Difference between revisions of ""לֹא תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ"/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 20: Line 20:
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>Context in Shemot</b><ul>
 
<point><b>Context in Shemot</b><ul>
<li><b>Relevance to <i>bikkurim</i></b> – Targum Yerushalmi (Fragmentary)<fn>This explanation is found in all three verses in Targum Yerushalmi (Neofiti), and in the two verses in Shemot in Targum Yerushalmi (Yonatan).</fn> explains that the juxtaposition hints that the punishment for violating the prohibition of meat and milk is damage to the crops mentioned in the beginning of the verse. Seforno suggests a variant: since idolators believed that cooking meat in milk would ensure abundant crops, the Torah explains that this erroneous and so doing is prohibited; if one wants commands one to bring <i>bikkurim</i>, as opposed to the idolatrous custom of cooking meat and milk.</li>
+
<li><b>Relevance to <i>bikkurim</i></b> – Targum Yerushalmi (Fragmentary)<fn>This explanation is found in all three verses in Targum Yerushalmi (Neofiti), and in the two verses in Shemot in Targum Yerushalmi (Yonatan).</fn> explains that the juxtaposition hints that the punishment for violating the prohibition of meat and milk is damage to the crops mentioned in the beginning of the verse. Seforno suggests a variant: since idolators believed that cooking meat in milk would ensure abundant crops, the Torah explains that this erroneous and prohibited; if one wants their crops blessed, they should instead bring <i>bikkurim</i>.</li>
<li><b>Relevance to the Festivals</b> – The law might be placed within a discussion of the festivals because that is when the fear of violation was highest. </li>
+
<li><b>Relevance to the festivals</b> – The law might be placed within a discussion of the festivals because that is when the fear of violation was highest: </li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>According to Rashbam, since large amounts of meat are consumed during the festivals, it is likely that meat and milk might come to be mixed.</li>
 
<li>According to Rashbam, since large amounts of meat are consumed during the festivals, it is likely that meat and milk might come to be mixed.</li>
<li>According to Ralbag, since the prohibition is a reaction against idolatrous festival practices, the warning appears in the midst of the laws of festivals.</li>
+
<li>According to Ralbag, since the prohibition is a reaction against idolatrous festival practices, the warning logically appears in the midst of the festival laws.</li>
 
</ul>
 
</ul>
<li><b>Relevant to Both</b> – According to Ibn Ezra and Ramban, since the young goats are born around the same time of the year as <i>bikkurim</i>, and thus are brought to the Mikdash together during the festivals, they are mentioned together.</li>
+
<li><b>Relevance to both</b> – Ramban explains that since the young goats are born around the same time of the year as <i>bikkurim</i>, both are brought to the Mikdash together during the festivals, they are mentioned together.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
<point><b>Context in Devarim</b> – According to Ibn Ezra and Ramban, the prohibition is listed in Devarim, because it too is a prohibition on eating certain kinds of meat, just like the prohibitions on carrion and non-kosher animals.</point>
+
<point><b>Context in Devarim</b> – According to Ibn Ezra and Ramban, the prohibition is listed in Devarim after the laws of kashrut and the prohibition of carrion because it is similarly a food prohibition.</point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Bringing Offerings in a Timely Manner
 
<category>Bringing Offerings in a Timely Manner
<p>According to this approach, the prohibition is to let the "גְּדִי" ripen before offering it. The approach subdivides with regards to the meaning of "גְּדִי".</p>
+
<p>It is prohibited to let the "גְּדִי" ripen before offering it. The approach subdivides with regards to the meaning of "גְּדִי" and, hence, which offering is referred to:</p>
<opinion name="Bringing Bikkurim">
+
<opinion>Bikkurim
Bringing
+
<p>The "גְּדִי" is fruit and the verse warns against delaying the bringing of <i>bikkurim</i> to the Mikdash.</p>
<p>According to this approach, "גְּדִי" is fruit, and the prohibition is to be late when bringing Bikkurim to the Mikdash.</p>
 
 
<mekorot><multilink><a href="MachberetMenachemבשל" data-aht="source">Machberet Menachem</a><a href="MachberetMenachemבשל" data-aht="source">בשל</a><a href="MachberetMenachemגד" data-aht="source">גד</a><a href="Menachem b. Saruk" data-aht="parshan">About Menachem b. Saruk</a></multilink>,<fn>This is Menachem's opinion in the roots בשל and גד. Menachem seems to contradict himself in <a href="MachberetMenachemחלב" data-aht="source">root חלב</a>, implying there that חלב is animal milk.</fn> Dunash cited by <multilink><a href="RYosefKaraShemot23-19" data-aht="source">R. Yosef Kara</a><a href="RYosefKaraShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, Deniers in <multilink><a href="IbnEzraShemotFirstCommentary23-19" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotFirstCommentary23-19" data-aht="source">Shemot First Commentary 23:19</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Shemot Second Commentary 23:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="MachberetMenachemבשל" data-aht="source">Machberet Menachem</a><a href="MachberetMenachemבשל" data-aht="source">בשל</a><a href="MachberetMenachemגד" data-aht="source">גד</a><a href="Menachem b. Saruk" data-aht="parshan">About Menachem b. Saruk</a></multilink>,<fn>This is Menachem's opinion in the roots בשל and גד. Menachem seems to contradict himself in <a href="MachberetMenachemחלב" data-aht="source">root חלב</a>, implying there that חלב is animal milk.</fn> Dunash cited by <multilink><a href="RYosefKaraShemot23-19" data-aht="source">R. Yosef Kara</a><a href="RYosefKaraShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, Deniers in <multilink><a href="IbnEzraShemotFirstCommentary23-19" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotFirstCommentary23-19" data-aht="source">Shemot First Commentary 23:19</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Shemot Second Commentary 23:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
<point><b>Meaning of "תְבַשֵּׁל"</b> – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the fruit to ripen on the tree.<fn>Two verses, in Bereshit 40:10 and Yoel 4:13 (both cited by Menachem), use the root בשל to refer to the ripening of fruit.</fn></point>
+
<point><b>Meaning of "תְבַשֵּׁל"</b> – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the fruit to ripen on the tree.<fn>See Bereshit 40:10 and Yoel 4:13 (both cited by Menachem), use the root בשל to refer to the ripening of fruit.</fn></point>
 
<point><b>Meaning of "גְּדִי"</b> – According to Menachem, "גְּדִי" refers to fruit, as in "מְגָדִים". The word "מְגָדִים" appears in Shir HaShirim 4:13, 4:16, and 7:14. The similar form "מֶּגֶד" appears in Devarim 33:13-15.<fn>This matches Menachem's general approach to grammar, which contains two-letter roots (in this case, the root גד). Ibn Ezra, in his critique of this approach, notes that given the modern three-letter root system, "מְגָדִים" is from the root מגד, and is thus unrelated to "גְּדִי".</fn></point>
 
<point><b>Meaning of "גְּדִי"</b> – According to Menachem, "גְּדִי" refers to fruit, as in "מְגָדִים". The word "מְגָדִים" appears in Shir HaShirim 4:13, 4:16, and 7:14. The similar form "מֶּגֶד" appears in Devarim 33:13-15.<fn>This matches Menachem's general approach to grammar, which contains two-letter roots (in this case, the root גד). Ibn Ezra, in his critique of this approach, notes that given the modern three-letter root system, "מְגָדִים" is from the root מגד, and is thus unrelated to "גְּדִי".</fn></point>
 
<point><b>Meaning of "בַּחֲלֵב אִמּוֹ"</b> – According to this approach, "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" refers to the sap of the tree,<fn>This matches the usage of "חֵלֶב" in Bemidbar 18:12.</fn> which feeds the fruit till it ripens.</point>
 
<point><b>Meaning of "בַּחֲלֵב אִמּוֹ"</b> – According to this approach, "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" refers to the sap of the tree,<fn>This matches the usage of "חֵלֶב" in Bemidbar 18:12.</fn> which feeds the fruit till it ripens.</point>
Line 44: Line 43:
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion name="Bringing Bekhor">
 
<opinion name="Bringing Bekhor">
Bringing
+
Firstborn Animals
<p>According to this approach, "גְּדִי" is a goat, and the prohibition is to be late when bringing first-born animals to the Mikdash.</p>
+
<p>The "גְּדִי" is a goat and the verse warns to bring first-born animals to the Mikdash without delay.</p>
 
<mekorot>rejected opinion in <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Shemot Second Commentary 23:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot23-19" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="RYosefBekhorShorShemot34-26" data-aht="source">Shemot 34:26</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, approach attributed to the Karaites by&#160;<multilink><a href="AbarbanelShemot23-1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot23-1" data-aht="source">Shemot 23:1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> and <multilink><a href="ShadalShemot23-19" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot>rejected opinion in <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary23-19" data-aht="source">Shemot Second Commentary 23:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot23-19" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="RYosefBekhorShorShemot34-26" data-aht="source">Shemot 34:26</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, approach attributed to the Karaites by&#160;<multilink><a href="AbarbanelShemot23-1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot23-1" data-aht="source">Shemot 23:1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> and <multilink><a href="ShadalShemot23-19" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalShemot23-19" data-aht="source">Shemot 23:19</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink></mekorot>
 
<point><b>Meaning of "תְבַשֵּׁל"</b> – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the young goat to ripen and fatten.</point>
 
<point><b>Meaning of "תְבַשֵּׁל"</b> – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the young goat to ripen and fatten.</point>

Version as of 04:19, 20 February 2020

Lo Tevashel Gedi

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Cooking a Goat in Milk

It is prohibited to cook meat and milk together.

Meaning of "תְבַשֵּׁל" – This approach understands "תְבַשֵּׁל" according to its most common meaning, "to cook".1
Meaning of "גְּדִי" – Most of these sources maintain that "גְּדִי" refers to a young goat specifically, but that the prohibition nonetheless extends to all animals.2 The goat is singled out as an example only since it was the most common source of meat to be boiled in milk (דיבר הכתוב בהווה).3
Meaning of "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" – Though the phrase "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" means the milk of the goat's mother, according to most of these sources,4 this, too, is understood to be but an example and the prohibition includes all types of milk. This case is specified only because it is the most common occurrence.5
Reason for the Prohibition – These sources offer a variety of possible reasons for the prohibition:
  • Bad etiquette and cruelty – According to Rashbam, cooking meat and milk is not decorous and betrays gluttony. Philo and others6 further emphasize that using a mother's to cook her own children is needlessly cruel and makes one less merciful.7 These sources compare the prohibition to that of "אֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָד" (Vayikra 22:28) and "שילוח הקן" (Devarim 22:6-7).8
  • Idolatrous Customs – Rambam and others in his wake9 suggest that cooking meat and milk together was an idolatrous custom, practiced during the festivals. Abarbanel and Seforno add that the goal was perhaps to pray for abundant crops or flock. Rambam is consistent in reading many laws as stemming form this same goal of distancing Israel from idolatrous rites,10 however, as he himself notes, no evidence exists of such a custom in this case.11
  • Unhealthy Mixture – Rambam and Ralbag add that eating a mixture of meat and milk is unhealthy.  Other food prohibitions, including kashrut, orlah and fat, have similarly been explained as being related to health concerns.12
  • Hybrids
Context in Shemot
  • Relevance to bikkurim – Targum Yerushalmi (Fragmentary)13 explains that the juxtaposition hints that the punishment for violating the prohibition of meat and milk is damage to the crops mentioned in the beginning of the verse. Seforno suggests a variant: since idolators believed that cooking meat in milk would ensure abundant crops, the Torah explains that this erroneous and prohibited; if one wants their crops blessed, they should instead bring bikkurim.
  • Relevance to the festivals – The law might be placed within a discussion of the festivals because that is when the fear of violation was highest:
    • According to Rashbam, since large amounts of meat are consumed during the festivals, it is likely that meat and milk might come to be mixed.
    • According to Ralbag, since the prohibition is a reaction against idolatrous festival practices, the warning logically appears in the midst of the festival laws.
  • Relevance to both – Ramban explains that since the young goats are born around the same time of the year as bikkurim, both are brought to the Mikdash together during the festivals, they are mentioned together.
Context in Devarim – According to Ibn Ezra and Ramban, the prohibition is listed in Devarim after the laws of kashrut and the prohibition of carrion because it is similarly a food prohibition.

Bringing Offerings in a Timely Manner

It is prohibited to let the "גְּדִי" ripen before offering it. The approach subdivides with regards to the meaning of "גְּדִי" and, hence, which offering is referred to:

Bikkurim

The "גְּדִי" is fruit and the verse warns against delaying the bringing of bikkurim to the Mikdash.

Meaning of "תְבַשֵּׁל" – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the fruit to ripen on the tree.15
Meaning of "גְּדִי" – According to Menachem, "גְּדִי" refers to fruit, as in "מְגָדִים". The word "מְגָדִים" appears in Shir HaShirim 4:13, 4:16, and 7:14. The similar form "מֶּגֶד" appears in Devarim 33:13-15.16
Meaning of "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" – According to this approach, "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" refers to the sap of the tree,17 which feeds the fruit till it ripens.
Reason for the Prohibition – According to this approach, this prohibition is not a unique prohibition, but rather the negative form of the preceding commandment to offer bikkurim.
Context in Shemot – According to this approach, the prohibition is a direct continuation of the previous part of the verses in Shemot: First the Torah commands that bikkurim must be brought, then it forbids bringing them too late.
Context in Devarim – It is unclear what the relationship is between the context in Devarim and this prohibition. A variant of this approach, found in Rashi Devarim, understands the prohibition as referring to delaying the separation of ma'aser (instead of bikkurim), and thus relates the prohibition to the following verses, instead of the preceding ones.

Firstborn Animals

The "גְּדִי" is a goat and the verse warns to bring first-born animals to the Mikdash without delay.

Meaning of "תְבַשֵּׁל" – According to this approach, "תְבַשֵּׁל" means to allow the young goat to ripen and fatten.
Meaning of "גְּדִי" – According to this approach, "גְּדִי" is a young goat. In this case, it refers specifically to a first-born goat, although it might refer to other first-born animals as well.
Meaning of "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" – According to this approach, "בַּחֲלֵב אִמּוֹ" is the milk of the goat's mother, upon which the goat will feed.
Reason for the Prohibition – According to this approach, this prohibition is not a unique prohibition, but rather the negative form of the preexisting commandment to sacrifice the first-born animals.
Context in Shemot – According to this approach, the prohibition is a continuation of the previous part of the verses in Shemot: First the Torah commands that bikkurim must be brought from fruit, then it requires bringing them from animals as well.
Context in Devarim – According to this approach, it is unclear what the relationship is between the context in Devarim and this prohibition.