Difference between revisions of "Two Accounts which Yitro Heard/2"
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
<p>Yitro had previously heard reports of Moshe's personal success, but Moshe added how Hashem had aided the entire nation after their exodus from Egypt.</p> | <p>Yitro had previously heard reports of Moshe's personal success, but Moshe added how Hashem had aided the entire nation after their exodus from Egypt.</p> | ||
<mekorot><multilink><aht source="Rashbam18-1">Rashbam</aht><aht source="Rashbam18-1">Shemot 18:1,8,10</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>.<fn>Rashbam appears to also distinguish (like Seforno below) between the locations of the events. Verse 1 speaks of Moshe's personal success in Egypt, while verse 8 describes the miracles in the wilderness.</fn></mekorot> | <mekorot><multilink><aht source="Rashbam18-1">Rashbam</aht><aht source="Rashbam18-1">Shemot 18:1,8,10</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>.<fn>Rashbam appears to also distinguish (like Seforno below) between the locations of the events. Verse 1 speaks of Moshe's personal success in Egypt, while verse 8 describes the miracles in the wilderness.</fn></mekorot> | ||
− | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Rashbam interprets <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> to mean "for Moshe, acting on behalf of Israel his nation".<fn>I.e. Rashbam reads "<i>his</i> nation" and not "<i>His</i> nation"; cf. the first option in Ibn Ezra 18:1.</fn> Accordingly, verse 1 focuses exclusively on what God did for Moshe, in that He protected him from Paroh, enhanced his reputation, and enabled him to perform miracles on behalf of the nation.<fn>See also <multilink><aht source="Melekhet18-1">Melekhet Machshevet</aht><aht source="Melekhet18-1">Shemot 18:1</aht><aht parshan="Melekhet Machshevet" /></multilink> and <multilink><aht source="Cassuto18-1">U. Cassuto</aht><aht source="Cassuto18-1">Shemot 18:1,8</aht><aht parshan="Umberto Cassuto">About U. Cassuto</aht></multilink> who explain that Yitro thought that Hashem had brought all of the miracles solely because of Moshe's merits. The Septuagint, in contrast, omits both Moshe from 18:1 and the doubling of the "deliverance" ( | + | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Rashbam interprets <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> to mean "for Moshe, acting on behalf of Israel his nation".<fn>I.e. Rashbam reads "<i>his</i> nation" and not "<i>His</i> nation"; cf. the first option in Ibn Ezra 18:1.</fn> Accordingly, verse 1 focuses exclusively on what God did for Moshe, in that He protected him from Paroh, enhanced his reputation, and enabled him to perform miracles on behalf of the nation.<fn>See also <multilink><aht source="Melekhet18-1">Melekhet Machshevet</aht><aht source="Melekhet18-1">Shemot 18:1</aht><aht parshan="Melekhet Machshevet" /></multilink> and <multilink><aht source="Cassuto18-1">U. Cassuto</aht><aht source="Cassuto18-1">Shemot 18:1,8</aht><aht parshan="Umberto Cassuto">About U. Cassuto</aht></multilink> who explain that Yitro thought that Hashem had brought all of the miracles solely because of Moshe's merits. The Septuagint, in contrast, omits both Moshe from 18:1 and the doubling of the "deliverance" (הִצִּיל) in 18:10 (see below). In its attempt to harmonize all of verses 1 and 8-10, the LXX thereby trains the focus exclusively on the nation. For further analysis, see <aht page="Textual Variants – Shemot 18">Textual Variants</aht>.</fn></point> |
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – According to Rashbam, the <transliterate>tela'ah</transliterate> refers both to Paroh chasing them and to the lack of food and water, while the first half of the verse presumably speaks of the plagues in Egypt itself.</point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – Rashbam is able to avoid having any overlap.</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – Rashbam is able to avoid having any overlap.</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – Rashbam does not address this issue.</point> | <point><b>Names of God</b> – Rashbam does not address this issue.</point> | ||
<point><b>Reason for Moshe's additional report</b> – Initially, Yitro, as Moshe's relative, was most concerned about Moshe's own fate. Moshe, though, being a self-effacing leader, was focused on the good of the nation, rather than his own personal glory.</point> | <point><b>Reason for Moshe's additional report</b> – Initially, Yitro, as Moshe's relative, was most concerned about Moshe's own fate. Moshe, though, being a self-effacing leader, was focused on the good of the nation, rather than his own personal glory.</point> | ||
− | <point><b>Yitro's reaction</b> – The first report was most significant for Yitro on the familial level, and it prompts him to bring Zipporah and her sons to Moshe in order to reunite the family. In contrast, Moshe's report was focused on the nation, leading Yitro to react on the religious and national levels, with the family receding into the background. See <aht page="Yitro's Visit – Purpose and Significance">Purpose of Yitro's Visit</aht>. Yitro's words in 18:10 combine both reports, blessing Hashem for saving both Moshe (and Aharon) and the people. This explains the doubling of Hashem's "deliverance" ( | + | <point><b>Yitro's reaction</b> – The first report was most significant for Yitro on the familial level, and it prompts him to bring Zipporah and her sons to Moshe in order to reunite the family. In contrast, Moshe's report was focused on the nation, leading Yitro to react on the religious and national levels, with the family receding into the background. See <aht page="Yitro's Visit – Purpose and Significance">Purpose of Yitro's Visit</aht>. Yitro's words in 18:10 combine both reports, blessing Hashem for saving both Moshe (and Aharon) and the people. This explains the doubling of Hashem's "deliverance" (הִצִּיל) in 18:10.<fn>The verb is previously used both with regard to Moshe personally (18:5) and the entire nation (18:8-9). Cf. Ibn Ezra in his Short Commentary Shemot 18:10 that the first הִצִּיל refers to the events in Egypt and the second alludes to what happened at Yam Suf.</fn></point> |
</opinion> | </opinion> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
<mekorot><multilink><aht source="Seforno18-1">Seforno</aht><aht source="Seforno18-1">Shemot 18:1,8</aht><aht source="Seforno18-11">Shemot 18:11-12</aht><aht parshan="R. Ovadyah Seforno">About Seforno</aht></multilink>.</mekorot> | <mekorot><multilink><aht source="Seforno18-1">Seforno</aht><aht source="Seforno18-1">Shemot 18:1,8</aht><aht source="Seforno18-11">Shemot 18:11-12</aht><aht parshan="R. Ovadyah Seforno">About Seforno</aht></multilink>.</mekorot> | ||
<point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Seforno explains the <transliterate>ki</transliterate> to mean "when." In his reading, the initial report described only the plagues and miracles which took place at the time of the Exodus.<fn>In attempting to explain the motivation of the opinions in the Mekhilta DeRabbi Yishmael that Yitro heard about events unconnected to the Exodus, Seforno explains that the root שמע (in contrast to the root ראה) refers to past rather than ongoing events, and that the Exodus should be regarded as a continuing process. Consequently, in his own interpretation, he is forced to explain that the verse refers not to the Exodus itself, but only to the plagues which took place at that time (and that <transliterate>ki</transliterate> must mean "when").</fn></point> | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Seforno explains the <transliterate>ki</transliterate> to mean "when." In his reading, the initial report described only the plagues and miracles which took place at the time of the Exodus.<fn>In attempting to explain the motivation of the opinions in the Mekhilta DeRabbi Yishmael that Yitro heard about events unconnected to the Exodus, Seforno explains that the root שמע (in contrast to the root ראה) refers to past rather than ongoing events, and that the Exodus should be regarded as a continuing process. Consequently, in his own interpretation, he is forced to explain that the verse refers not to the Exodus itself, but only to the plagues which took place at that time (and that <transliterate>ki</transliterate> must mean "when").</fn></point> | ||
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – Seforno explains that <transliterate>tela'ah</transliterate> refers to the lack of food and water and the battle with Amalek,<fn>Cf. the use of "בַּדֶּרֶךְ" in Devarim 25:18-19 in reference to Amalek's attack.</fn> as opposed to the first half of the verse which speaks of the events of Yam Suf.</point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – According to Seforno there is no overlap, and Moshe recounted later events of which Yitro had not previously heard.</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – According to Seforno there is no overlap, and Moshe recounted later events of which Yitro had not previously heard.</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – Seforno does not relate to this issue.</point> | <point><b>Names of God</b> – Seforno does not relate to this issue.</point> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<p>Cassuto appears to combine this difference with the distinctions of Rashbam and Seforno discussed above.</p> | <p>Cassuto appears to combine this difference with the distinctions of Rashbam and Seforno discussed above.</p> | ||
<point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Cassuto interprets <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> to mean "for Moshe, and for Israel his nation,"<fn>Reading "<i>his</i> nation" and not "<i>His</i> nation", like Rashbam above.</fn> with Yitro being focused first and foremost on his relative's welfare. In verse 8, Moshe corrects Yitro's error by emphasizing that Hashem performed his miracles "for Israel's sake."<fn>This point is already noted by Malbim.</fn></point> | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Cassuto interprets <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> to mean "for Moshe, and for Israel his nation,"<fn>Reading "<i>his</i> nation" and not "<i>His</i> nation", like Rashbam above.</fn> with Yitro being focused first and foremost on his relative's welfare. In verse 8, Moshe corrects Yitro's error by emphasizing that Hashem performed his miracles "for Israel's sake."<fn>This point is already noted by Malbim.</fn></point> | ||
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – According to Cassuto the <transliterate>tela'ah</transliterate> refers to Paroh chasing them, the lack of food and water, and the battle with Amalek, while the first half of the verse speaks of the miracles in Egypt itself.</point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – Moshe repeats the general description which Yitro has already heard in order to fill in the particulars.</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – Moshe repeats the general description which Yitro has already heard in order to fill in the particulars.</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – The report which initially came to Yitro spoke of the actions of <transliterate>Elohim</transliterate>, using His generic name (while noting that the Israelites refer to Him as Hashem). The name of Hashem, the God of Israel, is used in Moshe's speech and when Yitro reflects Moshe's words. See <aht page="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles">Character Titles</aht> and <aht page="Dictionary:אֵ-ל – אֱ-לוֹהַ – אֱ-לֹהִים">א-להים</aht> for more on the usages of the different names of God.</point> | <point><b>Names of God</b> – The report which initially came to Yitro spoke of the actions of <transliterate>Elohim</transliterate>, using His generic name (while noting that the Israelites refer to Him as Hashem). The name of Hashem, the God of Israel, is used in Moshe's speech and when Yitro reflects Moshe's words. See <aht page="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles">Character Titles</aht> and <aht page="Dictionary:אֵ-ל – אֱ-לוֹהַ – אֱ-לֹהִים">א-להים</aht> for more on the usages of the different names of God.</point> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
<mekorot>New approach.<fn>This approach is most similar to Seforno's, but has a narrower view of the scope of each verse. It thereby accounts for the contrast between the focal points of Hashem's actions in verse 1 (Moshe and Israel) and verse 8 (Paroh and the Egyptians). The focus in verse 1 is on what God did for Moshe and the Jewish people, that he took them out of Egypt. In contrast, verse 8 highlights what Hashem did to Paroh and Egypt at Yam Suf.</fn></mekorot> | <mekorot>New approach.<fn>This approach is most similar to Seforno's, but has a narrower view of the scope of each verse. It thereby accounts for the contrast between the focal points of Hashem's actions in verse 1 (Moshe and Israel) and verse 8 (Paroh and the Egyptians). The focus in verse 1 is on what God did for Moshe and the Jewish people, that he took them out of Egypt. In contrast, verse 8 highlights what Hashem did to Paroh and Egypt at Yam Suf.</fn></mekorot> | ||
<point><b>Syntax issues in verse 1</b> – The <transliterate>ki</transliterate> means "that" and precedes the parenthetical clarification that the Exodus was the subject of the reports which had come to Yitro.</point> | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – The <transliterate>ki</transliterate> means "that" and precedes the parenthetical clarification that the Exodus was the subject of the reports which had come to Yitro.</point> | ||
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – The <transliterate>tela'ah</transliterate> refers only to the events at Yam Suf, which are the exclusive subject of the entire verse.<fn>Verse 8 is thus structurally similar to verse 1; in each, the second half of the verse explains the first half rather than describing an additional event. The <transliterate>etnachta</transliterate> cantillation sign thereby functions as a colon in each verse.</fn> A major advantage of this approach is that <transliterate><b>vayatzilem</b></transliterate> ("delivered them") refers solely to salvation from an enemy, and is consistent with its standard Biblical meaning.<fn>The root of הציל is used in Tanakh to refer to salvation from a predator or an enemy, rather than to describe providing for a physical need such as hunger or thirst. See <aht page="Dictionary:נצל – הציל">נצל</aht>.</fn></point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – According to this possibility there is no overlap whatsoever.</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – According to this possibility there is no overlap whatsoever.</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – The original report in verse 1 which comes via Gentiles utilizes the generic name of <transliterate>Elohim</transliterate>.<fn>Only the narrative voice's parenthetical clarification at the end of verse 1 uses the name of Hashem, not the report itself.</fn> As would be expected, in verse 8, Moshe employs the name of Hashem which reflects God's supremacy and his special relationship with Israel. For elaboration, see <aht page="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles">Character Titles</aht>.</point> | <point><b>Names of God</b> – The original report in verse 1 which comes via Gentiles utilizes the generic name of <transliterate>Elohim</transliterate>.<fn>Only the narrative voice's parenthetical clarification at the end of verse 1 uses the name of Hashem, not the report itself.</fn> As would be expected, in verse 8, Moshe employs the name of Hashem which reflects God's supremacy and his special relationship with Israel. For elaboration, see <aht page="Literary Devices – Shemot 18/0#CharacterTitles">Character Titles</aht>.</point> | ||
Line 64: | Line 64: | ||
<point><b>Yitro heard it all</b> – The Mekhilta DeRabbi Yishmael cites three different opinions regarding the content of the original report which Yitro heard in 18:1: the battle with Amalek, the giving of the Torah, and the splitting of the sea.<fn>The Oxford and Munich manuscripts of the Mekhilta omit the first position, that of the battle with Amalek. However, from various other textual witnesses including Genizah fragments [see Menachem Kahana, קטעי מדרש הלכה מן הגניזה (Jerusalem, 2005): 87,88], early printings of the Mekhilta, parallel texts in Midrash Mishlei 21:222 and Bavli Zevachim 116a, and the citation of the Mekhilta in Ramban Shemot 18:1, it appears that the missing section in these two manuscripts is the result of a copyist's error (perhaps a homeoteleuton).</fn> It then combines all three possibilities in describing what Moshe recounted to Yitro in 18:8.<fn>This is also only according to the printed editions of the Mekhilta. The formulation in the Oxford and Munich manuscripts of the Mekhilta is more cryptic and appears not to include the giving of the Torah.</fn> In addition, the Mekhilta brings three additional opinions as to the identity of the "good" to which Yitro reacts in 18:9 – the manna, the well, and the land of Israel.<fn>Regarding the syntactical issues of the <transliterate>vav</transliterate> of <transliterate>uleyisrael</transliterate> and the <transliterate>ki</transliterate>, the Mekhilta suggests that the first conveys that Moshe and Israel are of equal importance, and the second teaches that the Exodus and all subsequent miracles are also of comparable significance.</fn></point> | <point><b>Yitro heard it all</b> – The Mekhilta DeRabbi Yishmael cites three different opinions regarding the content of the original report which Yitro heard in 18:1: the battle with Amalek, the giving of the Torah, and the splitting of the sea.<fn>The Oxford and Munich manuscripts of the Mekhilta omit the first position, that of the battle with Amalek. However, from various other textual witnesses including Genizah fragments [see Menachem Kahana, קטעי מדרש הלכה מן הגניזה (Jerusalem, 2005): 87,88], early printings of the Mekhilta, parallel texts in Midrash Mishlei 21:222 and Bavli Zevachim 116a, and the citation of the Mekhilta in Ramban Shemot 18:1, it appears that the missing section in these two manuscripts is the result of a copyist's error (perhaps a homeoteleuton).</fn> It then combines all three possibilities in describing what Moshe recounted to Yitro in 18:8.<fn>This is also only according to the printed editions of the Mekhilta. The formulation in the Oxford and Munich manuscripts of the Mekhilta is more cryptic and appears not to include the giving of the Torah.</fn> In addition, the Mekhilta brings three additional opinions as to the identity of the "good" to which Yitro reacts in 18:9 – the manna, the well, and the land of Israel.<fn>Regarding the syntactical issues of the <transliterate>vav</transliterate> of <transliterate>uleyisrael</transliterate> and the <transliterate>ki</transliterate>, the Mekhilta suggests that the first conveys that Moshe and Israel are of equal importance, and the second teaches that the Exodus and all subsequent miracles are also of comparable significance.</fn></point> | ||
<point><b>Rashi's adaptation of the Mekhilta DeRabbi Yishmael</b> – Rashi combines almost all of the various opinions found in the Mekhilta,<fn>Rashi interprets the first clause of 18:1 ("Yitro heard") as refering to news of the splitting of the sea and war with Amalek, the second clause ("all that God had done for Moshe and Israel") as relating to the miracles of the manna, well, and the victory over Amalek, and the last clause ("Hashem had brought Israel out of Egypt") as speaking of the Exodus itself. Rashi may be motivated by a desire to find a textual hook for every miracle that had previously occurred. It is not clear why Rashi attaches the salvation from Amalek to two different clauses (see R. Eliyahu Mizrachi's for an attempted explanation).</fn> in some cases transferring them from one clause to another so as to make them fit better with the simple sense of the verses.<fn>Rashi inserts the miracles of the manna and water already in 18:1 in order to provide the basis for Yitro's reaction in 18:9. In 18:1 (and 18:8, but see note above regarding the variant versions of the Mekhilta), Rashi omits the possibility in the Mekhilta that Yitro heard about the giving of the Torah. However, in 18:9, Rashi includes the Torah in the list of what caused Yitro to rejoice. [This has ramifications for Rashi's position on whether Yitro arrived before or after the Decalogue – see <aht page="Chronology – Shemot 18/2#YitroGaveAdviceLater">Chronology of Shemot 18</aht>.] Rashi also leaves out the possibility that the "good" refers to the land of Israel, perhaps because the land had not yet been received.</fn></point> | <point><b>Rashi's adaptation of the Mekhilta DeRabbi Yishmael</b> – Rashi combines almost all of the various opinions found in the Mekhilta,<fn>Rashi interprets the first clause of 18:1 ("Yitro heard") as refering to news of the splitting of the sea and war with Amalek, the second clause ("all that God had done for Moshe and Israel") as relating to the miracles of the manna, well, and the victory over Amalek, and the last clause ("Hashem had brought Israel out of Egypt") as speaking of the Exodus itself. Rashi may be motivated by a desire to find a textual hook for every miracle that had previously occurred. It is not clear why Rashi attaches the salvation from Amalek to two different clauses (see R. Eliyahu Mizrachi's for an attempted explanation).</fn> in some cases transferring them from one clause to another so as to make them fit better with the simple sense of the verses.<fn>Rashi inserts the miracles of the manna and water already in 18:1 in order to provide the basis for Yitro's reaction in 18:9. In 18:1 (and 18:8, but see note above regarding the variant versions of the Mekhilta), Rashi omits the possibility in the Mekhilta that Yitro heard about the giving of the Torah. However, in 18:9, Rashi includes the Torah in the list of what caused Yitro to rejoice. [This has ramifications for Rashi's position on whether Yitro arrived before or after the Decalogue – see <aht page="Chronology – Shemot 18/2#YitroGaveAdviceLater">Chronology of Shemot 18</aht>.] Rashi also leaves out the possibility that the "good" refers to the land of Israel, perhaps because the land had not yet been received.</fn></point> | ||
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – According to both the Mekhilta DeRabbi Yishmael and Rashi, <transliterate>tela'ah</transliterate> refers only to hostile encounters with the Egyptians and Amalek, and <transliterate>vayatzilem</transliterate> ("delivered them") refers solely to salvation from an enemy, matching its usual Biblical meaning.</point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – There is significant overlap between the two accounts.</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – There is significant overlap between the two accounts.</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – This position does not relate to this distinction.</point> | <point><b>Names of God</b> – This position does not relate to this distinction.</point> | ||
Line 74: | Line 74: | ||
<mekorot><multilink><aht source="ToledotYitzchak18-8">Toledot Yitzchak</aht><aht source="ToledotYitzchak18-8">Shemot 18:8</aht><aht parshan="R. Yitzchak Karo">About Toledot Yitzchak</aht></multilink>.</mekorot> | <mekorot><multilink><aht source="ToledotYitzchak18-8">Toledot Yitzchak</aht><aht source="ToledotYitzchak18-8">Shemot 18:8</aht><aht parshan="R. Yitzchak Karo">About Toledot Yitzchak</aht></multilink>.</mekorot> | ||
<point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Since R. Yitzchak Karo thinks that 18:1 focuses on how Paroh and the Egyptians were punished, he is forced to say that <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> means "because of Moshe and Israel,"<fn>Cf. Ibn Ezra Shemot 18:1,8.</fn> and that <transliterate>ki</transliterate> means "when." In his reading, the Exodus is not the focus of the initial report, but only the time at which the Egyptians were punished.<fn>The reading of the Toledot Yitzchak would be much more viable if the verses were reversed, i.e. if 18:1 had spoken of what God did "to Paroh and to the Egyptians" and 18:8 had told of what Hashem did "for Moshe, and for Israel His people."</fn></point> | <point><b>Syntax issues in verse 1</b> – Since R. Yitzchak Karo thinks that 18:1 focuses on how Paroh and the Egyptians were punished, he is forced to say that <transliterate>leMoshe uleYisrael ammo</transliterate> means "because of Moshe and Israel,"<fn>Cf. Ibn Ezra Shemot 18:1,8.</fn> and that <transliterate>ki</transliterate> means "when." In his reading, the Exodus is not the focus of the initial report, but only the time at which the Egyptians were punished.<fn>The reading of the Toledot Yitzchak would be much more viable if the verses were reversed, i.e. if 18:1 had spoken of what God did "to Paroh and to the Egyptians" and 18:8 had told of what Hashem did "for Moshe, and for Israel His people."</fn></point> | ||
− | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">" | + | <point><b>Deliverance from the <aht page="Dictionary:תְּלָאָה">"תְּלָאָה"</aht> of the journey and the internal structure of verse 8</b> – The <transliterate>tela'ah</transliterate> refers to the Egyptians pursuing the Israelites, and explains why Hashem punished the Egyptians. Similarly, the first part of the verse clarifies that the Egyptians were punished on account of what they did to the Jewish nation ("עַל אוֹדֹת יִשְׂרָאֵל").</point> |
<point><b>Overlap between the accounts</b> – There is significant overlap because Moshe is explaining that the punishments were not arbitrary, but rather "measure for measure".</point> | <point><b>Overlap between the accounts</b> – There is significant overlap because Moshe is explaining that the punishments were not arbitrary, but rather "measure for measure".</point> | ||
<point><b>Names of God</b> – The Toledot Yitzchak does not address this issue.</point> | <point><b>Names of God</b> – The Toledot Yitzchak does not address this issue.</point> |
Version as of 23:59, 25 March 2014
The Two Accounts Which Yitro Heard
Exegetical Approaches
In analyzing the relationship between the report Yitro received in Midyan (verse 1) and the account he heard from Moshe (verse 8), commentators offer various approaches which can be divided into two main categories:
Different Events
Moshe shared new events about which Yitro had not yet heard. The variations of this approach differ in identifying what was new:
Moshe vs. the Nation
Yitro had previously heard reports of Moshe's personal success, but Moshe added how Hashem had aided the entire nation after their exodus from Egypt.
Egypt vs. Enroute
Yitro had heard what happened in Egypt; Moshe focused on what happened at Yam Suf and in the wilderness.
General vs. Details
Yitro had heard a general account while Moshe filled in the details.
Cassuto appears to combine this difference with the distinctions of Rashbam and Seforno discussed above.
Exodus vs. Yam Suf
Yitro had previously heard only about the Exodus from Egypt, whereas Moshe told him how Hashem had drowned the Egyptians at Yam Suf.
Same Events
Moshe did not describe any new events, but his retelling was intended to transform Yitro's understanding of the events and Hashem's role in them. This position subdivides regarding the message Moshe wanted to convey:
Moshe repeated the news to bring Yitro closer to Hashem
Hashem is just
Yitro had heard of the punishments the Egyptians received, but did not understand the justice involved. Moshe explained how the Egyptians deserved these punishments.
Hashem rules over both good and evil
Yitro had heard only of the good that Hashem did for the Children of Israel; Moshe told him also of the punishments inflicted on Paroh, emphasizing that Hashem controls both good and evil.
Hashem is the only God
Yitro had heard that Hashem took the people out of Egypt, but assumed that the miracles in the wilderness were performed by other gods. Moshe corrected his misperception, pointing out that everything was done by Hashem, the only God.