Difference between revisions of "Structure – Sefer Shemot/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky)
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky)
Line 19: Line 19:
 
<p style="font-weight:bold">"Birth of a Nation: From Paroh's Slaves to Hashem's Servants"</p>
 
<p style="font-weight:bold">"Birth of a Nation: From Paroh's Slaves to Hashem's Servants"</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Names</b> – The name "וְאֵלֶּה שְׁמוֹת", which is derived from the opening words of the book,<fn>The first two words of the book are used in the name, or only the second word "שְׁמוֹת" in the abridged form of the name, in order to differentiate it from the fifth book of the Torah "אֵלֶּה הַדְּבָרִים".</fn> dates back to antiquity.<fn><multilink><aht source="Eusebius">Eusebius</aht><aht source="Eusebius">Historia Ecclesiastica 6:25:1-2</aht></multilink> cites Origen as writing that this was the name used by the Jews.  Its earliest appearance in Rabbinic sources is Bereshit Rabbah 3:5, 64:8.</fn>  <aht source="DikdukeiHaTeamim">Sefer Dikdukei HaTeamim</aht> records two additional and more descriptive titles, "ספר יציאת מצרים" ("Exodus")<fn>This is also the book's name in the Septuagint, and this influenced the Christian tradition.</fn> and "ספר הברית"&#8206;<fn>This name is based on the appearance of the term in <aht source="Shemot24-7">Shemot 24:7</aht> (and see <multilink><aht source="RashiShemot24-7">Rashi</aht><aht source="RashiShemot24-7">Shemot 24:7</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink> there).  Most commentators, however, identify the "ספר הברית" as only a smaller section of the book (Shemot 19-23 or 21-23).</fn> ("The Book of the Covenant").  These two names focus on different halves of the book<fn>See below for the division of Sefer Shemot into its components.</fn> and may express competing claims as to the book's central theme.<fn>If the Exodus is the main motif of the book, the subsequent events may be viewed as merely its aftermath.  Conversely, if the Covenant is at the core, the story of the Exodus can be seen as merely an enabling prelude.  This latter possibility is essentially the view adopted by <multilink><aht source="RDZHoffmannShemotIntro15">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmannShemotIntro15">Intro to Shemot, p.15</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink>.</fn>  In contrast, <multilink><aht source="RambanShemotIntro">Ramban</aht><aht source="RambanShemotIntro">Introduction to Shemot</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink> entitles the book "ספר הגאולה", and he suggests that this name incorporates the motifs of all of the main sections of the book.<fn>According to Ramban, the first part of the book recounts the physical redemption, but the spiritual redemption occurs only upon the completion of the Tabernacle at the end of the book.  See <a href="SHE$">The Tabernacle</a> for more.  Ramban here adopts a very similar approach in trying to show how the name "ספר היצירה" fits all of Sefer Bereshit.</fn></li>
+
<li><b>Names</b> – The name "וְאֵלֶּה שְׁמוֹת", which is derived from the opening words of the book,<fn>The first two words of the book are used in the name, or only the second word "שְׁמוֹת" in the abridged form of the name, in order to differentiate it from the fifth book of the Torah "אֵלֶּה הַדְּבָרִים".</fn> dates back to antiquity.<fn><multilink><aht source="Eusebius">Eusebius</aht><aht source="Eusebius">Historia Ecclesiastica 6:25:1-2</aht></multilink> cites Origen as writing that this was the name used by the Jews.  Its earliest appearance in Rabbinic sources is Bereshit Rabbah 3:5, 64:8.</fn>  <aht source="DikdukeiHaTeamim">Sefer Dikdukei HaTeamim</aht> records two additional and more descriptive titles, "ספר יציאת מצרים" ("Exodus")<fn>This is also the book's name in the Septuagint, and this influenced the Christian tradition.</fn> and "ספר הברית"&#8206;<fn>This name is based on the appearance of the term in <aht source="Shemot24-7">Shemot 24:7</aht> (and see <multilink><aht source="RashiShemot24-7">Rashi</aht><aht source="RashiShemot24-7">Shemot 24:7</aht><aht parshan="Rashi">About R. Shelomo Yitzchaki</aht></multilink> there).  Most commentators, however, identify the "ספר הברית" as only a smaller section of the book (Shemot 19-23 or 21-23).</fn> ("The Book of the Covenant").  These two names focus on different halves of the book<fn>See below for the division of Sefer Shemot into its components.</fn> and may express competing claims as to the book's central theme.<fn>If the Exodus is the main motif of the book, the subsequent events may be viewed as merely its aftermath.  Conversely, if the Covenant is at the core, the story of the Exodus can be seen as merely an enabling prelude.  This latter possibility is essentially the view adopted by <multilink><aht source="RDZHoffmannShemotIntro15">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmannShemotIntro15">Intro to Shemot, p.15</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink>.</fn>  In contrast, <multilink><aht source="RambanShemotIntro">Ramban</aht><aht source="RambanShemotIntro">Introduction to Shemot</aht><aht parshan="Ramban">About R. Moshe Nachmanides</aht></multilink> entitles the book "ספר הגאולה", and he suggests that this name incorporates the motifs of all of the main sections of the book.<fn>According to Ramban, the first part of the book recounts the physical redemption, but the spiritual redemption occurs only upon the completion of the Tabernacle at the end of the book.  See <a href="SHE$">The Tabernacle</a> for more.  Ramban here adopts a very similar approach in trying to show how the name "ספר היצירה" fits all of Sefer Bereshit.</fn></li>
 
<li><b>Theme</b> – Sefer Shemot forms a discrete unit, distinct from both books which surround it.  While Sefer Bereshit describes a continuous process of selection and rejection of individuals, Sefer Shemot speaks of how Yaakov's descendants became a nation and developed a bond with Hashem.  Sefer Vayikra then proceeds to detail many of the laws that are to govern that relationship.</li>
 
<li><b>Theme</b> – Sefer Shemot forms a discrete unit, distinct from both books which surround it.  While Sefer Bereshit describes a continuous process of selection and rejection of individuals, Sefer Shemot speaks of how Yaakov's descendants became a nation and developed a bond with Hashem.  Sefer Vayikra then proceeds to detail many of the laws that are to govern that relationship.</li>
 
<li><b>Setting</b> – Most of the stories of Sefer Bereshit take place in the Land of Canaan, while those in Sefer Shemot occur in exile, either in Egypt or in the Wilderness.  All of the events of Sefer Vayikra transpire in just one place, Mt. Sinai.</li>
 
<li><b>Setting</b> – Most of the stories of Sefer Bereshit take place in the Land of Canaan, while those in Sefer Shemot occur in exile, either in Egypt or in the Wilderness.  All of the events of Sefer Vayikra transpire in just one place, Mt. Sinai.</li>
Line 40: Line 40:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(מו:ח) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן... (כו) כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכוֹ מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי יַעֲקֹב כָּל נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ. (כז) וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר יֻלַּד לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים.</td>
+
<td>(מו:ח) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן... (כו) כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכוֹ מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי יַעֲקֹב כָּל נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ. (כז) וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר יֻלַּד לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים.</td>
<td>(א) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. (ב) רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה. (ג) יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן. (ד) דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר. (ה) וַיְהִי כָּל נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם.</td>
+
<td>(א) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. (ב) רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה. (ג) יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן. (ד) דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר. (ה) וַיְהִי כָּל נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(נ:כו) וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים </td>
+
<td>(נ:כו) וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים </td>
<td>(ו) וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא.</td>
+
<td>(ו) וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(מז:כז) וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד.</td>
+
<td>(מז:כז) וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד.</td>
<td>(ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.</td>
+
<td>(ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
Line 77: Line 77:
 
<li><b>Shemot as a fulfillment of Bereshit</b> – Much of the first half of Sefer Shemot constitutes a fulfillment of promises made to the forefathers in Sefer Bereshit:
 
<li><b>Shemot as a fulfillment of Bereshit</b> – Much of the first half of Sefer Shemot constitutes a fulfillment of promises made to the forefathers in Sefer Bereshit:
 
<ul>
 
<ul>
<li>The promises of plentiful seed ("פְּרוּ וּרְבוּ") mentioned repeatedly in Sefer Bereshit<fn>See Bereshit 9:7, 17:2, 17:6, 18:18, 22:17, 26:24, 28:14, 35:11 and 48:4.</fn> are fulfilled to the letter in Shemot 1:7,12,20.<fn>See M. Greenberg, Understanding Exodus (New York, 1969): 35-36 who elaborates on this point.</fn></li>
+
<li>The promises of plentiful seed ("פְּרוּ וּרְבוּ") mentioned repeatedly in Sefer Bereshit<fn>See Bereshit 9:7, 17:2, 17:6, 18:18, 22:17, 26:24, 28:14, 35:11 and 48:4.</fn> are fulfilled to the letter in Shemot 1:7,12,20.<fn>See M. Greenberg, Understanding Exodus (New York, 1969): 35-36 who elaborates on this point.</fn></li>
<li>Hashem's words to Avraham in the Covenant of the Pieces predicting exile, slavery, and oppression ("גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם") come true in Shemot 1:11,13 ("וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל", "וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ")&#8206;.<fn>This is noted by <multilink><aht source="RDZHoffmannShemotIntro16">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmannShemotIntro16">Intro to Shemot, p.16</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink>.</fn></li>
+
<li>Hashem's words to Avraham in the Covenant of the Pieces predicting exile, slavery, and oppression ("גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם") come true in Shemot 1:11,13 ("וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל", "וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ")&#8206;.<fn>This is noted by <multilink><aht source="RDZHoffmannShemotIntro16">R. D"Z Hoffmann</aht><aht source="RDZHoffmannShemotIntro16">Intro to Shemot, p.16</aht><aht parshan="R. D&quot;Z Hoffmann" /></multilink>.</fn></li>
<li>Hashem's subsequent declaration that He will punish the oppressor ("וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי") gets fulfilled through the series of plagues described in Chapters 7-12.</li>
+
<li>Hashem's subsequent declaration that He will punish the oppressor ("וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי") gets fulfilled through the series of plagues described in Chapters 7-12.</li>
<li>The promise in Bereshit 15:14 of departure with great wealth ("וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל") is granted as the Israelites leave Egypt laden with gold and silver vessels and with much cattle (Shemot 12:35-38).</li>
+
<li>The promise in Bereshit 15:14 of departure with great wealth ("וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל") is granted as the Israelites leave Egypt laden with gold and silver vessels and with much cattle (Shemot 12:35-38).</li>
<li>Yosef's deathbed charge (Bereshit 50:25) to his brethren to take his bones with them when Hashem redeems them ("פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה"), is faithfully carried out by Moshe during the Exodus (13:19).</li>
+
<li>Yosef's deathbed charge (Bereshit 50:25) to his brethren to take his bones with them when Hashem redeems them ("פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה"), is faithfully carried out by Moshe during the Exodus (13:19).</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
Line 92: Line 92:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(ט:ז) וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ בָהּ.<br/>
+
<td>(ט:ז) וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ בָהּ.<br/>
(יז:ו) וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד<br/>
+
(יז:ו) וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד<br/>
(יח:יח) וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם<br/>
+
(יח:יח) וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם<br/>
(כח:יד) וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ<br/>
+
(כח:יד) וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ<br/>
(לה:יא) וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה<br/></td>
+
(לה:יא) וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה<br/></td>
<td>(א:ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.<br/>
+
<td>(א:ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.<br/>
(א:יב) וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ<br/>
+
(א:יב) וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ<br/>
(א:כ) וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד.</td>
+
(א:כ) וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(טו:יג) גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם</td>
+
<td>(טו:יג) גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם</td>
<td>(א:יא) וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם<br/>
+
<td>(א:יא) וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם<br/>
(א:יג) וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ.</td>
+
(א:יג) וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(טו:יד) וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי</td>
+
<td>(טו:יד) וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי</td>
<td>(ג:כ) וְשָׁלַחְתִּי אֶת יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם.</td>
+
<td>(ג:כ) וְשָׁלַחְתִּי אֶת יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(טו:יד) וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל.</td>
+
<td>(טו:יד) וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל.</td>
<td>(ג:כ) וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם. (כא) וְנָתַתִּי אֶת חֵן הָעָם הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם.</td>
+
<td>(ג:כ) וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם. (כא) וְנָתַתִּי אֶת חֵן הָעָם הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(נ:כה) וַיַּשְׁבַּע יוֹסֵף אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה.</td>
+
<td>(נ:כה) וַיַּשְׁבַּע יוֹסֵף אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה.</td>
<td>(יג:יט) וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם.</td>
+
<td>(יג:יט) וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
Line 210: Line 210:
 
<li><b>Plot</b> – The introduction to the unit charges Moshe with a double mission: to prepare the nation of Israel for the impending redemption and to demand from Paroh that he let the people go.  The dual instructions to Moshe encapsulate the essence of each of the three stages of the redemption process, and this is highlighted by the linguistic parallels connecting the introduction with each subsequent stage:<fn>See <multilink><aht source="MalbimShemot7-3">Malbim</aht><aht source="MalbimShemot7-3">Shemot 7:3-5</aht><aht parshan="Malbim">About R. Meir Leibush Weiser</aht></multilink> who divides the introduction similarly and notes some of the parallels, and cf. Ralbag Shemot 7:5.  See also <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht> for the importance of these verses in determining what is included in the set of miracles, and for the possibility that 7:5 refers to the Plagues, rather than the Splitting of the Sea.</fn>
 
<li><b>Plot</b> – The introduction to the unit charges Moshe with a double mission: to prepare the nation of Israel for the impending redemption and to demand from Paroh that he let the people go.  The dual instructions to Moshe encapsulate the essence of each of the three stages of the redemption process, and this is highlighted by the linguistic parallels connecting the introduction with each subsequent stage:<fn>See <multilink><aht source="MalbimShemot7-3">Malbim</aht><aht source="MalbimShemot7-3">Shemot 7:3-5</aht><aht parshan="Malbim">About R. Meir Leibush Weiser</aht></multilink> who divides the introduction similarly and notes some of the parallels, and cf. Ralbag Shemot 7:5.  See also <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht> for the importance of these verses in determining what is included in the set of miracles, and for the possibility that 7:5 refers to the Plagues, rather than the Splitting of the Sea.</fn>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Stage 1: The hardening of Paroh's heart and the accompanying visitation of the "Signs and Wonders" – Hashem's words regarding Paroh, "וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" are fulfilled in the opening stage (7:8 – 11:10)<fn>The set of "Signs and Wonders" begins with the תנין which is described as a "מוֹפֵת"&#8206; (7:9), and the term "אוֹת" appears in Shemot 8:19, 10:1-2.  For more, see <aht page="Structure – Shemot 7:8 – 11:10">Structure of Chapters 7:8 – 11:10</aht> and <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht>.  A dissenting view is presented by Moshe Greenberg, Understanding Exodus (New York, 1969): p. 144, who argues for viewing 7:8-13 as the close of what he calls "The Commission Renewed" unit of Shemot 6:2 – 7:13.</fn> and then summarized in almost verbatim language: "לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" &#8206;(11:9-10).<fn>See <aht page="Structure – Shemot 11">Structure of Shemot 11</aht> for an analysis of these verses.  These summary verses constitute a powerful argument in favor of including Chapter 11 as part of the "Signs and Wonders" section, despite its manifest and manifold parallels to Chapter 12.  Since Chapter 11 describes Paroh's last refusal to send the people and his disregard of Moshe's final warning, it provides a fitting closure to the first stage in which this was the dominant motif.</fn></li>
+
<li>Stage 1: The hardening of Paroh's heart and the accompanying visitation of the "Signs and Wonders" – Hashem's words regarding Paroh, "וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" are fulfilled in the opening stage (7:8 – 11:10)<fn>The set of "Signs and Wonders" begins with the תנין which is described as a "מוֹפֵת"&#8206; (7:9), and the term "אוֹת" appears in Shemot 8:19, 10:1-2.  For more, see <aht page="Structure – Shemot 7:8 – 11:10">Structure of Chapters 7:8 – 11:10</aht> and <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht>.  A dissenting view is presented by Moshe Greenberg, Understanding Exodus (New York, 1969): p. 144, who argues for viewing 7:8-13 as the close of what he calls "The Commission Renewed" unit of Shemot 6:2 – 7:13.</fn> and then summarized in almost verbatim language: "לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" &#8206;(11:9-10).<fn>See <aht page="Structure – Shemot 11">Structure of Shemot 11</aht> for an analysis of these verses.  These summary verses constitute a powerful argument in favor of including Chapter 11 as part of the "Signs and Wonders" section, despite its manifest and manifold parallels to Chapter 12.  Since Chapter 11 describes Paroh's last refusal to send the people and his disregard of Moshe's final warning, it provides a fitting closure to the first stage in which this was the dominant motif.</fn></li>
<li>Stage 2: The Plague of the Firstborn which leads to the actual Exodus<fn>See <aht page="Purpose of the Plagues">Purpose of the Plagues</aht> and <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht> for discussion of the relationship between the earlier plagues (the "Signs and Wonders") and the final Plague of the Firstborn.</fn> – The implementation of the original promise both to the Israelites, "וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים", and to Paroh, "וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים", is described using parallel language "אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים... הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם".</li>
+
<li>Stage 2: The Plague of the Firstborn which leads to the actual Exodus<fn>See <aht page="Purpose of the Plagues">Purpose of the Plagues</aht> and <aht page="How Many Plagues Were There">How Many Plagues</aht> for discussion of the relationship between the earlier plagues (the "Signs and Wonders") and the final Plague of the Firstborn.</fn> – The implementation of the original promise both to the Israelites, "וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים", and to Paroh, "וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים", is described using parallel language "אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים... הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם".</li>
<li>Stage 3: The ultimate recognition of Hashem at Yam Suf – The twin goals of recognition of Hashem by both the Egyptians, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", and the Children of Israel, "וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם", are realized in the final stage, where verses 14:4,18,31 echo the original statements, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", "וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'".</li>
+
<li>Stage 3: The ultimate recognition of Hashem at Yam Suf – The twin goals of recognition of Hashem by both the Egyptians, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", and the Children of Israel, "וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם", are realized in the final stage, where verses 14:4,18,31 echo the original statements, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", "וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'".</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<!--
 
<!--
Line 230: Line 230:
 
<tr>
 
<tr>
 
<th>אותות ומופתים<br/>(שלב א')</th>
 
<th>אותות ומופתים<br/>(שלב א')</th>
<td>"וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.  וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" (ז':ג'-ד')</td>
+
<td>"וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.  וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" (ז':ג'-ד')</td>
<td>"לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" (י"א:ט'-י')</td>
+
<td>"לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" (י"א:ט'-י')</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<th>יציאת מצרים<br/>(שלב ב')</th>
 
<th>יציאת מצרים<br/>(שלב ב')</th>
<td>"וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ו':ו')<br/>"וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ז':ד')</td>
+
<td>"וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ו':ו')<br/>"וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ז':ד')</td>
<td>"אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים..." (י"ב:י"ב)<br/>"הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם" (י"ב:מ"א,נ"א)</td>
+
<td>"אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים..." (י"ב:י"ב)<br/>"הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם" (י"ב:מ"א,נ"א)</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<th>קריעת ים סוף<br/>(שלב ג')</th>
 
<th>קריעת ים סוף<br/>(שלב ג')</th>
<td>"וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם" (ו':ז')<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (ז':ה')</td>
+
<td>"וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם" (ו':ז')<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (ז':ה')</td>
<td>"וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'" (י"ד:ל"א)<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (י"ד:ד',י"ח)</td>
+
<td>"וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'" (י"ד:ל"א)<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (י"ד:ד',י"ח)</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<!--
 
<!--
 
<tr>
 
<tr>
 
<th rowspan="2">יציאת מצרים<br/>(שלב ב')</th>
 
<th rowspan="2">יציאת מצרים<br/>(שלב ב')</th>
<td>"וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ו':ו')</td>
+
<td>"וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ו':ו')</td>
<td rowspan="2">"אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים..." (י"ב:י"ב)<br/>"הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם" (י"ב:מ"א,נ"א)</td>
+
<td rowspan="2">"אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים..." (י"ב:י"ב)<br/>"הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם" (י"ב:מ"א,נ"א)</td>
 
</tr>
 
</tr>
<tr><td>"וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ז':ד')</td>
+
<tr><td>"וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ז':ד')</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<th rowspan="2">קריעת ים סוף<br/>(שלב ג')</th>
 
<th rowspan="2">קריעת ים סוף<br/>(שלב ג')</th>
<td>"וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם" (ו':ז')</td>
+
<td>"וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם" (ו':ז')</td>
<td rowspan="2">"וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'" (י"ד:ל"א)<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (י"ד:ד',י"ח)</td>
+
<td rowspan="2">"וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'" (י"ד:ל"א)<br/>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (י"ד:ד',י"ח)</td>
 
</tr>
 
</tr>
<tr><td>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (ז':ה')</td>
+
<tr><td>"וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (ז':ה')</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
-->
 
-->
Line 291: Line 291:
 
<li><b>Literary Markers</b> – Each of the stages concludes with a summary statement which portrays man doing Hashem's bidding and Hashem fulfilling His promises.  The root <b>עשה</b> appears in each:
 
<li><b>Literary Markers</b> – Each of the stages concludes with a summary statement which portrays man doing Hashem's bidding and Hashem fulfilling His promises.  The root <b>עשה</b> appears in each:
 
<ul>
 
<ul>
<li>Introduction: "<b>וַיַּעַשׂ</b> מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֹתָם כֵּן עָשׂוּ"&#8206; (7:6)<fn>Since the mission and Hashem's promises are first spelled out in this subunit, it concludes with only a statement regarding Moshe and Aharon's fulfilling of Hashem's command.</fn></li>
+
<li>Introduction: "<b>וַיַּעַשׂ</b> מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֹתָם כֵּן עָשׂוּ"&#8206; (7:6)<fn>Since the mission and Hashem's promises are first spelled out in this subunit, it concludes with only a statement regarding Moshe and Aharon's fulfilling of Hashem's command.</fn></li>
<li>Stage 1: "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן <b>עָשׂוּ</b> אֶת כָּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ"&#8206; (11:10)</li>
+
<li>Stage 1: "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן <b>עָשׂוּ</b> אֶת כָּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ"&#8206; (11:10)</li>
<li>Stage 2: "<b>וַיַּעֲשׂוּ</b> כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה וְאֶת אַהֲרֹן כֵּן <b>עָשׂוּ</b>. וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם"&#8206; (12:50-51)<fn>These verses conclude the main portion of this stage.  The subsequent verses (13:1-16) are essentially a legal appendix, and they also end with a similar literary flourish "וַיַּהֲרֹג ה' כָּל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם... כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ ה' מִמִּצְרָיִם"&#8206; (13:15-16).</fn></li>
+
<li>Stage 2: "<b>וַיַּעֲשׂוּ</b> כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה וְאֶת אַהֲרֹן כֵּן <b>עָשׂוּ</b>. וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם"&#8206; (12:50-51)<fn>These verses conclude the main portion of this stage.  The subsequent verses (13:1-16) are essentially a legal appendix, and they also end with a similar literary flourish "וַיַּהֲרֹג ה' כָּל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם... כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ ה' מִמִּצְרָיִם"&#8206; (13:15-16).</fn></li>
<li>Stage 3: "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר <b>עָשָׂה</b> ה' בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ"&#8206; (14:31)<fn>This is the concluding sentence of the narrative section, and it is followed by the poetic celebration of the Song of the Sea.</fn></li>
+
<li>Stage 3: "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר <b>עָשָׂה</b> ה' בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ"&#8206; (14:31)<fn>This is the concluding sentence of the narrative section, and it is followed by the poetic celebration of the Song of the Sea.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>

Version as of 16:03, 12 May 2014

Structural Analysis – Sefer Shemot
"From Paroh's Slaves to Hashem's Servants"

Boundaries of the Book

"Birth of a Nation: From Paroh's Slaves to Hashem's Servants"

  • Names – The name "וְאֵלֶּה שְׁמוֹת", which is derived from the opening words of the book,1 dates back to antiquity.2 Sefer Dikdukei HaTeamim records two additional and more descriptive titles, "ספר יציאת מצרים" ("Exodus")3 and "ספר הברית"‎4 ("The Book of the Covenant"). These two names focus on different halves of the book5 and may express competing claims as to the book's central theme.6 In contrast, RambanIntroduction to ShemotAbout R. Moshe Nachmanides entitles the book "ספר הגאולה", and he suggests that this name incorporates the motifs of all of the main sections of the book.7
  • Theme – Sefer Shemot forms a discrete unit, distinct from both books which surround it. While Sefer Bereshit describes a continuous process of selection and rejection of individuals, Sefer Shemot speaks of how Yaakov's descendants became a nation and developed a bond with Hashem. Sefer Vayikra then proceeds to detail many of the laws that are to govern that relationship.
  • Setting – Most of the stories of Sefer Bereshit take place in the Land of Canaan, while those in Sefer Shemot occur in exile, either in Egypt or in the Wilderness. All of the events of Sefer Vayikra transpire in just one place, Mt. Sinai.
  • Timing – Sefer Bereshit extends over a period of thousands of years, from Creation until the descent to Egypt, and it is marked by a series of genealogy lists. In contrast, the first few chapters of Sefer Shemot span a couple of hundred of years,8 while the rest of the book occurs over a period of just one year. Sefer Vayikra contains no explicit dates, and it appears to take place in the very short timeframe between the books of Shemot and Bemidbar.9
  • Characters – Whereas Sefer Bereshit tells the stories of the Patriarchs and Matriarchs, concentrating on the family unit, Sefer Shemot focuses on the Israelite nation as a whole.10 Though Sefer Vayikra similarly speaks of the entire nation, in many cases it singles out the priestly class.
  • Genre – Both Sefer Bereshit and Sefer Shemot contain mainly narrative material, but Sefer Vayikra is almost exclusively legal in nature.
  • Resumptive repetition – The first several verses of Sefer Shemot constitute a flashback to the end of Sefer Bereshit.11 Such a repetition is logical at the beginning of a new unit, but would be superfluous were it only a continuation.12
    • The list of those who come to Egypt in 1:1-5 parallels the list in Bereshit 46:8-27.
    • Yosef's death mentioned in Shemot 1:6 repeats its mention in Bereshit 50:26.
    • Israel's proliferation in 1:7 parallels Bereshit 47:27.13
  • EN/HEע/E
    בראשית מ"ו–נ' שמות א':א'-ז'
    (מו:ח) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן... (כו) כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכוֹ מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי יַעֲקֹב כָּל נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ. (כז) וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר יֻלַּד לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים. (א) וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. (ב) רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה. (ג) יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן. (ד) דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר. (ה) וַיְהִי כָּל נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם.
    (נ:כו) וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים (ו) וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא.
    (מז:כז) וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד. (ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.
    Bereshit 46–50 Shemot 1:1-7
  • Shemot as a fulfillment of Bereshit – Much of the first half of Sefer Shemot constitutes a fulfillment of promises made to the forefathers in Sefer Bereshit:
    • The promises of plentiful seed ("פְּרוּ וּרְבוּ") mentioned repeatedly in Sefer Bereshit14 are fulfilled to the letter in Shemot 1:7,12,20.15
    • Hashem's words to Avraham in the Covenant of the Pieces predicting exile, slavery, and oppression ("גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם") come true in Shemot 1:11,13 ("וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל", "וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ")‎.16
    • Hashem's subsequent declaration that He will punish the oppressor ("וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי") gets fulfilled through the series of plagues described in Chapters 7-12.
    • The promise in Bereshit 15:14 of departure with great wealth ("וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל") is granted as the Israelites leave Egypt laden with gold and silver vessels and with much cattle (Shemot 12:35-38).
    • Yosef's deathbed charge (Bereshit 50:25) to his brethren to take his bones with them when Hashem redeems them ("פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה"), is faithfully carried out by Moshe during the Exodus (13:19).
  • EN/HEע/E
    בראשית שמות
    (ט:ז) וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ בָהּ.
    (יז:ו) וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד
    (יח:יח) וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם
    (כח:יד) וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ
    (לה:יא) וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה
    (א:ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם.
    (א:יב) וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ
    (א:כ) וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד.
    (טו:יג) גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם (א:יא) וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם
    (א:יג) וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ.
    (טו:יד) וְגַם אֶת הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי (ג:כ) וְשָׁלַחְתִּי אֶת יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם.
    (טו:יד) וְאַחֲרֵי כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל. (ג:כ) וְאַחֲרֵי כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם. (כא) וְנָתַתִּי אֶת חֵן הָעָם הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם.
    (נ:כה) וַיַּשְׁבַּע יוֹסֵף אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה. (יג:יט) וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם.
    Bereshit Shemot

Division of Sefer Shemot

  1. "Slavery and Redemption" (1:1 – 15:21)
  2. "A Nation in Transition" (15:22 – 18:27)
  3. "Servants of Hashem" (19:1 – 40:38)
  • Plot – Sefer Shemot describes the process by which the Israelites transform from a nation of slaves to Paroh to a nation of free people serving Hashem.17 The first section of the book focuses on the period of bondage and the plagues which led to the nation's emancipation, while the closing unit turns to the formation of their covenant with Hashem and the building of the Tabernacle.18
  • Transition unit – The middle section describes the brief interim period in which the Israelites begin to confront the challenges of nationhood, having already achieved physical freedom but not yet entered into a covenantal relationship with Hashem.19 The structure presented here regards Yitro's visit in Chapter 18 as part of the transitional section since it discusses the difficulties faced by the nation and is recorded before the story of the revelation at Sinai.20
  • Characters – The opening of the book speaks of the interactions between Moshe and Paroh and their two nations, while the second and third sections focus on the triangular relationship between the Israelites, Moshe, and Hashem.
  • Setting – The first unit of the book takes place primarily in Egypt,21 the second section occurs en route in the wilderness, while the last unit transpires as the nation is encamped at Mount Sinai.
  • Timing – The first portion of the book spans many years, the transition section takes a month or two, while the rest of the book occurs during the remaining nine months of the first year in the desert.
  • Literary marker – The Song of the Sea marks the closure of the first section, separating the prose narratives which surround it.

Subdivision of Unit I – "Slavery and Redemption"

  1. "Slaves to Paroh" (1:1-22)
  2. "First Mission Fails" (2:1 – 6:1)
  3. "The Road to Redemption" (6:2 - 15:21)
  • Plot – The first chapter introduces Paroh's decrees of slavery and extermination, the middle section of Chapters 2–5 describes the first failed attempt at redemption which leads to an intensification of the bondage,22 while the third part (Chapters 6–15) describes the chain of events which culminates in the Exodus and drowning of the Egyptians at Yam Suf.23
  • Characters – While the first section focuses on the Israelite nation as a whole and their enslavement by Paroh and the Egyptian people, the latter two sections train the spotlight on Moshe.
  • Timing – The first unit begins by recounting the death of the generation of Yosef and his brothers, the second section opens with the birth of Moshe, while the last section opens when Moshe is eighty. Thus, the first chapter covers a period of hundreds of years, the second a span of eighty years,24 and the last section no more than one year.25
  • Refrains – There are certain phrases that appear repeatedly throughout the third section, unifying and distinguishing it from the preceding ones:
    • The hardening of Paroh's heart occurs nineteen times in slightly varying formulations throughout the chapters.26
    • The phrase "So that you shall know that I am God" and similar ones appears over ten times in this section.27
    • The root "נטה" is mentioned sixteen times in the unit.28

Subdivision of Section A – "Slaves to Paroh" (1:1-22)

Subdivision of Section B – "First Mission Fails" (2:1 – 6:1)

  1. "Emergence of a Savior" (2:1-25)29
  2. "Commissioning of Moshe" (3:1 – 4:17)
  3. "Negotiations Fail and Slavery Worsens" (4:18 – 6:1)30
  • Plot – The first subsection introduces Moshe, the future savior. The next unit describes his commissioning, while the last chapter tells of his initial attempts at negotiations.
  • Characters – Although Moshe appears in all of the chapters, he interacts with different players in each unit, first with those who are (or become) members of his family, then with Hashem, and finally with the Israelites and Paroh.
  • Setting – While the first and third subunits take place in Egypt and Midyan,31 the middle section is set in the Sinai Desert.

Subdivision of Section C – "The Road to Redemption" (6:2 - 15:21)

  1. Introduction: "Dual Mission" (6:2 – 7:7)
  2. Stage 1: "Signs and Wonders" (7:8 – 11:10)32
  3. Stage 2: "The Exodus" (12:1 – 13:16)
  4. Stage 3: "Splitting of the Sea" (13:17 – 15:21)33
  • Plot – The introduction to the unit charges Moshe with a double mission: to prepare the nation of Israel for the impending redemption and to demand from Paroh that he let the people go. The dual instructions to Moshe encapsulate the essence of each of the three stages of the redemption process, and this is highlighted by the linguistic parallels connecting the introduction with each subsequent stage:34
    • Stage 1: The hardening of Paroh's heart and the accompanying visitation of the "Signs and Wonders" – Hashem's words regarding Paroh, "וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" are fulfilled in the opening stage (7:8 – 11:10)35 and then summarized in almost verbatim language: "לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" ‎(11:9-10).36
    • Stage 2: The Plague of the Firstborn which leads to the actual Exodus37 – The implementation of the original promise both to the Israelites, "וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים", and to Paroh, "וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים", is described using parallel language "אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים... הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם".
    • Stage 3: The ultimate recognition of Hashem at Yam Suf – The twin goals of recognition of Hashem by both the Egyptians, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", and the Children of Israel, "וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם", are realized in the final stage, where verses 14:4,18,31 echo the original statements, "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'", "וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'".
    EN/HEע/E
    המשימה הכפולה
    (ו':ב' – ז':ז')
    הביצוע והקיום
    (ז':ח' – ט"ו:כ"א)
    אותות ומופתים
    (שלב א')
    "וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת אֹתֹתַי וְאֶת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת יָדִי בְּמִצְרָיִם" (ז':ג'-ד') "לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם... וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה" (י"א:ט'-י')
    יציאת מצרים
    (שלב ב')
    "וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם... וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ו':ו')
    "וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים" (ז':ד')
    "אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים..." (י"ב:י"ב)
    "הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל צִבְאֹתָם" (י"ב:מ"א,נ"א)
    קריעת ים סוף
    (שלב ג')
    "וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי ה' אֱלֹהֵיכֶם" (ו':ז')
    "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (ז':ה')
    "וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה'" (י"ד:ל"א)
    "וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי אֲנִי ה'" (י"ד:ד',י"ח)
    Dual Mission
    (6:2 – 7:7)
    Fulfillment
    (7:8 – 15:21)
    Signs and Wonders
    (Stage 1)
    The Exodus
    (Stage 2)
    Splitting of the Sea
    (Stage 3)
  • Literary Markers – Each of the stages concludes with a summary statement which portrays man doing Hashem's bidding and Hashem fulfilling His promises. The root עשה appears in each:
    • Introduction: "וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֹתָם כֵּן עָשׂוּ"‎ (7:6)38
    • Stage 1: "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת כָּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק ה' אֶת לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ"‎ (11:10)
    • Stage 2: "וַיַּעֲשׂוּ כָּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה וְאֶת אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ. וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצִיא ה' אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם"‎ (12:50-51)39
    • Stage 3: "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה ה' בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ"‎ (14:31)40
  • Characters – The Introduction is a series of dialogues between Hashem and Moshe discussing Paroh and the Children of Israel. In Stage 1, the Israelites fade into the background as Moshe's interactions with Paroh and the Egyptian nation become the focus.41 However, in Stages 2 and 3, the Children of Israel play a prominent role and share the spotlight with Moshe.
  • Genre – The storyline of the Introduction is interrupted by genealogical material, Stage 1 is pure narrative, Stage 2 contains narrative interspersed among legal texts,42 and Stage 3 combines narrative with poetic song.

Subdivision of Unit II – "A Nation in Transition"

  1. "Lack of Food and Water" (15:22 – 17:7)
  2. "Amalek's Attack and Defeat" (17:8-16)
  3. "Yitro's Visit and Administrative Advice" (18:1-27)43

Subdivision of Section A – "Lack of Food and Water" (15:22 – 17:7)

Subdivision of Section B – "Amalek's Attack and Defeat" (17:8-16)

Subdivision of Section C – "Yitro's Visit and Administrative Advice" (18:1-27)

Subdivision of Unit III – "Servants of Hashem"

  1. "Making a Covenant With God" (19:1 – 24:11)
  2. "Building a Long Term Relationship" (24:12 – 40:38)

Subdivision of Section A – "Making a Covenant With God" (19:1 – 24:11)

  1. "Preparations for Revelation" (19:1-25)
  2. "The Decalogue" (20:1-14)
  3. "Laws Transmitted Through Moshe" (20:15 – 23:33)
  4. "Sealing the Covenant" (24:1-11)

Subdivision of Section B – "Building a Long Term Relationship" (24:12 – 40:38)

  1. "Moshe Ascends for the Tablets" (24:12-18)
  2. "The Tabernacle: 'I Will Dwell Among Them'" (25:1 – 31:18)
  3. "The Golden Calf: Covenant Broken" (32:1-35)
  4. "Atonement and Covenant Renewed" (33:1 – 34:35)
  5. "Constructing the Tabernacle" (35:1 – 40:38)