Difference between revisions of ""מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 11: Line 11:
 
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink></mekorot>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – This position understands the word "יֵצֵאוּ" in line with its common usage in Tanakh, to&#160; mean "depart".</point>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – This position understands the word "יֵצֵאוּ" in line with its common usage in Tanakh, to&#160; mean "depart".</point>
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – These sources read this truncated phrase as if it ends: "לשוב אלייך".&#160; As such, the two halves of the verse speak of two complementary events.&#160; Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.</point>
+
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – These sources understand this truncated phrase as if it reads: "ימהרו בניך לשוב אלייך".&#8206;<fn><multilink><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>&#160;points out that the past tense is used in place of the future as is common in prophecies.</fn>&#160; As such, the two halves of the verse speak of two complementary events.&#160; Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.</point>
 
<point><b>Relationship to rest of prophecy</b> – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy.&#160; Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 20 speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").<fn>See Yeshayahu 52:1 where a similar idea is expressed: "כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא".</fn></point>
 
<point><b>Relationship to rest of prophecy</b> – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy.&#160; Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 20 speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").<fn>See Yeshayahu 52:1 where a similar idea is expressed: "כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא".</fn></point>
 
<point><b>Historical Backdrop</b> – According to this approach, the chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. There are several possibilities as to the&#160; identity of the enemies to be ousted:<br/>
 
<point><b>Historical Backdrop</b> – According to this approach, the chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. There are several possibilities as to the&#160; identity of the enemies to be ousted:<br/>
Line 24: Line 24:
 
<mekorot><multilink><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Pekudei 1</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<multilink><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source"> Rid</a><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yeshayah of Trani (Rid)" data-aht="parshan">About R. Yeshayah of Trani</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #1, <multilink><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudot</a><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudat David Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Altschuler (Metzudot)" data-aht="parshan">About R. David Altschuler</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaPekudei1" data-aht="source">Pekudei 1</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<multilink><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source"> Rid</a><a href="RidYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yeshayah of Trani (Rid)" data-aht="parshan">About R. Yeshayah of Trani</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelYeshayahu49-17" data-aht="source">Yeshayahu 49:17</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> #1, <multilink><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudot</a><a href="MetzudatDavidYeshayahu49-17" data-aht="source">Metzudat David Yeshayahu 49:17</a><a href="R. David Altschuler (Metzudot)" data-aht="parshan">About R. David Altschuler</a></multilink></mekorot>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.<fn>See similar usage of the word in Bereshit 1:12, Bereshit 35:11, Shemot 8:14, and Yeshayahu 61:11.</fn></point>
 
<point><b>Meaning of "יֵצֵאוּ"</b> – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.<fn>See similar usage of the word in Bereshit 1:12, Bereshit 35:11, Shemot 8:14, and Yeshayahu 61:11.</fn></point>
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – According to the Rid, the clause should read as if written "and your children hurried to sin".&#160; Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you". The two halves of the verse, thus, express one idea.&#160; Israel's sins are what led to her destruction.</point>
+
<point><b>"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"</b> – According to the Rid, the clause should read as if written "and your children hurried to sin".&#160; Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you".<fn>One advantage of this reading is that it is able to maintain the past tense of the verb "מִהֲרוּ".</fn> The two halves of the verse, thus, express one idea.&#160; Israel's sins are what led to her destruction.</point>
<point><b>Relationship to rest of prophecy</b> – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tzion blames Hashem for forgetting her: "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".&#160; Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.<fn>Abarbanel speaks of the people forgetting the land specifically, presenting Hashem as saying that it is not He who forgot Tzion, but its own inhabitants.&#160; He might be referring to the idea expressed in Vayikra 26:34-35 that nonobservance of the Sabbatical year was to cause the people's exile.</fn></point>
+
<point><b>Relationship to beginning of the prophecy</b> – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tzion blames Hashem for forgetting her: "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".&#160; Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.<fn>Abarbanel speaks of the people forgetting the land specifically, presenting Hashem as saying that it is not He who forgot Tzion, but its own inhabitants.&#160; He might be referring to the idea expressed in Vayikra 26:34-35 that nonobservance of the Sabbatical year was to cause the people's exile.</fn>&#160;</point>
 +
<point><b>Rebuke amidst consolation</b> – The accusatory tone of the verse is somewhat out of place in the prophecy given the consolation in the rest of the chapter. However, given that the accusation is really Hashem's "self-defense," it is not particularly harsh.&#160; Moreover, these sources present Hashem as telling the nation that despite their guilt, He is now ready to restore them.<fn>See the Rid on verse 19, who adds "<b>אבל עכשיו</b> שאי סביב עיניך וראי".</fn></point>
 +
<point><b>Historical backdrop</b> – Abarbanel maintains that the prophecy is speaking of the future redemption,<fn>This assumption leads him to question those who understand "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" to mean that Hashem will hasten the nation's return to Tzion.&#160; Given a reality of a centuries long exile, it is hard to present the prophet promising a speedy redemption.</fn> but this position could just as easily maintain that it refers to the return from Babylonia.&#160; Both exiles resulted from the sins of the people and during each the people questioned why Hashem had forsaken them.<fn>The fact that verse 22 speaks of people returning from "nations" in the plural might support the position that the chapter speaks of the future redemption specifically, since after the first exile, the people returned from just one country.&#160; Nonetheless, it is possible to read the verse as merely a metaphoric description of return.</fn></point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Internal Foes Eliminated
 
<category>Internal Foes Eliminated

Version as of 10:19, 30 July 2018

"מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ"

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

External Foes Ousted

Yeshayahu comforts the nation, promising that when they return to Israel, their foreign enemies will depart from their midst.

Meaning of "יֵצֵאוּ" – This position understands the word "יֵצֵאוּ" in line with its common usage in Tanakh, to  mean "depart".
"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" – These sources understand this truncated phrase as if it reads: "ימהרו בניך לשוב אלייך".‎1  As such, the two halves of the verse speak of two complementary events.  Hashem says that the nation will quickly return to Israel, and that, as they do, their enemies will leave.
Relationship to rest of prophecy – The two ideas expressed in the verse are elaborated upon in the rest of the prophecy.  Verses 18-22 detail the in-gathering of exiles (matching "מִהֲרוּ בָּנָיִךְ"), while verse 20 speaks of the distancing of Israel's enemies (matching "מְהָרְסַיִךְ וּמַחֲרִיבַיִךְ מִמֵּךְ יֵצֵאוּ").2
Historical Backdrop – According to this approach, the chapter might be speaking either of the return from Babylonia, or of the future redemption. There are several possibilities as to the  identity of the enemies to be ousted:
  • Ibn Kaspi asserts that the verse refers to the Babylonians who had moved into Israel upon its conquest.
  • It is possible that the enemies spoken of refer to "צרי יהודה ובנימין" in the time of Ezra and Nechemyah who had tried to prevent the nation from building the city's walls.
  • During both exiles, people from neighboring countries had moved into Israel, occupying lands previously belonging to Israel.13 Hashem promises that these will be ousted.

Internal Foes Sprouted

Yeshayahu rebukes the people, telling them that they are the source of their own destruction.  Their "destroyers" came from within.

Meaning of "יֵצֵאוּ" – These sources understand "יֵצֵאוּ" to mean sprout, or go forth from, rather than to leave.4
"מִהֲרוּ בָּנָיִךְ" – According to the Rid, the clause should read as if written "and your children hurried to sin".  Abarbanel similarly explains: "and your children were quick to forget you".5 The two halves of the verse, thus, express one idea.  Israel's sins are what led to her destruction.
Relationship to beginning of the prophecy – According to this approach, Hashem's words of verse 17 are a reaction to the complaint of the nation in verse 14. Tzion blames Hashem for forgetting her: "עֲזָבַנִי י"י וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי".  Hashem responds that the nation's destruction was not His fault, but theirs. Had they not sinned, He would not have exiled them.6 
Rebuke amidst consolation – The accusatory tone of the verse is somewhat out of place in the prophecy given the consolation in the rest of the chapter. However, given that the accusation is really Hashem's "self-defense," it is not particularly harsh.  Moreover, these sources present Hashem as telling the nation that despite their guilt, He is now ready to restore them.7
Historical backdrop – Abarbanel maintains that the prophecy is speaking of the future redemption,8 but this position could just as easily maintain that it refers to the return from Babylonia.  Both exiles resulted from the sins of the people and during each the people questioned why Hashem had forsaken them.9

Internal Foes Eliminated

Yeshayahu promises that with the coming of the redemption all the sinners within Israel will be destroyed.

Meaning of "יֵצֵאוּ"