new king, but rather a reinstated king (Tanchuma) or a king who changed his policies (Talmud Bavli). See Melekh Chadash for elaboration.
The root ידע – One could suggest for this approach that ידע means to acknowledge or recognize.6
Intentional hardening of heart – According to this option, Paroh was intentionally ungrateful for Yosef's actions. Cf. the hardening of Paroh's heart in the subsequent chapters of Shemot.