Difference between revisions of ""מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
<h1>"מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"</h1>
 
<h1>"מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"</h1>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 +
<div class="overview">
 +
<h2>Overview</h2>
 +
Commentators debate both whether the phrase "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ'" constitutes rebuke or consolation and who are the "destroyers" being discussed.&#160; R"Y Kara suggests that Hashem is comforting the nation and that the verse refers to the enemies of Israel whom Hashem promises to oust from their midst. The Rid, in contrast, identifies the destroyers as sinners within Israel whom Hashem blames for the destruction of the nation. Radak combines the two approaches, assuming that "מְהָרְסַיִךְ" are Israel's wicked, but that the verse is one of consolation.&#160; Hashem promises that all sinners will be eliminated in Messianic times, leaving the righteous to thrive.</div>
  
 
<approaches>
 
<approaches>
  
 
<category>External Foes Ousted
 
<category>External Foes Ousted
<p>Yeshayahu comforts the nation, promising that when they return to Israel, their foreign enemies will depart from their midst.</p>
+
<p>Yeshayahu is comforting the nation, promising that when they return to Israel, their foreign enemies will depart from their midst.</p>
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
+
<mekorot><multilink><a href="RYosefKaraYeshayahu49-17" data-aht="source">R. Yosef Kara</a><a href="RYosefKaraYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – This position understands the word "יֵצֵאוּ" in line with its common usage in Tanakh, to&#160; mean "depart".</point>
+
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources understand the word "יֵצֵאוּ" to mean "depart", in line with the word's common usage in Tanakh.</point>
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – These sources understand this truncated phrase as if it reads: "ימהרו בניך לשוב אלייך".&#8206;<fn><multilink><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>&#160;points out that the past tense is used in place of the future as is common in prophecies.</fn>&#160; As such, the two halves of the verse speak of two complementary events.&#160; Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.</point>
+
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – According to this approach, the truncated phrase reads as if written: "ימהרו בניך לשוב אליך".&#8206;<fn><multilink><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>&#160;points out that the past tense is used in place of the future as is common in prophecies.</fn>&#160; As such, the two halves of the verse speak of two complementary events:&#160; Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.</point>
<point><b>Relationship to rest of prophecy</b> – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy.&#160; Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 20 speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").<fn>See Yeshayahu 52:1 where a similar idea is expressed: "כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא".</fn></point>
+
<point><b>Relationship to rest of prophecy</b> – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy:&#160; Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 19 ("וְרָחֲקוּ מְבַלְּעָיִךְ") speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").<fn>See Yeshayahu 52:1 where a similar idea is expressed: "כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא".</fn></point>
<point><b>Historical Backdrop</b> – According to this approach, the chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. There are several possibilities as to the&#160; identity of the enemies to be ousted:<br/>
+
<point><b>Historical Backdrop</b> – The chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. Accordingly, there are several possibilities as to the identity of the enemies to be ousted:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Ibn Kaspi asserts that the verse refers to the Babylonians who had moved into Israel upon its conquest.</li>
+
<li><b>Babylonians</b> – Ibn Kaspi asserts that the verse refers to the Babylonians who had moved into Israel upon its conquest.</li>
<li>It is possible that the enemies spoken of refer to "צרי יהודה ובנימין" in the time of Ezra and Nechemyah who had tried to prevent the nation from building the city's walls.</li>
+
<li><b>צרי יהודה ובנימין</b> – The enemies spoken of might refer to "צרי יהודה ובנימין" in the time of Ezra and Nechemyah who had tried to prevent the nation from building the city's walls.<fn>This might fit with Hashem's reassurance, "חוֹמֹתַיִךְ נֶגְדִּי תָּמִיד".</fn></li>
<li>During both exiles, people from neighboring countries had moved into Israel, occupying lands previously belonging to Israel.1<fn>See Tehillim 137:7 and Ovadiah 1:10-14 which allude to the happiness of the Edomites upon Israel's destruction at the hands of Babylonia.&#160; It is likely that their reaction related, at least in part, to their desire to infiltrate and occupy the deserted land.</fn> Hashem promises that these will be ousted.</li>
+
<li><b>Invading neighbors</b> – During both exiles, people from neighboring countries had moved into the country, occupying lands previously belonging to Israel.<fn>See Tehillim 137:7 and Ovadiah 1:10-14 which allude to the happiness of the Edomites upon Israel's destruction at the hands of Babylonia.&#160; It is likely that their reaction related to their desire to infiltrate and occupy the deserted land.</fn> It is these people whom Hashem promises to oust.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Internal Foes Sprouted
 
<category>Internal Foes Sprouted
<p>Yeshayahu rebukes the people, telling them that they are the source of their own destruction.&#160; Their "destroyers" came from within.</p>
+
<p>Yeshayahu is rebuking the people, telling them that they are the source of their own destruction.&#160; Their "destroyers" came from within.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Pekudei 1</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<multilink><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source"> Rid</a><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yeshayah of Trani (Rid)" data-aht="parshan">About R. Yeshayah of Trani</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #1, <multilink><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudot</a><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudat David Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Altschuler (Metzudot)" data-aht="parshan">About R. David Altschuler</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Pekudei 1</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<multilink><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source"> Rid</a><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yeshayah of Trani (Rid)" data-aht="parshan">About R. Yeshayah of Trani</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #1, <multilink><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudot</a><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudat David Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Altschuler (Metzudot)" data-aht="parshan">About R. David Altschuler</a></multilink></mekorot>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.<fn>See similar usage of the word in Bereshit 1:12, Bereshit 35:11, Shemot 8:14, and Yeshayahu 61:11.</fn></point>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.<fn>See similar usage of the word in Bereshit 1:12, Bereshit 35:11, Shemot 8:14, and Yeshayahu 61:11.</fn></point>
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – According to the Rid, the clause should read as if written "and your children hurried to sin".&#160; Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you".<fn>One advantage of this reading is that it is able to maintain the past tense of the verb "מִהֲרוּ".</fn> The two halves of the verse, thus, express one idea.&#160; Israel's sins are what led to her destruction.</point>
+
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – According to Rid, the clause should read as if written: "and your children hurried to sin".&#160; Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you".<fn>One advantage of this reading is that it is able to maintain the past tense of the verb "מִהֲרוּ".</fn> The two halves of the verse, thus, express one idea.&#160; Israel's sins are what led to her destruction.</point>
<point><b>Relationship to beginning of the prophecy</b> – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tzion blames Hashem for forgetting her: "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".&#160; Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.<fn>Abarbanel speaks of the people forgetting the land specifically, presenting Hashem as saying that it is not He who forgot Tzion, but its own inhabitants.&#160; He might be referring to the idea expressed in Vayikra 26:34-35 that nonobservance of the Sabbatical year was to cause the people's exile.</fn>&#160;</point>
+
<point><b>Relationship to the rest of the prophecy</b> – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tziyon blames Hashem for forgetting her, lamenting, "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".&#160; Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.<fn>Abarbanel speaks of the people forgetting the land specifically, presenting Hashem as saying that it is not He who forgot Tziyon, but the land's own inhabitants.&#160; He might be referring to the idea expressed in Vayikra 26:34-35 that nonobservance of the Sabbatical year was to cause the people's exile.</fn>&#160; The emphasis in the verse is on the word "מִמֵּךְ" (and not "יֵצֵאוּ").</point>
<point><b>Rebuke amidst consolation</b> – The accusatory tone of the verse is somewhat out of place in the prophecy given the consolation in the rest of the chapter. However, given that the accusation is really Hashem's "self-defense," it is not particularly harsh.&#160; Moreover, these sources present Hashem as telling the nation that despite their guilt, He is now ready to restore them.<fn>See the Rid on verse 19, who adds "<b>אבל עכשיו</b> שאי סביב עיניך וראי".</fn></point>
+
<point><b>Rebuke amidst consolation</b> – The accusatory tone of the verse is incongruous with the comforting mood of the rest of the chapter. These sources, therefore, portray Hashem as telling the nation that, despite their guilt, He is now ready to restore the nation to Tziyon.<fn>See Rid on verse 19, who adds, "<b>אבל עכשיו</b> שאי סביב עיניך וראי".</fn></point>
<point><b>Historical backdrop</b> – Abarbanel maintains that the prophecy is speaking of the future redemption,<fn>This assumption leads him to question those who understand "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" to mean that Hashem will hasten the nation's return to Tzion.&#160; Given a reality of a centuries long exile, it is hard to present the prophet promising a speedy redemption.</fn> but this position could just as easily maintain that it refers to the return from Babylonia.&#160; Both exiles resulted from the sins of the people and during each the people questioned why Hashem had forsaken them.<fn>The fact that verse 22 speaks of people returning from "nations" in the plural might support the position that the chapter speaks of the future redemption specifically, since after the first exile, the people returned from just one country.&#160; Nonetheless, it is possible to read the verse as merely a metaphoric description of return.</fn></point>
+
<point><b>Historical backdrop</b> – Abarbanel maintains that the prophecy is speaking of the future redemption,<fn>This assumption leads him to question those who understand "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" to mean that Hashem will hasten the nation's return to Tziyon.&#160; Given a reality of a centuries long exile, it is hard to say that the prophet promised a speedy redemption.</fn> but this position could just as easily maintain that it refers to the return from Babylonia.&#160; Both exiles resulted from the sins of the people, and during each exile the people questioned why Hashem had forsaken them.<fn>The fact that verse 22 speaks of people returning from "nations" in the plural might be what motivates Abarbanel to suggest that the chapter speaks of the future redemption specifically.&#160; After the first exile, the people returned from just one country; they had not been dispersed throughout the world. Nonetheless, it is possible to read the verse as merely a metaphoric description of return.</fn></point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Internal Foes Eliminated
 
<category>Internal Foes Eliminated
<p>Yeshayahu promises that with the coming of the redemption all the sinners within Israel will be destroyed.</p>
+
<p>Yeshayahu promises that with the coming of the redemption all the sinners within Israel will perish.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #2</mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #2</mekorot>
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b></point>
+
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources explain the word "יֵצֵאוּ"' to mean "depart".&#160; It is used metaphorically to refer to the annihilation of Israel's "destroyers," the sinful Israelites who had caused her ruin. [This position, thus, combines the two approaches above, understanding "יֵצֵאוּ" like the first approach, and "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ" like the second.]</point>
 +
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – These sources could read this phrase in one of two ways:<br/>
 +
<ul>
 +
<li>Hashem is promising a speedy return of the nation (ימהרו בניך לשוב).<fn>This is likely how Radak is reading the verse, since he understands "מִהֲרוּ"' to mean "will hasten".</fn>&#160; If so, the subjects of the two clauses of the verse ("בָּנָיִךְ" and "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ") stand in contrast to one another.&#160; The former represent the righteous of Israel who will return, while the latter refer to the sinners of Israel who will perish.</li>
 +
<li>Hashem refers to those who were quick to sin (מהרו בניך לחטוא). If so, both clauses refer to Israel's wicked and constitute a cause and effect: Because your children were quick to sin, they will be eliminated from your midst.</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>Relationship to the rest of the prophecy</b> – Since most of the prophecy focuses on the in-gathering of exiles rather than the righteous nature of the returnees or their society, discussion of the destruction of sinners is somewhat out of place in the prophecy.<fn>According to this reading of the verse, one would have expected some further description of a justice-filled country or the like.</fn></point>
 +
<point><b>Historical backdrop</b> – Radak and Abarbanel understand the prophecy to refer to Messianic times. [Since the promise that Israel's sinners will perish was not fulfilled in the Second Temple Era, it can not refer to the past.] The concept that the future redemption will be preceded by judgement against the wicked is a common motif. See, for example, Yeshayahu 1:24-28<fn>Not all agree that the verses refer to Messianic times, but see Radak there, who is consistent with his interpretation here: "וזה יהיה בימות המשיח שיכלו הרשעים כלם, ושארית ישראל לא יעשו עולה ולא ידברו כזב."</fn> and Malakhi 3:14-24.</point>
 
</category>
 
</category>
 
</approaches>
 
</approaches>
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 20:58, 7 August 2018

"מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Overview

Commentators debate both whether the phrase "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ'" constitutes rebuke or consolation and who are the "destroyers" being discussed.  R"Y Kara suggests that Hashem is comforting the nation and that the verse refers to the enemies of Israel whom Hashem promises to oust from their midst. The Rid, in contrast, identifies the destroyers as sinners within Israel whom Hashem blames for the destruction of the nation. Radak combines the two approaches, assuming that "מְהָרְסַיִךְ" are Israel's wicked, but that the verse is one of consolation.  Hashem promises that all sinners will be eliminated in Messianic times, leaving the righteous to thrive.

External Foes Ousted

Yeshayahu is comforting the nation, promising that when they return to Israel, their foreign enemies will depart from their midst.

Meaning of "יֵצֵאוּ" – These sources understand the word "יֵצֵאוּ" to mean "depart", in line with the word's common usage in Tanakh.
"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" – According to this approach, the truncated phrase reads as if written: "ימהרו בניך לשוב אליך".‎1  As such, the two halves of the verse speak of two complementary events:  Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.
Relationship to rest of prophecy – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy:  Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 19 ("וְרָחֲקוּ מְבַלְּעָיִךְ") speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").2
Historical Backdrop – The chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. Accordingly, there are several possibilities as to the identity of the enemies to be ousted:
  • Babylonians – Ibn Kaspi asserts that the verse refers to the Babylonians who had moved into Israel upon its conquest.
  • צרי יהודה ובנימין – The enemies spoken of might refer to "צרי יהודה ובנימין" in the time of Ezra and Nechemyah who had tried to prevent the nation from building the city's walls.3
  • Invading neighbors – During both exiles, people from neighboring countries had moved into the country, occupying lands previously belonging to Israel.4 It is these people whom Hashem promises to oust.

Internal Foes Sprouted

Yeshayahu is rebuking the people, telling them that they are the source of their own destruction.  Their "destroyers" came from within.

Meaning of "יֵצֵאוּ" – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.5
"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" – According to Rid, the clause should read as if written: "and your children hurried to sin".  Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you".6 The two halves of the verse, thus, express one idea.  Israel's sins are what led to her destruction.
Relationship to the rest of the prophecy – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tziyon blames Hashem for forgetting her, lamenting, "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".  Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.7  The emphasis in the verse is on the word "מִמֵּךְ" (and not "יֵצֵאוּ").
Rebuke amidst consolation – The accusatory tone of the verse is incongruous with the comforting mood of the rest of the chapter. These sources, therefore, portray Hashem as telling the nation that, despite their guilt, He is now ready to restore the nation to Tziyon.8
Historical backdrop – Abarbanel maintains that the prophecy is speaking of the future redemption,9 but this position could just as easily maintain that it refers to the return from Babylonia.  Both exiles resulted from the sins of the people, and during each exile the people questioned why Hashem had forsaken them.10

Internal Foes Eliminated

Yeshayahu promises that with the coming of the redemption all the sinners within Israel will perish.

Meaning of "יֵצֵאוּ" – These sources explain the word "יֵצֵאוּ"' to mean "depart".  It is used metaphorically to refer to the annihilation of Israel's "destroyers," the sinful Israelites who had caused her ruin. [This position, thus, combines the two approaches above, understanding "יֵצֵאוּ" like the first approach, and "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ" like the second.]
"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" – These sources could read this phrase in one of two ways:
  • Hashem is promising a speedy return of the nation (ימהרו בניך לשוב).11  If so, the subjects of the two clauses of the verse ("בָּנָיִךְ" and "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ") stand in contrast to one another.  The former represent the righteous of Israel who will return, while the latter refer to the sinners of Israel who will perish.
  • Hashem refers to those who were quick to sin (מהרו בניך לחטוא). If so, both clauses refer to Israel's wicked and constitute a cause and effect: Because your children were quick to sin, they will be eliminated from your midst.
Relationship to the rest of the prophecy – Since most of the prophecy focuses on the in-gathering of exiles rather than the righteous nature of the returnees or their society, discussion of the destruction of sinners is somewhat out of place in the prophecy.12
Historical backdrop – Radak and Abarbanel understand the prophecy to refer to Messianic times. [Since the promise that Israel's sinners will perish was not fulfilled in the Second Temple Era, it can not refer to the past.] The concept that the future redemption will be preceded by judgement against the wicked is a common motif. See, for example, Yeshayahu 1:24-2813 and Malakhi 3:14-24.